پخش ققنوس
🗓تاریخ: #هفدهم_شهریور_ماه 🔻🔻🔻 📖#آنجا_که_جنگل_و_ستارهها_به_هم_میرسند 👤نویسنده: #گلندی_وندرا ✍مترجم: #سید_رضا_حسینی ۴۴۸صفحه|شومیز/رقعی| قیمت: ۶۶۰۰۰ تومان ✅نشر: #آموت ✅نوبت چاپ: #اول ✅سال چاپ: ۱۳۹۹ #رمان_خارجی…
حال که عناصر یک رمان پرهیجان را دارد، کاملاً انسانی و پرمغز است.
زاویه دید رمان سوم شخص دانای کل است. نویسنده با بهرهگیری از این زاویه دید حوادث داستان را منحصراً از نگاه شخصیت اصلی داستان یعنی زن قهرمان داستان روایت میکند. این شیوه روایت داستان باعث میشود تا راز اصلی رمان(اینکه اورسا موجود فضایی یا دختربچهای معمولی است) تا زمان مناسب برای افشای آن محفوظ بماند.
صرفنظر از هر اتفاقی که پایان داستان را رقم میزند، آنچه خواننده در سرتاسر داستان نمودش را میبیند، همان نیروهای خارقالعادهای است که اورسا را همچنان شخصیتی جادویی و استثنایی با تواناییها و قدرتهایی ماورایی نگه میدارد. او تا آخرین فصل و صحنه رمان با بهرهگیری از نیروی کوارکهای عجیبوغریبش اتفاقات خوب را برای آنها که دوستشان دارد رقم میزند.
گلندی وندرا که پرندهشناس و متخصص گونههای پرندههای در معرض خطر انقراض است در نخستین تجربه خود در نوشتن رمان به موفقیتی بزرگ دست یافت. رمان خانم وندرا با استقبال بسیار زیاد خوانندگان در سرتاسر جهان روبهرو شده است و رمان «آنجا که جنگل و ستارهها به هم میرسند» تاکنون به زبانهای متعددی ازجمله اسپانیولی، روسی، رومانیایی، اسلوواک، تایلندی، ترکی و فارسی ترجمهشده است.
گلندی وندرا در اولین رمان خود به ما یادآوری میکند که گاهی لازم است از فراسوی سرشاخه های درختان به ستارهها نگاه کنیم و بگذاریم قدری نور به زندگیمان بتابد.
زاویه دید رمان سوم شخص دانای کل است. نویسنده با بهرهگیری از این زاویه دید حوادث داستان را منحصراً از نگاه شخصیت اصلی داستان یعنی زن قهرمان داستان روایت میکند. این شیوه روایت داستان باعث میشود تا راز اصلی رمان(اینکه اورسا موجود فضایی یا دختربچهای معمولی است) تا زمان مناسب برای افشای آن محفوظ بماند.
صرفنظر از هر اتفاقی که پایان داستان را رقم میزند، آنچه خواننده در سرتاسر داستان نمودش را میبیند، همان نیروهای خارقالعادهای است که اورسا را همچنان شخصیتی جادویی و استثنایی با تواناییها و قدرتهایی ماورایی نگه میدارد. او تا آخرین فصل و صحنه رمان با بهرهگیری از نیروی کوارکهای عجیبوغریبش اتفاقات خوب را برای آنها که دوستشان دارد رقم میزند.
گلندی وندرا که پرندهشناس و متخصص گونههای پرندههای در معرض خطر انقراض است در نخستین تجربه خود در نوشتن رمان به موفقیتی بزرگ دست یافت. رمان خانم وندرا با استقبال بسیار زیاد خوانندگان در سرتاسر جهان روبهرو شده است و رمان «آنجا که جنگل و ستارهها به هم میرسند» تاکنون به زبانهای متعددی ازجمله اسپانیولی، روسی، رومانیایی، اسلوواک، تایلندی، ترکی و فارسی ترجمهشده است.
