Радио BlackOut
149 subscribers
14.7K photos
943 videos
21 files
18.3K links
По ту сторону бобра /Beyond the beaver @RealMcPhil
Download Telegram
Компания Atlantic Records анонсировала Aurora, дебютный альбом вымышленной группы 70-х годов под названием Daisy Jones & the Six, и представила тизер-трейлер к одноименному сериалу Amazon Prime Video, а также главную песню альбома "Regret Me".👀🔥
#AtlanticRecords #Atlantic #DaisyJonesAndTheSix
Daisy Jones & The Six - "Regret Me". Взяли книгу, в которой говорится про банду из 70-х (прототип Fleetwood Mac), сняли фильм, пригласили для записи альбома! продюсера Blake Mills (Bob Dylan, Fiona Apple, Alabama Shakes, John Legend, Perfume Genius), реально талантливых сонграйтеров и музыкантов типа Phoebe Bridgers, Madison Cunningham, Marcus Mumford, Jackson Browne и тп. Доппродюсирование от Tony Berg (Phoebe Bridgers, Andrew Bird), а также инструментальный вклад от Rilo Kiley, The Who, Nine Inch Nails, Pearl Jam, David Bowie, Elton John, Jeff Beck, The Wallflowers.👀🔥🤘🎊🎉
Слушаем первый сингл.

YouTube🎥
https://www.youtube.com/watch?v=W0ywkDC9rEo&t=2s
#finance #HR
Ozzy Rock Star | Workday. В финале традиционно суперпопулярного Супер Боула выйдет клип с Князем Тьмы, который предстанет в качестве офисного планктона. Там, типа, один клерк спрашивает у коллеги: "А кто этот новичок (простите)?" - "Не знаю, но, кажется. он какая-то рок-звезда". Оззик поворачивается и говорит: "Кто из вас хочет пирсинг?" Короче, on Sunday, February 12th, the corporate world will be rocked!

YouTube🎥
https://www.youtube.com/watch?v=myDtffwUjrA
Вера Полозкова
Покуда волшебства не опроверг
Ничей смешок, мальчишка смотрит вверх:
Там, где у нас пурга или разлука, -
На горизонте вырос фейерверк
Секундой раньше собственного звука
Там окон неподвижное метро,
Дымы стоят, как старые пьеро,
Деревья - как фарфоровые бронхи:
Всему, всему подводится итог -
И в небе серебристый кипяток
Проделывает ямки и воронки
И мы крутые ласковые лбы
В весёлом предвкушении судьбы
О стёкла плющили, всем телом приникали:
Засечь сигнал, узнать границу тьмы -
Той тьмы, где сомневающимся мы
Работаем теперь проводниками.
3 января 2017
#работагоря
Патрушев заявил, что «используя нацистский марионеточный киевский режим, коллективный Запад ведет поход против России». По его словам, «сегодняшние события на Украине стали итогом многолетней подготовки США к гибридной войне против России».
Надо понимать, что когда такие вещи говорит, например, Володин, и когда их говорит Патрушев - это совершенно не одно и то же. В ситуации с первым, это, если можно так выразиться, «чистое искусство». В случае со вторым - попытка замаскировать свой собственный - персональный - провал.
На протяжении долгих лет Патрушев возглавлял Совбез. Именно его задачей являлась оценка рисков вторжения в Украину и их минимизация. Именно он отвечал за координацию усилий спецслужб и гражданских структур, типа правительства и администрации президента, с военными. Тот факт, что российская армия оказалась годной только для парадов, а «Киев за три дня» трансформировался в «героическую оборону Москвы» - это именно его заслуга.
С помощью риторики об агрессии «коллективного Запада» Патрушев сейчас просто маскирует свои личные провалы, свою персональную некомпетентность.
Аббас Галлямов
Inhaler - Flowers (Miley Cyrus cover) in the Live Lounge. Чем хороша банда - они ирландцы, они талантливы, фронтмен - сын Боно. Таким не западло и кавер на хит Майли Сайрус слабать.👀🔥🎤🎸🥁🤘💃🕺🏻

