خبرگر
2.24K subscribers
25K photos
19K videos
165 files
36.1K links
#خبرگرصدای_بیصدایان_وستمدیدگان_دادخواه
ارتباط با ادمینها(,عکس ها و ویدیوهای خود را برای انعکاس از این جا
با ما در میان بگذارید.)
@mansoor1999
Download Telegram
خبرگر
#همراه_شو #همبستگی #زن_زندگی_آزادی #انقلاب_ادامه_دارد https://t.me/khabargar
📝 ترجمه یِ فارسیِ ترانه یِ سرخْ گون و جاودانه یِ بِلاچاو :

صُبحِ روشن از خواب برخاستم
آه ، بدرود ای زیبا
بدرود ای زیبا
بدرود ای زیبا
بدرود
بدرود
صُبحِ روشن از خواب برخاستم
همه جا در تصرّف دشمن بود
ای پارتیزان مرا با خود بِبَر
آه ، بدرود ای زیبا
بدرود ای زیبا
بدرود ای زیبا
بدرود
بدرود
ای پارتیزان مرا با خود بِبَر
زیرا مرگ را نزدیک می بینم
اگر مثلِ یک پارتیزان کُشته شدم
( و اگر بر بامِ بُلندِ یک کوه کُشته شدم )
آه ، بدرود ای زیبا
بدرود ای زیبا
بدرود ای زیبا
بدرود
بدرود
اگر مثلِ یک پارتیزان کُشته شدم
( و اگر بر بامِ بُلندِ یک کوه کُشته شدم )
تو باید مرا به خاک بسپاری
مرا در کوهستان به خاک بسپار
( تو باید مرا به خاک بسپاری )
آه ، بدرود ای زیبا
بدرود ای زیبا
بدرود ای زیبا
بدرود
بدرود
مرا در کوهستان به خاک بسپار
( تو باید مرا به خاک بسپاری )
زیرِ سایه یِ گُلی زیبا
و آنان که از کنارِ مَزارِ من عبور می کنند
( و آنان که از کنارِ مَزارِ من عبور می کنند )
آه ، بدرود ای زیبا
بدرود ای زیبا
بدرود ای زیبا
بدرود
بدرود
و آنان که از کنارِ مَزارِ من عبور می کنند
( و آنان که از کنارِ مَزارِ من عبور می کنند )
به من خواهند گفت : عَجَب گُلِ زیبایی
( و آنان خواهند گفت : عَجَب گُلِ زیبایی )
این گُل از پارتیزانی روئیده است
( این گُل از پارتیزانی روئیده است )
آه ، بدرود ای زیبا
بدرود ای زیبا
بدرود ای زیبا
بدرود
بدرود
این گُل از پارتیزانی روئیده است
( این گُل از پارتیزانی روئیده است )
که برایِ آزادی جان داد
( که برایِ آزادی جان داد )

#ترانه
#بلاچاو
#ترجمه_امید_آدینه

#زن_زندگی_آزادی





https://t.me/khabargar
🔺تقدیم به جاودانهْ آموزگارِ کبیر 🔻

#رفیق
#صمد_بهرنگی


اگر از اعماقِ پرسش‌ها و ابعادِ خویشتن
بیرون شوم
اگر از حوادث و کلمات و دقایق
عبور کنم
شاید به کومه‌هایِ بوسه و
کتیبه‌هایِ عریانی،
یا به خانه‌ای بر بسترِ نور و صدا برسم
آن‌جا که:
پنجره‌ها و ریشه‌ها
به تبعید نمی‌روند
و هرگز!
از اسارتِ ماهی و کودک در حوضِ نقاشی و شهرِ قصه
خبری نیست
آری... همانْ حوالی
که دهانِ تو
رویشِ تُردِ ساقه‌ها در ضیافتِ خیسِ شبانه‌هاست
و گویی
الیاف و اندامِ پرندگان را
هلهله می‌کِشد

📚 #آدونیس ( علی احمد سعید اِسبر )

#ترجمه_امید_آدینه




https://t.me/khabargar