گلندی وندرا در اولین رمان خود به ما یادآوری میکند که گاهی لازم است از فراسوی سرشاخه های درختان به ستارهها نگاه کنیم و بگذاریم قدری نور به زندگیمان بتابد.
پخش ققنوس
🗓تاریخ: #هفدهم_شهریور_ماه 🔻🔻🔻 📖#آنجا_که_جنگل_و_ستارهها_به_هم_میرسند 👤نویسنده: #گلندی_وندرا ✍مترجم: #سید_رضا_حسینی ۴۴۸صفحه|شومیز/رقعی| قیمت: ۶۶۰۰۰ تومان ✅نشر: #آموت ✅نوبت چاپ: #اول ✅سال چاپ: ۱۳۹۹ #رمان_خارجی…
سیدرضا حسینی، مترجم رمان «آنجا که جنگل و ستارهها به هم میرسند» در گفتوگو با«ایران»:
تلنگری به ناهنجاریهای زندگی امروز
مریم شهبازی
خبرنگار
برخلاف اصول و قواعدی که برخی برای نویسندگی برمی شمارند نوشتن چندان سن و سال سرش نمیشود؛ البته نه اینکه مهم نباشد؛ هست. منتها گاهی میتوان استثناهایی قائل شد و اثری خلق کرد که توجه همگان به آن جلب شود، از مصداقهای سالهای اخیر آن هم میتوان به «گلندی وندرا» پرنده شناس امریکایی اشاره کرد که باوجود سالها تحصیل و فعالیت جدی در زمینه طبیعت شناسی، تازه بعد از چهل سالگی نخستین رمان خود را روانه کتابفروشیها کرده است. رمان «آنجا که جنگل و ستارهها به هم میرسند» که در آن ردپایی از فعالیت حرفهای خودش هم دیده میشود برای زمان قابل توجهی، وندرا را در شمار نویسندگان پرمخاطب سایت آمازون و همچنین سایتهای بررسی و معرفی کتاب نظیر goodreads قرار داد. این کتاب را که از سوی سیدرضا حسینی، ترجمه و به همت نشر آموت در اختیار علاقه مندان قرار گرفته از جهاتی شبیه شازده کوچولو، نوشته مشهور اگزوپری میدانند؛ هرچند که حسینی اعتقادی به این مسأله ندارد و این شباهت را تنها متوجه بخش ابتدایی کتاب میداند. در خلال گفتوگویی که با این مترجم داشتهایم و همچنین ترجمه یکی از مصاحبههای گلندی وندرا که به همت سیدرضا حسینی انجام شده فرصتی برای آشنایی بیشتر با این کتاب خواهید یافت؛ رمانی که حسینی آن را تلنگری برای انسان امروز میداند.
چطور شد که به سراغ ترجمه «آنجا که جنگل و ستارهها به هم میرسند» رفتید بویژه که «گلندی وندرا» در کشورمان نویسنده شناختهشدهای نیست. تنها بحث قرار گرفتن در فهرست پرفروشها بوده یا خود اثر هم برخوردار از ویژگی خاصی است؟
این که بگویم پرفروش بودن کتاب تأثیری در انتخاب من نداشته شاید چندان صادقانه نباشد، اما تنها این مسأله نبوده چراکه «آنجا که جنگل و ستارهها به هم میرسند»، نخستین رمان «گلندی وندرا» به محض انتشار با استقبال زیادی از سوی مردم و حتی نشریات مختلف مواجه میشود. بههرحال یکی از نکات مهم در انتخاب آثار برای ترجمه، میزان استقبال جهانی از آنها است؛ حالا بحث بعضی آثار خاص ارزشمند که تنها به هدف بهرهمندی مخاطبان ترجمه میشوند متفاوت است. در آمازون که بزرگترین سایت عرضه کتاب جهان است برای مدتها در فهرست پرفروشترین آثار آمازون قرارگرفته بود که اتفاق کمی نیست. حتی در سایت goodreads هم این رمان با نظرات مثبتی از سوی خوانندگان کتاب قرار گرفت، goodreads سایتی است که خوانندگان کتاب از سراسر جهان در آن نظرات خود را نسبت به آثار مختلف منتشر میکنند. نقدها و بررسیهایی که درباره رمان مورد بحثمان نوشتهشده بودند همگی گویای مواجههام با داستانی خواندنی بود. این کتاب برخوردار از داستان و موضوعی تازه و جذاب است.
