Вспоминая Леонарда Коэна (21 сентября 1934 г. – 7 ноября 2016 г.)
«Найти дверь в песню – всегда проблема, будь она старой или новой, но у меня с этим нет никаких проблем. Так или иначе, задача концерта или песни – это, по сути, то, что человек делает. А именно, найти смысл. Мы все вовлечены в эту борьбу каждую секунду, потому что снова и снова живем одной и той же жизнью, и всегда есть проблема сделать её новой и значимой. То есть это та же борьба, что и в нашей повседневной жизни, в отношениях с людьми, которых мы хорошо знаем – их привычки и особенности. То же самое и с песней. Нужно просто найти путь к центру песни, к центру личности, к центру действия. Это то же самое, что и в обычной жизни».
«Найти дверь в песню – всегда проблема, будь она старой или новой, но у меня с этим нет никаких проблем. Так или иначе, задача концерта или песни – это, по сути, то, что человек делает. А именно, найти смысл. Мы все вовлечены в эту борьбу каждую секунду, потому что снова и снова живем одной и той же жизнью, и всегда есть проблема сделать её новой и значимой. То есть это та же борьба, что и в нашей повседневной жизни, в отношениях с людьми, которых мы хорошо знаем – их привычки и особенности. То же самое и с песней. Нужно просто найти путь к центру песни, к центру личности, к центру действия. Это то же самое, что и в обычной жизни».
Дебютный альбом Леонарда Коэна открывает трогательная песня "Suzanne", ставшая с годами одним из наиболее популярных творений легендарного канадского музыканта. Давайте вспомним удивительную историю композиции, посвященной реальному человеку и написанной по мотивам романтических событий. Они действительно произошли в жизни поэта-песенника, когда он был еще совсем молод и лишь мечтал о карьере на эстраде.
Замечательная баллада посвящена танцовщице Сюзанне Вердаль (Suzanne Verdal), возлюбленной скульптора Армана Ваянкура (Armand Vaillancourt). Коэн бывал у неё в гостях и описал их встречи в стихотворении "Suzanne Takes You Down", которое легло в основу будущей песни.
И автор, и его муза неоднократно рассказывали об отношениях, предшествовавших появлению на свет знаменитого произведения. Выдержки из многочисленных интервью позволяют живо представить, как рождалась композиция.
Сначала послушаем Леонарда Коэна:
"Песня была начата, и последовательность аккордов была создана еще до того, как в песне возникло женское имя. И я знал, что это песня о Монреале. Казалось, что она вышла из пейзажа, который я так сильно любил в Монреале. Это и гавань, и береговая линия, и церковь моряков под названием Notre Dame de Bon Secour, стоявшая над рекой…
На каком-то этапе я познакомился с Suzanne Vaillancourt, которая была женой одного моего друга. Тогда они были сногсшибательной парой в Монреале, действительно сногсшибательной, оба: красивые мужчина и женщина. Все были влюблены в Сюзанну Ваянкур, и каждая женщина была влюблена в Армана Ваянкура. Но не было даже… Ну, мысль была, но не было возможности, нельзя было даже позволить себе думать о том, чтобы попытаться соблазнить жену Армана Ваянкура. Во-первых, он был другом, а во-вторых, как пара, они были безупречны…
Я столкнулся с ней как-то вечером, и она пригласила меня в свое жилье возле реки… Она угощала меня чаем Constant Comment, в котором были маленькие кусочки апельсина. А мимо плыли лодки, и я мысленно касался ее идеального тела, потому что другой возможности не было. При тех обстоятельствах не было другого способа прикоснуться к ее идеальному телу. Вот так она предоставила имя в песне.
BBC Radio, 1994
"Я написал это в 1966 году. У Сюзанны была комната на береговой линии в Монреале. Все происходило в точности так, как написано. Она была женой человека, которого я знал. Ее гостеприимство было безупречным. Несколько месяцев спустя я спел песню Джуди Коллинз по телефону. В Нью-Йорке воровали издательские права, но, возможно, это правильно, что мне не принадлежит эта песня. Уже на следующий день я услышал, как другие люди поют ее на корабле в Каспийском море".
Аннотация к альбому Greatest Hits (1975)
"Это была не просто связь. Это было полное осознание того, что нас непреодолимо тянуло друг к другу, и мы должны были с этим совладать… и мы должны были совладать с нашими телами, с нашими сердцами, с нашими душами и с нашими мыслями, и это было страстное влечение".
