academic2.ru 🎓²
68 subscribers
42.6K photos
1.87K videos
898 files
340K links
Словари и энциклопедии на academic2.ru
Download Telegram
Leslie Hawkins - Academic Dictionaries and Encyclopedias
https://ift.tt/2J0A8kl
Leslie Hawkins is an American backup vocalist, best known as a backing vocalist with Southern rock band Lynyrd Skynyrd.. Early career and Lynyrd Skynyrd. Hawkins was a studio session singer, who worked with several bands and musicians including Wet Willie, Billy Joe Royal and members of the Classics IV.. In December 1975, she was hired, along with Cassie Gaines and JoJo Billingsley to be ...

via Academic summary
Alt.binaries.boneless - enacademic.com
https://ift.tt/31YY94y
alt.binaries.boneless is a Usenet discussion forum primarily used to transfer binary data content, rather than being used for textual communications.. It has the unusual distinction of currently being one of the largest and most active binary newsgroups on all of Usenet, typically receiving tens of gigabytes of new data and over a million new postings each day, yet almost nothing is known of ...Media

via Academic summary
Teratospermie - Das große Fremdwörterbuch - DeAcademic
https://ift.tt/34Ahmg2
Te|ra|to|sper|mie die; , ...ien Ausscheidung einer Samenflüssigkeit mit über 30 % missgestalteten Samenfäden (Med.)

via Academic summary
https://new_eng_spa.esacademic.com › homunculi
https://new_eng_spa.esacademic.com/118395/homunculi
Mira otros diccionarios: Homunculi — Homunculus des niederländischen Wissenschaftlers Nicolas Hartsoeker Der Begriff des Homunculus (lat. „​Menschlein“) ...

via Academic summary
analogindex.ru
http://analogindex.ru/
301 Moved Permanently . The document has been permanently moved.

via Academic summary
https://telegram.me › enacademiccom
https://ift.tt/2QmIGG4
3 minutes ago · 4 hours ago ... enacademic.com · Vortex (iPod game) Infobox VG| title = Vortex developer = Apple Inc. platforms = iPod 5/5.5g, 3g Nano ... 1 view ...

via Academic summary
Texto del Estudiante
https://ift.tt/2TUyBm6.
Oct 8, 2019 - Para el caso de Irán: https://esacademic.com/dic.nsf/eswiki/297225. Para el caso de China: http://www.javiercolomo.com/index_archivos/Const/Cons_Ch.htm.

via Academic summary
Oder-Lausitz-Trasse
https://ift.tt/3fNxEEY
Die Oder-Lausitz-Straße, auch Oder-Lausitz-Trasse genannt, ist ein bedeutendes Infrastrukturprojekt des Landes Brandenburg.Ziel ist der Bau einer 265 km langen Kraftfahrzeugstraße in Ostbrandenburg, die mehr oder weniger in der Nähe der Grenze zu Polen verläuft. Dafür werden bereits bestehende Bundesstraßen ausgebaut oder auch komplett neue Straßen, insbesondere als Ortsumgehungen, gebaut.

via Academic summary
peel off
https://ift.tt/3hoqebQ
peel off

via Academic summary
Перевод — curved slot — с английского — на …
https://ift.tt/2EnQSmW
Перевод — curved slot — с английского — на русский — 1

via Academic summary
Tónica (Bebida) - EcuRed
https://ift.tt/2ZFxgDo
Jan 13, 2020 - Disponible en: "esacademic.com " Consultado: 10 de enero de 2020. Medio Ambiente » Agua Tónica ‎. Disponible en: " www.definicionabc." Consultado 10 de ...

via Academic summary
Plasmólisis - Enciclopedia Universal - EsAcademic.com
https://ift.tt/3eQRb7f
Oct 8, 2019 - En los vegetales, la semipermeabilidad de la membrana citoplasmática y la permeabilidad de la pared celular originan, entre otros, el fenómeno de plasmólisis.

via Academic summary
https://ift.tt/2XEO6zi › bleat
https://ift.tt/3hsbYin
{{12}}bleat (v.) O.E. blætan, from W.Germanic *bhle- (Cf. Du. blaten "to bleat"), of imitative origin (Cf. Gk. blekhe "a bleating; the wailing of children," O.C.S. blejat ...

