Радио BlackOut
176 subscribers
19.7K photos
1.23K videos
24 files
23.3K links
По ту сторону бобра /Beyond the beaver @RealMcPhil
Download Telegram
Эмбер Качерян, популярная тиктокерша с почти миллионом подписчиков, живет в Великобритании и регулярно публикует посты о своих переживаниях культурного шока, от сленга до непонятных этикеток на продуктах.
Но одно из ее последних видео вызвало шок по обе стороны Атлантики после того, как она раскрыла три, казалось бы, невинных английских слова, которые в США приобретают совершенно иное, а в некоторых случаях и неподобающее значение.
Эмбер начинает видео с предупреждения: «Британцы, не произносите эти слова в Америке, если не хотите, чтобы люди смотрели на вас очень странно».
Первым пунктом в ее списке является скромный предмет первой необходимости в классе — резинка. «В Америке слово «резинка» означает нечто совсем иное», — говорит она.
«Поэтому, мои британские друзья, имейте в виду, что если вы зайдете в магазин в Америке и попросите резинку (rubber), то вам вручат не ластик (eraser)».
В Великобритании, конечно, резинка — это повседневный канцелярский товар, но за океаном это сленговое название презерватива (condom).
Хотя британцы, возможно, и глазом не моргнут, точка зрения Эмбер нашла отклик у американцев, которые вспомнили свои собственные неловкие встречи с британской терминологией.

Следующим был классический британский продукт на кухне — взбитые сливки в банке, более известные в Британии как squirty cream.
«Я не верила в это, пока не увидела это сама», — смеется она в видео.
«Вы правильно услышали — squirty cream. Я даже не знаю, разрешено ли мне говорить это здесь.
«И да, это на 100 процентов реально. Это действительно и по-настоящему, честно говоря, как они это называют».
Все еще не веря своим ушам, она добавляет: «Я пошла в магазин в Великобритании и увидела это на полках, я видела это собственными глазами, и до сих пор я думаю, что я все еще не полностью пришла в себя.
«У меня нет слов. Мои британские друзья, я думаю, вы точно знали, что делаете, когда назвали это».
Ее совет всем путешественникам из Великобритании, планирующим поездку в США, — не просить резинки и squirty cream, если вы не хотите получить недоуменные взгляды. Но это был ее последний пример, который, по ее словам, она «даже не может произнести» вслух, и который действительно ее потряс.

Слово, о котором идет речь, — это британское сленговое обозначение сигареты — fag — слово, которое в США используется исключительно как оскорбление в адрес геев.
«Я даже не могу произнести это слово здесь, иначе меня закенселлят», — говорит Эмбер. «Скажем так, это ужасно оскорбительное оскорбление, которое вы никогда, никогда не услышите из моих уст».
«Это «flag», но без буквы L. Но, пожалуйста, никогда не произносите это слово в Америке. Наверное, просто никогда и нигде не произносите его, просто чтобы быть в безопасности».
Эмбер объясняет, как она узнала, что это слово также используется в Британии для описания различных фрикаделек, благодаря faggots, известному мясному продукту в Великобритании.
Снимая себя на фоне упаковки Six Pork Faggots от Mr Brain, она спрашивает своих британских подписчиков: «Мои друзья в Великобритании задают мне вопрос: в чем прелесть этого слова? Почему все так любят его использовать?
«Оно что-то еще означает в Великобритании? В Америке вы никогда не можете произнести это слово, но в Великобритании его просто небрежно бросают на упаковки фрикаделек».
Хотя видео Эмбер было задумано в шутку, оно вызвало шквал страстных откликов в комментариях, особенно со стороны британцев, защищающих этот язык.
Один зритель написал: «Крем, который вы выдавливаете из банки, логично называется squirty cream. «Американцы называют очки (a pair of glasses) «очками для глаз» (eye glasses) и не имеют права критиковать».

Другой поспешил указать на историю, стоящую за словами: «Слово «faggot» старше вашей страны. Как продукт питания это название использовалось по крайней мере с середины 19 века, это не фрикадельки как таковые, а скорее они сделаны из потрохов».
Более прямолинейное мнение высказал другой пользователь, который просто написал: «Поскольку английский язык происходит из Англии, мы правы, а США ошибаются. Это действительно так просто».
А один комментатор сказал: «Я житель Великобритании и понятия не имел, что американцы не знают этого, а теперь не могу перестать смеяться! Как, черт возьми, вы называете squirty cream?»
Видео Эмбер также возродило интерес к происхождению спорного сигаретного сленга.
Лингвисты отмечают, что британское сленговое слово fag, означающее сигарету, на самом деле предшествовало гомофобному оскорблению.
Последнее значение могло возникнуть в английских государственных школах-интернатах, где младшие мальчики (известные как «fags») выполняли черную работу для старших учеников, сообщает блог Think Queerly.
Термин мог произойти от faggot, изначально означавшего связку палок, — позже он ассоциировался с домашним трудом женщин и, в конечном итоге, с младшими мальчиками, которые выполняли эти обязанности.
По мере развития слова оно приобрело оскорбительные коннотации, хотя они не стали общепринятыми до начала 20-го века.