Замечательная баллада посвящена танцовщице Сюзанне Вердаль (Suzanne Verdal), возлюбленной скульптора Армана Ваянкура (Armand Vaillancourt). Коэн бывал у неё в гостях и описал их встречи в стихотворении "Suzanne Takes You Down", которое легло в основу будущей песни.
И автор, и его муза неоднократно рассказывали об отношениях, предшествовавших появлению на свет знаменитого произведения. Выдержки из многочисленных интервью позволяют живо представить, как рождалась композиция.
Сначала послушаем Леонарда Коэна:
"Песня была начата, и последовательность аккордов была создана еще до того, как в песне возникло женское имя. И я знал, что это песня о Монреале. Казалось, что она вышла из пейзажа, который я так сильно любил в Монреале. Это и гавань, и береговая линия, и церковь моряков под названием Notre Dame de Bon Secour, стоявшая над рекой…
На каком-то этапе я познакомился с Suzanne Vaillancourt, которая была женой одного моего друга. Тогда они были сногсшибательной парой в Монреале, действительно сногсшибательной, оба: красивые мужчина и женщина. Все были влюблены в Сюзанну Ваянкур, и каждая женщина была влюблена в Армана Ваянкура. Но не было даже… Ну, мысль была, но не было возможности, нельзя было даже позволить себе думать о том, чтобы попытаться соблазнить жену Армана Ваянкура. Во-первых, он был другом, а во-вторых, как пара, они были безупречны…
Я столкнулся с ней как-то вечером, и она пригласила меня в свое жилье возле реки… Она угощала меня чаем Constant Comment, в котором были маленькие кусочки апельсина. А мимо плыли лодки, и я мысленно касался ее идеального тела, потому что другой возможности не было. При тех обстоятельствах не было другого способа прикоснуться к ее идеальному телу. Вот так она предоставила имя в песне.
BBC Radio, 1994
"Я написал это в 1966 году. У Сюзанны была комната на береговой линии в Монреале. Все происходило в точности так, как написано. Она была женой человека, которого я знал. Ее гостеприимство было безупречным. Несколько месяцев спустя я спел песню Джуди Коллинз по телефону. В Нью-Йорке воровали издательские права, но, возможно, это правильно, что мне не принадлежит эта песня. Уже на следующий день я услышал, как другие люди поют ее на корабле в Каспийском море".
Аннотация к альбому Greatest Hits (1975)
"Это была не просто связь. Это было полное осознание того, что нас непреодолимо тянуло друг к другу, и мы должны были с этим совладать… и мы должны были совладать с нашими телами, с нашими сердцами, с нашими душами и с нашими мыслями, и это было страстное влечение".
А теперь выясним, что рассказывала о предыстории песни Сюзанна Вердаль:
"Леонард был другом моего мужа Армана. Мы все бывали в одних и тех же заведениях Монреала: Le Bistro, Le Vieux Moulin, где можно было танцевать под джаз. Черные водолазки, дым, битники и поэты – это была атмосфера богемы шестидесятых. Леонард часами сидел в Bistro…
К 1965 году я рассталась с Арманом и жила с нашей малышкой. Леонард заходил ко мне, и я угощала его жасминовым чаем с апельсинами и зажигала свечу… Леонард был моим наставником. Мы вместе гуляли, и нам даже не нужно было разговаривать. Звук его ботинок и моих каблуков был странным, будто синхронность наших шагов. Он это чувствовал, я это чувствовала, и мы испытывали возбуждение, просто улыбаясь друг другу.
Мы никогда не были любовниками во плоти, но где-то очень глубоко являлись таковыми. У меня не раз была такая возможность, но я уважала его работу и все, что он отстаивал, и я не хотела это испортить. А Леонард был невероятно сексуальным мужчиной! Он был очень привлекательным для женщин, и я не хотела стать просто одной из толпы!
В 68-ом я уехала из Монреаля в Штаты, а когда вернулась, меня спросили: «Ты слышала песню, которую Леонард написал о тебе?» Даже в самых дерзких мечтах я не могла представить, что она будет хитом. Я была польщена, но мне также казалось, что это вмешательство в личную жизнь. Позже все стало по-другому. Я осталась верна шестидесятым. Он превратился в большую поп-икону и стал недоступен. Это больно. Эта песня имеет для меня горько-сладкий привкус".