در حالی که شما معتقد به نو بودن موضوع رمان هستید برخی از شباهت آن با «شازده کوچولو» میگویند! از این بابت نقدهایی هم متوجه نوشته گلندی وندرا شده!
این شباهت تنها در بخش کمی از کتاب است و نمیتوان بر این اساس آن را اقتباسی از شازده کوچولو دانست. هرچند که حتی اگر اثری با اقتباس از دیگر نوشتهها تألیف شود هم اتفاق عجیبی نیست و نباید آن را نقطهضعف دانست. این شباهت تنها در فصل نخست دیده میشود و تصور اقتباسی بودن آن را پیش میآورد. اما در مواجهه با دیگر بخشهای کتاب، خواننده متوجه اشتباه بودن این تصور میشود. اتفاقاً این نوشته گلندی وندرا برعکس شازده کوچولو، اثری کاملاً رئال است؛ اما در ابتدا بهنظر میرسد از ساختار آثار جای گرفته در رئالیسم جادویی یا فانتزی پیروی میکند. هرچه بیشتر پیش بروید متوجه میشوید که با کاری اجتماعی روبهرو هستید که بخشهایی از ناهنجاریهای جهان امروز ازجمله بحث کودکآزاری را به چالش کشیده است. من این شباهت مختصر را منفی نمیبینیم، شاید حتی بتوان گفت درسی که شازده کوچولو در نوشته اگزوپری به مخاطبان میدهد؛ اینجا هم به نوع دیگری و با حفظ استقلال داستان رمان وندرا در جریان است. آنهم از زبان کودکی که بهنظر میرسد از ستارهها آمده اما در حقیقت با کودکی طرف هستیم که ممکن است اطراف هرکدام از ما زندگی کند. کودکی که هنوز به دنیای آدمبزرگها آلوده نشده و ما را تشویق میکند که با نگاه بهتری به سراغ جهان اطراف وزندگیمان برویم.
و توجهی که در عرصه جهانی به این اثر شده بیشتر به جهت مضمون بوده یا بحث ساختار آن در میان است؟
به گمانم بیشتر از طریق مضمون بوده که موفق به جلب نظر مخاطبان شده وگرنه در ساختار این اثر با اتفاق تازهای روبهرو نیستیم. بااینحال وندرا، هنر بسیاری در به کار بردن کلمات و همچنین بهرهگیری از زبان برای به تصویر کشیدن داستان رمان به خرج داده است. ازآنجاییکه این رمان نخستین نوشته وندرا است به نظر میرسد بیشتر موفق به کسب اعتبار از سوی مخاطبان شده.
تلنگری به ناهنجاریهای زندگی امروز
مریم شهبازی
خبرنگار
برخلاف اصول و قواعدی که برخی برای نویسندگی برمی شمارند نوشتن چندان سن و سال سرش نمیشود؛ البته نه اینکه مهم نباشد؛ هست. منتها گاهی میتوان استثناهایی قائل شد و اثری خلق کرد که توجه همگان به آن جلب شود، از مصداقهای سالهای اخیر آن هم میتوان به «گلندی وندرا» پرنده شناس امریکایی اشاره کرد که باوجود سالها تحصیل و فعالیت جدی در زمینه طبیعت شناسی، تازه بعد از چهل سالگی نخستین رمان خود را روانه کتابفروشیها کرده است. رمان «آنجا که جنگل و ستارهها به هم میرسند» که در آن ردپایی از فعالیت حرفهای خودش هم دیده میشود برای زمان قابل توجهی، وندرا را در شمار نویسندگان پرمخاطب سایت آمازون و همچنین سایتهای بررسی و معرفی کتاب نظیر goodreads قرار داد. این کتاب را که از سوی سیدرضا حسینی، ترجمه و به همت نشر آموت در اختیار علاقه مندان قرار گرفته از جهاتی شبیه شازده کوچولو، نوشته مشهور اگزوپری میدانند؛ هرچند که حسینی اعتقادی به این مسأله ندارد و این شباهت را تنها متوجه بخش ابتدایی کتاب میداند. در خلال گفتوگویی که با این مترجم داشتهایم و همچنین ترجمه یکی از مصاحبههای گلندی وندرا که به همت سیدرضا حسینی انجام شده فرصتی برای آشنایی بیشتر با این کتاب خواهید یافت؛ رمانی که حسینی آن را تلنگری برای انسان امروز میداند.