YouTube🎥
https://www.youtube.com/watch?v=uwSHuO6zMbk&t=3s
Дарю вам свою авторскую подборку — топ-25 непереводимых американских выражений — как восхитительных, так и дурацких, — которые я освоила за пять лет жизни в США.
Надо иметь в виду, что я примерно всю жизнь учила английский, включая профильный вуз, и всё же некоторые способы говорить освоила только здесь. Я бережно складывала их в отдельную копилочку в своей голове - многие было прикольно узнать для повседневного использования, а некоторые буквально отражают особенности американского мышления и ценностного уклада.
Enjoy!
25. Go ahead and...
Когда я только приехала, я думала, что чтобы попросить о чем-то вежливо, нужно сказать please или would you. Со временем я заметила, что ни того ни другого практически не говорят, более того, "плиз" даже порой звучит пассивно-агрессивно. Разговорная вежливая форма императива у американцев — это почему-то начать фразу с go ahead, дальше вставить сам императив - без всяких там please — и в конце можно еще добавить for me. Пример: 'Go ahead and fill out this form for me.'
24. You're good!
Как и в случае с 'go ahead and', я не знала, что так говорят, пока не стала тут жить. 'You're good/fine' - самый естественный способ ответить на I'm sorry, и означает "ничего страшного, все норм".
23. I'm good.
Вдогонку к предыдущему пункту. Фраза означает не "я хороший человек", а "спасибо, не хочу."
22. I appreciate you!
Саму фразу "I appreciate it" все наверное и так знают, хотя удобного аналога в русском и нет. Но оказывается, можно ценить не только отдельное действие, но и всего человека целиком! Просто такая усиленная форма благодарности, когда для тебя действительно много сделали.
21. Thank you, though.
Удобно, когда отказываешься (см. п.23), но не хочешь обесценивать предложение (см.п.22). Означает "Нет, но спасибо что подумали обо мне". Казалось бы, почему не сказать просто 'but thank you,' но почему-то такое услышишь реже, чаще - 'Thank you though.'
И вообще умение вставлять though в нужное место предложения отличает аборигена от иммигранта. Там, где иммигрант скажет что-нибудь типа "No, but you can buy it on our website" , местный скажет "I don't believe so... I do think though that it is available through our website"
20. I don't have it at this time
Подобно Никите Хрущеву, шокированному тем, как американцы возделывают кукурузные фермы, я не устаю поражаться местной культуре собственности. Вот скажем, в Москве человек работает в кофешопе, клиент что-то просит, а этого нет. Что он скажет? Он скажет: "закончилось" или "у нас нет". Здесь человек, работающий в кофешопе (или в университете, или на заправке) скажет: у МЕНЯ нет. Типа я тут сейчас владелец, понимаешь ли, и у меня этого нет.
И это прекрасно. Ведь собственность - это и есть то, почему они так хорошо возделывают фермы.
19. Over here, down below, up above, in between и прочие дополнительные индикаторы направления. Этому нигде не учат, и очень трудно начать использовать их в речи. В русском у нас есть "там" и "тут", и кажется, что достаточно сказать 'Go there' или 'Come here.' Но американцы почти всегда зачем-то еще добавляют вверх, вниз, внутрь или поперек. Если человек едет из Калифорнии в Техас, он comes over. Если из Нью-Йорка во Флориду, то comes down. Если ты лежишь в кресле у зубного и он физически наклонился над тобой, он скажет: Are you doing alright down there? В общем, еще один способ отличить носителя от советского шпиона)
18. Come on in / up / over / along, bring up / in / down / и тому подобные непредсказуемые сочетания глаголов и предлогов (т.н. фразовые глаголы) так плохо подвластные русскому человеку. Отвезти в садик ребенка? Drop off. Объяснить попроще? Dumb down. Упомянуть? Bring up. Хер забить? Move on. Уделать? Do in. Сделать посодержательнее? Beef up. Наоборот, сделать послабее? Water down. И так до бесконечности. Кажется, тут для любого глагола есть более смачный фразовый вариант, но только их невозможно ни предсказать по правилам, ни выучить по учебнику, только нахвататься из живой речи, так как их генерация не поддается логике.