Сюзанна также признавала, что ей нравился Коэн, но она держала себя в руках:
"Это я очертила границы дозволенного, потому что Леонард был действительно очень сексуальным мужчиной и очень харизматичным. И меня к нему очень тянуло, но я не хотела каким-то образом испортить эту ценность, это безграничное уважение к нему, к нашей дружбе. Я чувствовала, что половая связь могла все это уничтожить. Эти драгоценные взаимоотношения породили великолепное художественное произведение".
Когда много лет спустя ее просили, как она себя чувствовала после выхода песни, Сюзанна ответила:
"Слегка польщенной. Но мне кажется, я была изображена слишком печальной, в некотором смысле, и слегка несчастливой. Знаете, я не думаю, что я была насколько грустной, хотя, возможно, была, и он это почувствовал, а я нет".
"Леонард был другом моего мужа Армана. Мы все бывали в одних и тех же заведениях Монреала: Le Bistro, Le Vieux Moulin, где можно было танцевать под джаз. Черные водолазки, дым, битники и поэты – это была атмосфера богемы шестидесятых. Леонард часами сидел в Bistro…
К 1965 году я рассталась с Арманом и жила с нашей малышкой. Леонард заходил ко мне, и я угощала его жасминовым чаем с апельсинами и зажигала свечу… Леонард был моим наставником. Мы вместе гуляли, и нам даже не нужно было разговаривать. Звук его ботинок и моих каблуков был странным, будто синхронность наших шагов. Он это чувствовал, я это чувствовала, и мы испытывали возбуждение, просто улыбаясь друг другу.
Мы никогда не были любовниками во плоти, но где-то очень глубоко являлись таковыми. У меня не раз была такая возможность, но я уважала его работу и все, что он отстаивал, и я не хотела это испортить. А Леонард был невероятно сексуальным мужчиной! Он был очень привлекательным для женщин, и я не хотела стать просто одной из толпы!
В 68-ом я уехала из Монреаля в Штаты, а когда вернулась, меня спросили: «Ты слышала песню, которую Леонард написал о тебе?» Даже в самых дерзких мечтах я не могла представить, что она будет хитом. Я была польщена, но мне также казалось, что это вмешательство в личную жизнь. Позже все стало по-другому. Я осталась верна шестидесятым. Он превратился в большую поп-икону и стал недоступен. Это больно. Эта песня имеет для меня горько-сладкий привкус".
Сюзанна также признавала, что ей нравился Коэн, но она держала себя в руках:
"Это я очертила границы дозволенного, потому что Леонард был действительно очень сексуальным мужчиной и очень харизматичным. И меня к нему очень тянуло, но я не хотела каким-то образом испортить эту ценность, это безграничное уважение к нему, к нашей дружбе. Я чувствовала, что половая связь могла все это уничтожить. Эти драгоценные взаимоотношения породили великолепное художественное произведение".
Когда много лет спустя ее просили, как она себя чувствовала после выхода песни, Сюзанна ответила:
"Слегка польщенной. Но мне кажется, я была изображена слишком печальной, в некотором смысле, и слегка несчастливой. Знаете, я не думаю, что я была насколько грустной, хотя, возможно, была, и он это почувствовал, а я нет".
Judy Collins & Leonard Cohen - "Suzanne" (1976)👀🔥🇺🇸🤘
Сюзанна ведёт тебя
К себе домой у реки.
Ты слышишь, как проплывают лодки.
Ты можешь провести ночь рядом с ней,
И ты знаешь, что она наполовину не в себе,
Но именно поэтому ты хочешь быть там.
И она кормит тебя чаем и апельсинами,
Которые привозят аж из Китая,
И как раз когда ты хочешь сказать ей,
Что у тебя нет любви, чтобы дать ей,
Тогда она настраивает тебя на свою волну
И позволяет реке ответить,
Что ты всегда был её возлюбленным.
И ты хочешь путешествовать с ней.
И ты хочешь путешествовать вслепую.
И ты знаешь, что она доверится тебе,
Потому что ты коснулся её совершенного тела своим разумом.
И Иисус был моряком,
Когда он ходил по воде.
