Forma-odezhda.ru
60 subscribers
40.9K photos
701 videos
291 files
281K links
Интернет энциклопедия и магазин форменной одежды.
Download Telegram
Товары из категории вмф Купить - Интернет-магазин форменной... starts July 28 2020 at 09:30PM
https://ift.tt/318ptgh
https://ift.tt/3k1HENo
Товары из категории вмф Купить - Интернет-магазин форменной... https://ift.tt/2MnHiku Форма одежды военно-морского флота СССР 1952 г. ВОЕННО-МОРСКОЕ МИНИСТЕРСТВО СОЮЗА ССР ПРАВИЛА НОШЕНИЯ ФЛОТСКОЙ ФОРМЫ ОДЕЖДЫ, ОРДЕНОВ И МЕДАЛЕЙ ВОЕННОСЛУЖАЩИМИ ВОЕННО-МОРСКИХ СИЛ. ВОЕННО-МОРСКОЕ ИЗДАТЕЛЬСТВО ВОЕННО-МОРСКОГО МИНИСТЕРСТВА СОЮЗА ССР. Москва-1952 Приказ Военно-Морского Министра Союза ССР Глава I Общие положения Глава II Виды флотской формы одежды и ее применение Глава III О ношении предметов флотской формы одежды Глава IV Ношение спортивной одежды и штатского платья Глава V Знаки различия Глава VI Знаки различия на головных…
<a href="https://et.tgstat.com/channel/@academic2ru?diffydate=1596294879">https://et.tgstat.com/channel/@academic2ru?diffydate=1596294879
<a href="https://et.tgstat.com/channel/@formaodezhdaru?diffydate=1596294879">https://et.tgstat.com/channel/@formaodezhdaru?diffydate=1596294879
<a href="https://et.tgstat.com/channel/@enacademic?diffydate=1596294879">https://et.tgstat.com/channel/@enacademic?diffydate=1596294879
<a href="https://et.tgstat.com/channel/@enacademiccom?diffydate=1596294879">https://et.tgstat.com/channel/@enacademiccom?diffydate=1596294879
<a href="https://et.tgstat.com/channel/@esacademiccom?diffydate=1596294879">https://et.tgstat.com/channel/@esacademiccom?diffydate=1596294879
<a href="https://et.tgstat.com/channel/@fracademiccom?diffydate=1596294879">https://et.tgstat.com/channel/@fracademiccom?diffydate=1596294879
<a href="https://et.tgstat.com/channel/@deacademiccom?diffydate=1596294879">https://et.tgstat.com/channel/@deacademiccom?diffydate=1596294879
<a href="https://et.tgstat.com/channel/@enacademicgroup?diffydate=1596294879">https://et.tgstat.com/channel/@enacademicgroup?diffydate=1596294879
<a href="https://et.tgstat.com/channel/@academic2group?diffydate=1596294879">https://et.tgstat.com/channel/@academic2group?diffydate=1596294879<a href="https://www.hottg.com/academic2ru/webview?diffydate=1596294879">https://www.hottg.com/academic2ru/webview?diffydate=1596294879
<a href="https://www.hottg.com/formaodezhdaru/webview?diffydate=1596294879">https://www.hottg.com/formaodezhdaru/webview?diffydate=1596294879
<a href="https://www.hottg.com/enacademic/webview?diffydate=1596294879">https://www.hottg.com/enacademic/webview?diffydate=1596294879
<a href="https://www.hottg.com/enacademiccom/webview?diffydate=1596294879">https://www.hottg.com/enacademiccom/webview?diffydate=1596294879
<a href="https://www.hottg.com/esacademiccom/webview?diffydate=1596294879">https://www.hottg.com/esacademiccom/webview?diffydate=1596294879
<a href="https://www.hottg.com/fracademiccom/webview?diffydate=1596294879">https://www.hottg.com/fracademiccom/webview?diffydate=1596294879
<a href="https://www.hottg.com/deacademiccom/webview?diffydate=1596294879">https://www.hottg.com/deacademiccom/webview?diffydate=1596294879<a href="http://www-hottg-com.aurebeshtranslator.net/academic2ru/webview?diffydate=1596294879">http://www-hottg-com.aurebeshtranslator.net/academic2ru/webview?diffydate=1596294879
<a href="http://www-hottg-com.aurebeshtranslator.net/formaodezhdaru/webview?diffydate=1596294879">http://www-hottg-com.aurebeshtranslator.net/formaodezhdaru/webview?diffydate=1596294879
<a href="http://www-hottg-com.aurebeshtranslator.net/enacademic/webview?diffydate=1596294879">http://www-hottg-com.aurebeshtranslator.net/enacademic/webview?diffydate=1596294879
<a href="http://www-hottg-com.aurebeshtranslator.net/enacademiccom/webview?diffydate=1596294879">http://www-hottg-com.aurebeshtranslator.net/enacademiccom/webview?diffydate=1596294879
<a href="http://www-hottg-com.aurebeshtranslator.net/esacademiccom/webview?diffydate=1596294879">http://www-hottg-com.aurebeshtranslator.net/esacademiccom/webview?diffydate=1596294879
<a href="http://www-hottg-com.aurebeshtranslator.net/fracademiccom/webview?diffydate=1596294879">http://www-hottg-com.aurebeshtranslator.net/fracademiccom/webview?diffydate=1596294879
<a href="http://www-hottg-com.aurebeshtranslator.net/deacademiccom/webview?diffydate=1596294879">http://www-hottg-com.aurebeshtranslator.net/deacademiccom/webview?diffydate=1596294879<a href="https://tlg.repair/s/academic2ru?diffydate=1596294879">https://tlg.repair/s/academic2ru?diffydate=1596294879
<a href="https://tlg.repair/s/formaodezhdaru?diffydate=1596294879">https://tlg.repair/s/formaodezhdaru?diffydate=1596294879
<a href="https://tlg.repair/s/enacademic?diffydate=1596294879">https://tlg.repair/s/enacademic?diffydate=1596294879
<a href="https://tlg.repair/s/enacademiccom?diffydate=1596294879">https://tlg.repair/s/enacademiccom?diffydate=1596294879
No Title starts August 1 2020 at 12:00PM
https://ift.tt/2EKn04l
https://ift.tt/2Ez1ijo
&#1055;&#1077;&#1088;&#1077;&#1074;&#1086;&#1076;:

&#1089; &#1072;&#1085;&#1075;&#1083;&#1080;&#1081;&#1089;&#1082;&#1086;&#1075;&#1086; &#1085;&#1072; &#1103;&#1079;&#1099;&#1082; &#1089;&#1091;&#1072;&#1093;&#1080;&#1083;&#1080;

<a href="https://translate.academic2.ru/rambirambi/sw/en/">
&#1089; &#1103;&#1079;&#1099;&#1082;&#1072; &#1089;&#1091;&#1072;&#1093;&#1080;&#1083;&#1080; &#1085;&#1072; &#1072;&#1085;&#1075;&#1083;&#1080;&#1081;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081;
</a><strong>
&#1057; &#1103;&#1079;&#1099;&#1082;&#1072; &#1089;&#1091;&#1072;&#1093;&#1080;&#1083;&#1080; &#1085;&#1072;:
</strong><a href="https://translate.academic2.ru/rambirambi/sw/en/">
&#1040;&#1085;&#1075;&#1083;&#1080;&#1081;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081;
</a><strong>
&#1057; &#1072;&#1085;&#1075;&#1083;&#1080;&#1081;&#1089;&#1082;&#1086;&#1075;&#1086; &#1085;&#1072;:
</strong><a href="https://translate.academic2.ru/rambirambi/en/sw/">
&#1057;&#1091;&#1072;&#1093;&#1080;&#1083;&#1080;
</a>rambirambi
<a href="https://search.academic2.ru/rambirambi">
&#1058;&#1086;&#1083;&#1082;&#1086;&#1074;&#1072;&#1085;&#1080;&#1077;
</a>
<a>
&#1055;&#1077;&#1088;&#1077;&#1074;&#1086;&#1076;
</a>
1

<strong>
condolences
</strong>————————————————————
[English Word]

condolences
[English Plural]

condolences
[Swahili Word]

rambirambi
[Swahili Plural]

rambirambi
[Part of Speech]

noun
[Class]

9/10————————————————————
[English Word]

condolences
[Swahili Word]

pole!
[Part of Speech]

phrase————————————————————
[English Word]

Condolences! (formula of greeting when one enters a house where a death has recently occurred)
[Swahili Word]

makiwani
[Part of Speech]

interjection————————————————————<a href="https://english_swahili.enacademic.com">
English-Swahili dictionary
</a>
>
<a href="https://english_swahili.enacademic.com/2635/condolences">
condolences
</a>
2

<strong>
sympathy
</strong>————————————————————
[English Word]

deserving sympathy
[Swahili Word]

-a Mungu
[Part of Speech]

adjective
[Derived Word]

idiomatic————————————————————
[English Word]

express sympathy
[Swahili Word]

-liwaza
[Part of Speech]

verb
[Derived Word]

liwazo N, maliwazo N————————————————————
[English Word]

express sympathy
[Swahili Word]

-pa pole
[Part of Speech]

verb————————————————————
[English Word]

expression of sympathy
[Swahili Word]

pole
[Part of Speech]

interjection————————————————————
[English Word]

expression of sympathy
[Swahili Word]

makiwa
[Part of Speech]

noun————————————————————
[English Word]

feel sympathy for
[Swahili Word]

-rehemu
[Part of Speech]

verb
[Derived Word]

rehema————————————————————
[English Word]

have sympathy
[Swahili Word]

-chukulia
[Part of Speech]

verb
[Class]

applicative
[Derived Language]

Swahili
[Derived Word]

-chukua————————————————————
[English Word]

show sympathy
[Swahili Word]

-hani
[Part of Speech]

verb————————————————————
[English Word]

sympathy
[Swahili Word]

huruma
[Swahili Plural]

huruma
[Part of Speech]

noun
[Class]

9/10
[Derived Word]

Arabic————————————————————
[English Word]

sympathy
[Swahili Word]

huruma
[Part of Speech]

noun
[Derived Word]

rehema, hurumia
[Swahili Example]

wa na (patwa na, shikwa na, ona, fanya) huruma————————————————————
[English Word]

sympathy
[Swahili Word]

liwazo
[Swahili Plural]

maliwazo
[Part of Speech]

noun
[Derived Word]

liwaza V
[Note]

rare————————————————————
[English Word]

sympathy
[English Plural]

sympathies
[Swahili Word]

mahaba
[Swahili Plural]

mahaba
[Part of Speech]

noun
[Class]

6/6
[Related Words]

haba————————————————————
[English Word]

sympathy
[English Plural]

there is no cure for love
[Swahili Word]

mahuba
[Part of Speech]

noun
[Derived Word]

haba
[Swahili Example]

mahuba hayana dawa————————————————————
[English Word]

sympathy
[Swahili Word]

maliwazo
[Part of Speech]

noun
[Derived Word]

liwazo————————————————————
[English Word]

sympathy
[English Plural]

sympathies
[Swahili Word]

moyo
[Swahili Plural]

mioyo
[Part of Speech]

noun
[Class]

3/4———…
No Title starts August 1 2020 at 12:00PM
https://ift.tt/3fmt3sn
https://ift.tt/33eT9Lq