NB. fag, faggot = пидор

Я помню, как Марк Нопфлеру пришлось поменять текст в песне "Money For Nothing". Он там поёт от лица этакого пролетария, грузчика. И тот, значит, смотрит MTV, видит там чувака с серьгой где-то в ухе, волосы крашеные. И типа говорит

See the little faggot with the earring and the makeup
Yeah buddy that's his own hair
That little faggot got his own jet airplane
That little faggot he's a millionaire

Под нажимом "общественности" Марку пришлось заменить слово на концертах
.
UFO – "Young Blood" (Top of the Pops, January 10, 1980) 👀🔥🎉🎊🕺🏻💃🏴󠁧󠁢󠁥󠁮󠁧󠁿🤘

Молодёжь,
Куда ты сейчас идёшь?
Молодёжь,
Куда ты сейчас идёшь?

Я не возражал, когда ты меня бросила, милая.
Но я скучаю по тебе, разве это не правда?
Я не перестал висеть на телефоне.
Но всё, что я слышу, — это доказательство.

Ещё одна ночь,
И я думаю, что происходит не так?
Ты говоришь, что любишь меня,
Но разве для этого любви требуется так много времени?

Ты рисуешь картину, ты рассказываешь историю.
О, запутанная паутина, которую ты плетёшь.
Я слышу шепот, откровенные разговоры,
И я не знаю, чему верить.

Ещё одна ночь,
И я думаю, что происходит не так?
Ты говоришь, что любишь меня,
Но разве для этого любви требуется так много времени?

Где разбились все эти мечты?
Там ли сям ли, любовь украдена.
Хватит убегать.

Молодёжь,
Куда ты сейчас идёшь?
Молодёжь,
Куда ты сейчас идёшь?

Это никогда, никогда, ничто не вечно.
В наших руках золото превращается в нечто.
Нет никакой магии, все кажется трагичным,
Потому что любовь ускользнула сквозь пальцы, как песок.

Ещё одна ночь,
И я думаю, что происходит не так?
Ты говоришь, что любишь меня,
Но разве для этого любви требуется так много времени?

Где разбились все эти мечты?
Там ли сям ли, любовь украдена.
Хватит убегать.

Где разбились все эти мечты?
Там ли сям ли, любовь украдена.
Хватит убегать.
Убегать, убегать.


YouTube🎥
https://www.youtube.com/watch?v=Dcm8LXTnU9Q&ab_channel=MetalTalk

lyrics/my translation📖
https://lyrsense.com/ufo/young_blood_ufo
вот некто василий васильевич
садится верхом на коня,
и скачет василий васильевич
в родные свои ебеня

и лес перед ним расступается
и воронов стая кружит
и спящая с кем то красавица
в кустах придорожных лежит

но кто это женщина странная
и что она делает тут
агентка она иностранная
вот что она делает тут

она нашу лодку раскачивать
приехала к нам издаля
и будет ей деньги оплачивать
секретная башня кремля

измена василий васильевич
слезайте скорее с коня
на кой вам василий васильевич
сдались они те ебеня

отвадьте поганого ворога
от русской народной судьбы
не зря вы купили втридорога
волшебные эти грибы

Игорь Иртеньев
💯2
I was caught In the middle of a railroad track. Thunder!
©AC/DC
2
Музыка нас связала. Doncha think so?🎻😜
Сегодня 2 июня 1973 Пол Маккартни занял первые позиции в американских чартах, когда «Red Rose Speedway» возглавил альбомный чарт, а «My Love» в течение четырех недель удерживал первое место в чартах песен.
Хто фсе эти люди? А Ленин - гриб?
🔥1
Roger Taylor - "Interlude In Constantinople". В связи с начавшимися сегодня переговорами в Стамбуле у меня было что сказать....👀🔥🇹🇷

Интерлюдия в Константинополе

Good evening Constantinople
The best audience in the world we've been told
We really hope the dope'll
Make you clap
At all that crap
That you've been sold

Добрый вечер, Константинополь!
Лучшая аудитория в мире, как нам сообщили.
Очень надеемся, что эта дурь
Заставит вас хлопать
Всей той лаже,
Которую вам втюхивают.

YouTube🎥
https://www.youtube.com/watch?v=MSbkUom7NrA&ab_channel=GoldeenRock1992

lyrics/my translation📖
https://lyrsense.com/roger_taylor/interlude_in_constantinople