И он долго наблюдал
Из своей одинокой деревянной башни,
И когда он точно знал, что
Только утопающие могли его видеть,
Он сказал: «Се все люди будут моряками,
Покуда море не освободит их».
Но он сам был сломлен
Задолго до того, как разверзлись небеса.
Покинутый, почти человечный,
Он камнем утонул под спудом твоей мудрости.
И ты хочешь путешествовать с ним.
И ты хочешь путешествовать вслепую.
И ты думаешь, что, может быть, доверишься ему,
Ведь он коснулся твоего совершенного тела своим разумом.
Вот Сюзанна берёт тебя за руку
И ведёт к реке.
На ней тряпки и перья
С прилавков Армии Спасения,
И солнце льётся, словно мёд,
На нашу приснодеву гавани,
И она показывает тебе, куда смотреть,
Среди мусора и цветов.
В водорослях есть герои,
По утрам есть дети.
Они тянутся к любви
И будут тянуться так вечно,
Пока Сюзанна держит зеркало.
И ты хочешь путешествовать с ней.
И ты хочешь путешествовать вслепую.
И ты знаешь, что можешь доверять ей,
Ведь она коснулась твоего совершенного тела своим разумом
YouTube🎥
https://www.youtube.com/watch?v=toEk9DaLrgs
lyrics/my translation📖
https://lyrsense.com/leonard_cohen/suzanne_lc
Сюзанна ведёт тебя
К себе домой у реки.
Ты слышишь, как проплывают лодки.
Ты можешь провести ночь рядом с ней,
И ты знаешь, что она наполовину не в себе,
Но именно поэтому ты хочешь быть там.
И она кормит тебя чаем и апельсинами,
Которые привозят аж из Китая,
И как раз когда ты хочешь сказать ей,
Что у тебя нет любви, чтобы дать ей,
Тогда она настраивает тебя на свою волну
И позволяет реке ответить,
Что ты всегда был её возлюбленным.
И ты хочешь путешествовать с ней.
И ты хочешь путешествовать вслепую.
И ты знаешь, что она доверится тебе,
Потому что ты коснулся её совершенного тела своим разумом.
И Иисус был моряком,
Когда он ходил по воде.
И он долго наблюдал
Из своей одинокой деревянной башни,
И когда он точно знал, что
Только утопающие могли его видеть,
Он сказал: «Се все люди будут моряками,
Покуда море не освободит их».
Но он сам был сломлен
Задолго до того, как разверзлись небеса.
Покинутый, почти человечный,
Он камнем утонул под спудом твоей мудрости.
И ты хочешь путешествовать с ним.
И ты хочешь путешествовать вслепую.
И ты думаешь, что, может быть, доверишься ему,
Ведь он коснулся твоего совершенного тела своим разумом.
Вот Сюзанна берёт тебя за руку
И ведёт к реке.
На ней тряпки и перья
С прилавков Армии Спасения,
И солнце льётся, словно мёд,
На нашу приснодеву гавани,
И она показывает тебе, куда смотреть,
Среди мусора и цветов.
В водорослях есть герои,
По утрам есть дети.
Они тянутся к любви
И будут тянуться так вечно,
Пока Сюзанна держит зеркало.
И ты хочешь путешествовать с ней.
И ты хочешь путешествовать вслепую.
И ты знаешь, что можешь доверять ей,
Ведь она коснулась твоего совершенного тела своим разумом
YouTube🎥
https://www.youtube.com/watch?v=toEk9DaLrgs
lyrics/my translation📖
https://lyrsense.com/leonard_cohen/suzanne_lc
YouTube
JUDY COLLINS & LEONARD COHEN - "Suzanne" 1976
Judy Collins welcomes Leonard Cohen to her PBS TV concert performance in this video clip from January 1976. They perform Cohen's song, "Suzanne," which Judy had recorded for her 1966 landmark album, In My Life.