via Academic summary
<b>https://ift.tt/3aYQWp3</b>
https://ift.tt/3aYQWp3
<code>&#1075;&#1077;&#1088;&#1072;&#1083;&#1100;&#1076;&#1080;&#1095;&#1077;&#1089;&#1082;&#1080;&#1093; &#1079;&#1085;&#1072;&#1082;&#1086;&#1074; &#1074; &#1042;&#1086;&#1086;&#1088;&#1091;&#1078;&#1077;&#1085;&#1085;&#1099;&#1093; &#1057;&#1080;&#1083;&#1072;&#1093; &#1056;&#1086;&#1089;&#1089;&#1080;&#1081;&#1089;&#1082;&#1086;&#1081; &#1060;&#1077;&#1076;&#1077;&#1088;&#1072;&#1094;&#1080;&#1080; &#1080; &#1055;&#1086;&#1088;&#1103;&#1076;&#1082;&#1072;</code><code>&#1089;&#1084;&#1077;&#1096;&#1077;&#1085;&#1080;&#1103; &#1087;&#1088;&#1077;&#1076;&#1084;&#1077;&#1090;&#1086;&#1074; &#1089;&#1091;&#1097;&#1077;&#1089;&#1090;&#1074;&#1091;&#1102;&#1097;&#1077;&#1081; &#1080; &#1085;&#1086;&#1074;&#1086;&#1081; &#1074;&#1086;&#1077;&#1085;&#1085;&#1086;&#1081; &#1092;&#1086;&#1088;&#1084;&#1099; &#1086;&#1076;&#1077;&#1078;&#1076;&#1099; &#1074; &#1042;&#1086;&#1086;&#1088;&#1091;&#1078;&#1077;&#1085;&#1085;&#1099;&#1093;</code><code>&#1057;&#1080;&#1083;&#1072;&#1093; &#1056;&#1086;&#1089;&#1089;&#1080;&#1081;&#1089;&#1082;&#1086;&#1081; &#1060;&#1077;&#1076;&#1077;&#1088;&#1072;&#1094;&#1080;&#1080; (&#1089; &#1080;&#1079;&#1084;&#1077;&#1085;&#1077;&#1085;&#1080;&#1103;&#1084;&#1080; &#1085;&#1072; 26 &#1085;&#1086;&#1103;&#1073;&#1088;&#1103; 2018 &#1075;&#1086;&#1076;&#1072;)</code><code>____________________________________________________________________</code><code>&#1044;&#1086;&#1082;&#1091;&#1084;&#1077;&#1085;&#1090; &#1089; &#1080;&#1079;&#1084;&#1077;&#1085;&#1077;&#1085;&#1080;&#1103;&#1084;&#1080;, &#1074;&#1085;&#1077;&#1089;&#1077;&#1085;&#1085;&#1099;&#1084;&#1080;: &#1087;&#1088;&#1080;&#1082;&#1072;&#1079;&#1086;&#1084; &#1052;&#1080;&#1085;&#1086;&#1073;&#1086;&#1088;&#1086;&#1085;&#1099; &#1056;&#1086;&#1089;&#1089;&#1080;&#1080; &#1086;&#1090; 26</code><code>&#1085;&#1086;&#1103;&#1073;&#1088;&#1103; 2018 &#1075;&#1086;&#1076;&#1072; N 877</code><code>____________________________________________________________________ &#1042;</code><code>&#1089;&#1086;&#1086;&#1090;&#1074;&#1077;&#1090;&#1089;&#1090;&#1074;&#1080;&#1080; &#1089; &#1059;&#1082;&#1072;&#1079;&#1086;&#1084; &#1055;&#1088;&#1077;&#1079;&#1080;&#1076;&#1077;&#1085;&#1090;&#1072; &#1056;&#1086;&#1089;&#1089;&#1080;&#1081;&#1089;&#1082;&#1086;&#1081; &#1060;&#1077;&#1076;&#1077;&#1088;&#1072;&#1094;&#1080;&#1080; &#1086;&#1090; 11 &#1084;&#1072;&#1088;&#1090;&#1072; 2010</code><code>&#1075;&#1086;&#1076;&#1072; N 293 "&#1054; &#1074;&#1086;&#1077;&#1085;&#1085;&#1086;&#1081; &#1092;&#1086;&#1088;&#1084;&#1077; &#1086;&#1076;&#1077;&#1078;&#1076;&#1099;, &#1079;&#1085;&#1072;&#1082;&#1072;&#1093; &#1088;&#1072;&#1079;&#1083;&#1080;&#1095;&#1080;&#1103; &#1074;&#1086;&#1077;&#1085;&#1085;&#1086;&#1089;&#1083;&#1091;&#1078;&#1072;&#1097;&#1080;&#1093; &#1080;</code><code>&#1074;&#1077;&#1076;&#1086;&#1084;&#1089;&#1090;&#1074;&#1077;&#1085;&#1085;&#1099;&#1093; &#1079;&#1085;&#1072;&#1082;&#1072;&#1093; &#1086;&#1090;&#1083;&#1080;&#1095;&#1080;&#1103;" (&#1057;&#1086;&#1073;&#1088;&#1072;&#1085;&#1080;&#1077; &#1079;&#1072;&#1082;&#1086;&#1085;&#1086;&#1076;&#1072;&#1090;&#1077;&#1083;&#1100;&#1089;&#1090;&#1074;&#1072; &#1056;&#1086;&#1089;&#1089;&#1080;&#1081;&#1089;&#1082;&#1086;&#1081;</code><code>&#1060;&#1077;&#1076;&#1077;&#1088;&#1072;&#1094;&#1080;&#1080;, 2010, N 11, &#1089;&#1090;.1194; 2011, N 40, &#1089;&#1090;.5532; N 44, &#1089;&#1090;.6240; 2012,</code><code>N 50 (&#1095;.V), &#1089;&#1090;.7019; 2013, N 8, &#1089;&#1090;.805; 2014, N 27, &#1089;&#1090;.3754; N 31,</code><code>&#1089;&#1090;.4404; 2016, N 39, &#1089;&#1090;.</code><code>&#1055;&#1088;&#1080;&#1083;&#1086;&#1078;&#1077;&#1085;&#1080;&#1077; &#1082; &#1087;&#1088;&#1080;&#1082;&#1072;&#1079;&#1091; &#8470; 300 &#1052;&#1054; &#1056;&#1060; &#1087;&#1086; &#1079;&#1085;&#1072;&#1082;&#1072;&#1084; &#1088;&#1072;&#1079;&#1083;&#1080;&#1095;&#1080;&#1103;</code><code>&#1050;&#1086;&#1084;&#1072;&#1085;&#1076;&#…
https://ift.tt/2YvDkNa
https://ift.tt/2FOp3EL
идут старшинские ранги, которые идентичны сержантским... https://t.me/enacademic/1014969 идут старшинские ранги, которые идентичны сержантским званиям, в других войсках. Их обязанности так же соответствуют сержантским и старшинским званиям в сухопутных войсках.…English: there are senior ranks that are identical to the Sergeant's...
https://t.me/enacademic/1014969
there are senior ranks that are identical to non-commissioned ranks in other troops. Their duties also correspond to the ranks of sergeants and seniors in the land forces.
The distribution of responsibility begins with the foreman of article 2. Next comes the foreman of article 1
идут старшинские ранги, которые идентичны сержантским званиям, в других войсках. Их обязанности так же соответствуют сержантским и старшинским званиям в сухопутных войсках.
Распределение ответственности начинается со старшины 2 статьи. Следующим идет старшина…


via academic2.ru full
Перевод — depletion — с английского — на …

Перевод — depletion — с английского — на все языки — 1. См. также в других словарях: déplétion — [ deplesjɔ̃ ] n. f. • 1736; lat. depletio 1 Sc. Diminution de la quantité (de qqch.). « Si le nombre de cétacés capturés annuellement reste très élevé, il tend néanmoins à diminuer par suite de la … Подробнее