Lupi Team
6.23K subscribers
45 photos
3 videos
825 links
Team di traduzione italiano di One Piece, Dragon Ball, OnePunch Man, Hunter X Hunter, Berserk e tanti altri Manga!
Sito:
https://lupiteam.net/

Contatti: @LupiTeam_Bot
Download Telegram
Il nuovo arco narrativo rincara la dose, tra colpi di scena e ritorni in pompa magna!
Arriva la versione DELUXE del capitolo 1059, come sempre direttamente e interamente tradotto dal giapponese!
Buona lettura! (spoiler: lo sarà)
-Cap
Cappuccino, brioches e... Il capitolo 369 di berserk per colazione!
Buon inizio di settimana a tutti!

-ShadowEater
Lupi Team pinned «Disponibile⁣ il capitolo 369 - L’Isola Effimera di Berserk. #Berserk»
Consegna speciale! Il capitolo 1060 in versione DELUXE arriva già di giovedì sera!
E porta con sé delle novità... Epocali! 😰
Buona lettura!
-Cap
Lupi Team pinned «IL SOGNO DI RUFY NON È IMPORTANTE https://telegra.ph/IL-SOGNO-DI-RUFY-NON-%C3%88-IMPORTANTE-09-20 Buona lettura -Cap»
Ormai, che giovedì notte sarebbe senza capitolo? 😇
Ecco il 1061 in versione DELUXE, come sempre direttamente e interamente tradotto dal giapponese!
E vi assicuro che questa settimana la traduzione diretta dal giapponese fa davvero la differenza... Buona lettura!
-Cap
Lupi Team pinned «Disponibile⁣ il capitolo 1061 - Egghead, l’isola del futuro di One Piece Deluxe. #OnePieceDeluxe»
Ed eccoci con il capitolo 1062 in versione DELUXE!
Come potrete constatare dalle numerosissime note a bordo pagina, questo capitolo è stato uno dei più tosti dell'ultimo periodo non solo per contenuto ma anche per estetica, dato che abbiamo cercato di mantenere i caratteri utilizzati per Vegapunk i più fedeli possibile alla loro controparte giapponese.
Tra i commenti troverete alcune (importanti e doverose) precisazioni sul capitolo, nel frattempo... Buona lettura!
-Cap
Come promesso, abbiamo rivisto tutta la versione dello scorso capitolo nell'edizione digitale giapponese e tenuto d'occhio l'account Twitter dello staff di Oda per eventuali notifiche... Quindi, eccoci qua.
DR. VEGAPUNK "ATLAS" PUNK-05
Tramite Twitter, Oda ha confermato che a essere sbagliata è la scritta posta sul vestito di Atlas, che diventa quindi "PUNK-05" (al posto di "PUNK-06"). Si rivela quindi corretto lo schema mostrato da Kaku, che vi riassumiamo brevemente di seguito:
> PUNK-01: Shaka
> PUNK-02: Lilith
> PUNK-03: Edison
> PUNK-04: Pythagoras
> PUNK-05: Atlas
> PUNK-06: Yowa
I CAPELLI DEL SERAPHIM
Sempre via Twitter, Oda ha ammesso che si tratta di una semplice dimenticanza: i capelli del Seraphim sarebbero dovuti essere colorati di grigio, non di nero. Come sempre, l'errore verrà poi corretto con l'uscita del tankobon.
Non riporta invece nulla per quanto riguarda la tipica fiamma presente sulla schiena dei Lunaria, ma poco male: già da King avevamo appreso che i Lunaria sono in grado di accendere e spegnere la fiamma a proprio piacimento, inoltre potrebbe essere semplicemente coperta dalle fattezze (piuttosto ingombranti) del mini-Kuma.
LA FRASE DI KAKU
Dato che nelle raw quel balloon era parzialmente coperto da un watermark, possiamo ora confermarvi che nella versione digitale giapponese Kaku descrive Vegapunk "Stella" dicendo:
«jibun o "6-nin" ni bunsan shiyou to» (自分を「6人」に分散 しようと)
«così, si è distribuito in sei persone»
Nello specifico, i significati che vengono dati per 分散 sono: dispersione, disgregazione, distribuzione, decentralizzazione e varianza.
Pertanto, stando alle parole di Kaku, l'impressione è che Stella non esista più, ma che si sia "scisso" in Shaka, Lilith, Edison, Pythagoras, Atlas e Yowa.
IL NOME DEL PUNK-06
Con l'uscita delle raw di settimana scorsa, quale fosse il nome corretto del PUNK-06 tra "York" (traslitterazione di "Yoku", ヨーク) e "Yowa" (ヨーワ) è stato fin da subito oggetto di discussione sui forum, a causa del font molto particolare utilizzato in giapponese da Oda nello schema mostrato da Kaku.
Il problema è molto semplice: a primo impatto sul foglio sembra che ci sia palesemente scritto "Yowa" (ヨーワ). Tuttavia, alcuni caratteri in katakana utilizzati per gli altri PUNK lasciano aperta la possibilità che quel "wa" (ワ) sia in realtà un "ku" (ク), il cui tratto mancante è stato "mangiato" dal font. Allo stesso modo, però, altri caratteri sembrano invece smentire tale ipotesi (poiché hanno tratti simili che non vengono "mangiati", ma rimangono ben visibili).
Nella versione di MangaPlus, abbiamo notato che VizMedia ha deciso di optare per "York". Tuttavia, è importante ricordarvi che tale scelta non rappresenta alcuna "conferma ufficiale": VizMedia non ha alcun "canale preferenziale" con Shueisha, ma traduce direttamente dalle pagine del capitolo e affidandosi solo a esse, esattamente come facciamo noi.
In tutta sincerità, dopo aver letto l'edizione digitale giapponese, noi ci sentiamo di confermare pienamente la nostra decisione di usare "Yowa", nella speranza che prima o poi Oda ci mostri qual è la traslitterazione corretta del nome.
P.S. Ne approfittiamo per ribadire che lo "Yoke" (ヨーケ) utilizzato in inglese da TCB è sbagliato al 100%.
Ci vediamo con l'uscita del 1063, stavolta senza watermark!
-Cap
Il capitolo 1063 in versione DELUXE è in pronta consegna!
Tanto cibo, tanti vestiti e un finale che... Beh, meglio non dire nulla 🤐
Il tutto, come sempre, direttamente e interamente tradotto dal giapponese!
Buona lettura!
-Cap
Lupi Team pinned «Il capitolo 1063 in versione DELUXE è in pronta consegna! Tanto cibo, tanti vestiti e un finale che... Beh, meglio non dire nulla 🤐 Il tutto, come sempre, direttamente e interamente tradotto dal giapponese! Buona lettura! -Cap»
Lupi Team pinned «Disponibile⁣ il capitolo 1063 - Tutto ciò che resta della mia famiglia di One Piece Deluxe. #OnePieceDeluxe»