This is a new copy of the footage, and replaces…
This is a new copy of the footage, and replaces…
Choir! Choir! Choir! sings Leonard Cohen - "So Long, Marianne"🔥👀🤘
Come over to the window, my little darling
I'd like to try to read your palm
I used to think I was some kind of Gypsy boy
Before I let you take me home
Now so long, Marianne, it's time that we began
To laugh and cry and cry and laugh about it all again
Well you know that I love to live with you
But you make me forget so very much
I forget to pray for the angels
And then the angels forget to pray for us
Now so long, Marianne, it's time that we began
To laugh and cry and cry and laugh about it all again
We met when we were almost young
Deep in the green lilac park
You held on to me like I was a crucifix
As we went kneeling through the dark
Oh so long, Marianne, it's time that we began
To laugh and cry and cry and laugh about it all again
Your letters they all say that you're beside me now
Then why do I feel alone?
I'm standing on a ledge and your fine spider web
Is fastening my ankle to a stone
Now so long, Marianne, it's time that we began
To laugh and cry and cry and laugh about it all again
For now I need your hidden love
I'm cold as a new razor blade
You left when I told you I was curious
I never said that I was brave
Oh so long, Marianne, it's time that we began
To laugh and cry and cry and laugh about it all again
Oh, you are really such a pretty one
I see you've gone and changed your name again
And just when I climbed this whole mountainside
To wash my eyelids in the rain
Oh so long, Marianne, it's time that we began
To laugh and cry and cry and laugh about it all again
YouTube🎥
https://www.youtube.com/watch?v=7ka6JwryGyc
Come over to the window, my little darling
I'd like to try to read your palm
I used to think I was some kind of Gypsy boy
Before I let you take me home
Now so long, Marianne, it's time that we began
To laugh and cry and cry and laugh about it all again
Well you know that I love to live with you
But you make me forget so very much
I forget to pray for the angels
And then the angels forget to pray for us
Now so long, Marianne, it's time that we began
To laugh and cry and cry and laugh about it all again
We met when we were almost young
Deep in the green lilac park
You held on to me like I was a crucifix
As we went kneeling through the dark
Oh so long, Marianne, it's time that we began
To laugh and cry and cry and laugh about it all again
Your letters they all say that you're beside me now
Then why do I feel alone?
I'm standing on a ledge and your fine spider web
Is fastening my ankle to a stone
Now so long, Marianne, it's time that we began
To laugh and cry and cry and laugh about it all again
For now I need your hidden love
I'm cold as a new razor blade
You left when I told you I was curious
I never said that I was brave
Oh so long, Marianne, it's time that we began
To laugh and cry and cry and laugh about it all again
Oh, you are really such a pretty one
I see you've gone and changed your name again
And just when I climbed this whole mountainside
To wash my eyelids in the rain
Oh so long, Marianne, it's time that we began
To laugh and cry and cry and laugh about it all again
YouTube🎥
https://www.youtube.com/watch?v=7ka6JwryGyc
YouTube
Choir! Choir! Choir! sings Leonard Cohen - So Long, Marianne
It's been two years since we lost Leonard Cohen but, if last week was any indication, his passion, words, and music will live forever. We often talk about finding the vibe when we sing together week after week, and this one we nailed!
This night was also…
This night was also…
Любимые рок-песни Стивена Кинга
В первом романе Стивена Кинга «Кэрри» 1974 года он упоминает Боба Дилана не один, а несколько раз.
«В другом месте этой книги, — пишет он, — упоминается страница в школьной тетради Кэрри Уайт, где, неоднократно, словно в отчаянии, была написана строка известного рок-поэта 60-х, Боба Дилана».
Эта строка взята из песни «Just Like a Woman»: "Nobody has to guess that baby can't be blessed / 'Til she finally sees that she's like all the rest." («Никто не должен догадываться, что ребёнок не может быть благословлён, / Пока она наконец не увидит, что она похожа на всех остальных»).
Кинг, не перестававший писать книги с момента выхода дебютного романа, является одним из столпов американской литературы и на момент написания этой статьи занимал 20-е место в списке самых продаваемых авторов художественной литературы в мире.
И он, очевидно, большой любитель рок-н-ролла. Ниже мы собрали 13 (жутковато, правда?) любимых рок-песен Кинга.
В первом романе Стивена Кинга «Кэрри» 1974 года он упоминает Боба Дилана не один, а несколько раз.
«В другом месте этой книги, — пишет он, — упоминается страница в школьной тетради Кэрри Уайт, где, неоднократно, словно в отчаянии, была написана строка известного рок-поэта 60-х, Боба Дилана».
Эта строка взята из песни «Just Like a Woman»: "Nobody has to guess that baby can't be blessed / 'Til she finally sees that she's like all the rest." («Никто не должен догадываться, что ребёнок не может быть благословлён, / Пока она наконец не увидит, что она похожа на всех остальных»).
Кинг, не перестававший писать книги с момента выхода дебютного романа, является одним из столпов американской литературы и на момент написания этой статьи занимал 20-е место в списке самых продаваемых авторов художественной литературы в мире.
И он, очевидно, большой любитель рок-н-ролла. Ниже мы собрали 13 (жутковато, правда?) любимых рок-песен Кинга.
13. Spoon — "I Summon You" (Я призываю тебя,). «В конце концов, лучшие песни не поддаются объяснению или анализу», — сказал Кинг в интервью Entertainment Weekly в 2005 году. «Я слушал эту песню снова и снова в 2005 году — на компьютере, на стереосистеме и в машине. Я так и не понял её, никогда не уставал от неё и всегда испытывал дрожь при словах «Я призываю тебя сюда, моя любовь». Для меня это было лето 2005 года. Наверное, всем нам нужен кто-то, кто время от времени зовёт нас на помощь».
YouTube🎥
https://www.youtube.com/watch?v=iRXE3NNaiks&t=1s
YouTube🎥
https://www.youtube.com/watch?v=iRXE3NNaiks&t=1s
YouTube
I Summon You
Provided to YouTube by Beggars Group Digital Ltd.
I Summon You · Spoon
Gimme Fiction
℗ 2015 Matador Records
Released on: 2015-12-11
Engineer, Associated Performer, Mixing Engineer: Britt Daniel
Engineer, Associated Performer, Mixing Engineer: Jim Eno…
I Summon You · Spoon
Gimme Fiction
℗ 2015 Matador Records
Released on: 2015-12-11
Engineer, Associated Performer, Mixing Engineer: Britt Daniel
Engineer, Associated Performer, Mixing Engineer: Jim Eno…
12. Billy Bragg & Wilco - "California Stars" (Калифорнийские звёзды). «Я долгое время сомневался в Wilco, особенно после альбома "Yankee Hotel Foxtrot", который казался мне одновременно диссонансным и эгоистичным», — открыто признался Кинг в интервью Entertainment Weekly. Однако он питает слабость к альбому "Mermaid Avenue" 1998 года, совместному альбому с песнями Вуди Гатри, «заново открытыми» в исполнении Билли Брэгга и Wilco, в частности к треку «California Stars». По словам Кинга: «Брэгг — потрясающий приглашенный артист альбома, но эта песня — о нежном, слегка усталом вокале Джеффа Твиди».
YouTube🎥
https://www.youtube.com/watch?v=lWQ4IPPXz2k&t=1s
YouTube🎥
https://www.youtube.com/watch?v=lWQ4IPPXz2k&t=1s
YouTube
California Stars
Provided to YouTube by Universal Music Group
California Stars · Billy Bragg · Wilco
Mermaid Avenue
℗ 1998 Craft Recordings., Distributed by Concord.
Released on: 1998-06-23
Recording Producer, Producer, Associated Performer, Acoustic Guitar: Billy Bragg…
California Stars · Billy Bragg · Wilco
Mermaid Avenue
℗ 1998 Craft Recordings., Distributed by Concord.
Released on: 1998-06-23
Recording Producer, Producer, Associated Performer, Acoustic Guitar: Billy Bragg…
11. Judas Priest - "Diamonds and Rust" (Алмазы и Ржавчина). В 2016 году Кинг опубликовал в социальных сетях посты о некоторых из своих любимых хэви-метал групп. «Думаю, у меня будут выходные в стиле хэви-метал, — написал он, — начнём со Slayer, Sabbath и Motorhead. Metallica и Priest приберегу на воскресенье». В интервью The Atlantic в 2011 году он обязательно спросил интервьюера, слышал ли тот когда-нибудь его любимую песню Priest — кавер на «Diamonds & Rust» Джоан Баэз. Это вполне логично, если вспомнить первые строки песни: "Well, I'll be damned / Here comes your ghost again." («Ну, я буду проклят / Вот снова твой призрак»).
YouTube🎥
https://www.youtube.com/watch?v=Hm25FhH9vqs&t=2s
YouTube🎥
https://www.youtube.com/watch?v=Hm25FhH9vqs&t=2s
YouTube
Judas Priest - Diamonds and Rust (Audio)
Music video by Judas Priest performing Diamonds and Rust (Audio). (C) 1977 Sony Music Entertainment UK Limited
http://vevo.ly/BWxLAJ
http://vevo.ly/BWxLAJ
10. Dire Straits - "The Bug" (Мошка). «Урок философии за четыре минуты», — так однажды описал Кинг этот трек из альбома 1991 года «On Every Street». «'Sometimes you're the windshield/ Sometimes you're the bug'(„Иногда ты — лобовое стекло, иногда — мошка“) с хлесткими — и зачастую забавными — фразами Марка Нопфлера».
YouTube🎥
https://www.youtube.com/watch?v=GG5ghP8XLW8
YouTube🎥
https://www.youtube.com/watch?v=GG5ghP8XLW8
YouTube
Dire Straits - The Bug (Official Music Video)
The Official Music Video for The Bug. Taken from Dire Straits – On Every Street.
Dire Straits – Live 1978-1992' is out now (UK/ROW). Out January 19th, 2024. (US). Order now: https://DireStraits.lnk.to/live78-92ID
--
Listen to more music from Dire Straits…
Dire Straits – Live 1978-1992' is out now (UK/ROW). Out January 19th, 2024. (US). Order now: https://DireStraits.lnk.to/live78-92ID
--
Listen to more music from Dire Straits…
9. Pretenders - "Middle of the Road" (2007 Remaster). В списке Кинга на BBC также значился третий сингл с альбома Pretender 1984 года Learning to Crawl — «Middle of the Road». Кинг написал несколько произведений, в названии которых слово «дорога» занимает видное место, так что, возможно, дело в метафоричности темы.
YouTube🎥
https://www.youtube.com/watch?v=-KosB3XJO_s
YouTube🎥
https://www.youtube.com/watch?v=-KosB3XJO_s
YouTube
Middle of the Road (2007 Remaster)
Provided to YouTube by Rhino/Warner Records
Middle of the Road (2007 Remaster) · The Pretenders
Learning to Crawl
℗ 2007 Warner Music UK Ltd
Remastering Engineer: Bill Inglot
Producer: Chris Thomas
Rhythm Guitar: Chrissie Hynde
Harmonica: Chrissie Hynde…
Middle of the Road (2007 Remaster) · The Pretenders
Learning to Crawl
℗ 2007 Warner Music UK Ltd
Remastering Engineer: Bill Inglot
Producer: Chris Thomas
Rhythm Guitar: Chrissie Hynde
Harmonica: Chrissie Hynde…
8. Bob Dylan - "Desolation Row" (Official Audio). Боб Дилан, похоже, один из самых любимых исполнителей Кинга. «Desolation Row» — одна из нескольких песен, которые Кинг, начавший слушать Дилана ещё подростком и даже посетивший один из концертов Rolling Thunder Revue 1975 года, цитирует на протяжении многих лет. Среди других его любимых песен — «Stuck Inside of Mobile With the Memphis Blues Again», «Subterranean Homesick Blues», «Tangled Up in Blue» и «Not Dark Yet». «Мои дети слушают Дилана, как и мои внуки», — сказал Кинг журналу Rolling Stone в 2016 году. «Это три поколения. Вот это настоящее долголетие и качество. Большинство людей в поп-музыке подобны мотылькам вокруг светящегося фонарика: они кружат какое-то время, а потом яркая вспышка, и они исчезают. Но не Дилан».
YouTube🎥
https://www.youtube.com/watch?v=hUvcWXTIjcU&t=1s
YouTube🎥
https://www.youtube.com/watch?v=hUvcWXTIjcU&t=1s
YouTube
Bob Dylan - Desolation Row (Official Audio)
Pre-order The Bootleg Series Vol. 18: Through The Open Window, 1956-1963 https://bobdylan.lnk.to/Bootleg18YD
“Desolation Row" by Bob Dylan
Listen to Bob Dylan: https://bobdylan.lnk.to/listenYD
Subscribe to the Bob Dylan YouTube channel: https://bobdyla…
“Desolation Row" by Bob Dylan
Listen to Bob Dylan: https://bobdylan.lnk.to/listenYD
Subscribe to the Bob Dylan YouTube channel: https://bobdyla…