چطور شد که به سراغ ترجمه «آنجا که جنگل و ستارهها به هم میرسند» رفتید بویژه که «گلندی وندرا» در کشورمان نویسنده شناختهشدهای نیست. تنها بحث قرار گرفتن در فهرست پرفروشها بوده یا خود اثر هم برخوردار از ویژگی خاصی است؟
این که بگویم پرفروش بودن کتاب تأثیری در انتخاب من نداشته شاید چندان صادقانه نباشد، اما تنها این مسأله نبوده چراکه «آنجا که جنگل و ستارهها به هم میرسند»، نخستین رمان «گلندی وندرا» به محض انتشار با استقبال زیادی از سوی مردم و حتی نشریات مختلف مواجه میشود. بههرحال یکی از نکات مهم در انتخاب آثار برای ترجمه، میزان استقبال جهانی از آنها است؛ حالا بحث بعضی آثار خاص ارزشمند که تنها به هدف بهرهمندی مخاطبان ترجمه میشوند متفاوت است. در آمازون که بزرگترین سایت عرضه کتاب جهان است برای مدتها در فهرست پرفروشترین آثار آمازون قرارگرفته بود که اتفاق کمی نیست. حتی در سایت goodreads هم این رمان با نظرات مثبتی از سوی خوانندگان کتاب قرار گرفت، goodreads سایتی است که خوانندگان کتاب از سراسر جهان در آن نظرات خود را نسبت به آثار مختلف منتشر میکنند. نقدها و بررسیهایی که درباره رمان مورد بحثمان نوشتهشده بودند همگی گویای مواجههام با داستانی خواندنی بود. این کتاب برخوردار از داستان و موضوعی تازه و جذاب است.
در حالی که شما معتقد به نو بودن موضوع رمان هستید برخی از شباهت آن با «شازده کوچولو» میگویند! از این بابت نقدهایی هم متوجه نوشته گلندی وندرا شده!
این شباهت تنها در بخش کمی از کتاب است و نمیتوان بر این اساس آن را اقتباسی از شازده کوچولو دانست. هرچند که حتی اگر اثری با اقتباس از دیگر نوشتهها تألیف شود هم اتفاق عجیبی نیست و نباید آن را نقطهضعف دانست. این شباهت تنها در فصل نخست دیده میشود و تصور اقتباسی بودن آن را پیش میآورد. اما در مواجهه با دیگر بخشهای کتاب، خواننده متوجه اشتباه بودن این تصور میشود. اتفاقاً این نوشته گلندی وندرا برعکس شازده کوچولو، اثری کاملاً رئال است؛ اما در ابتدا بهنظر میرسد از ساختار آثار جای گرفته در رئالیسم جادویی یا فانتزی پیروی میکند. هرچه بیشتر پیش بروید متوجه میشوید که با کاری اجتماعی روبهرو هستید که بخشهایی از ناهنجاریهای جهان امروز ازجمله بحث کودکآزاری را به چالش کشیده است. من این شباهت مختصر را منفی نمیبینیم، شاید حتی بتوان گفت درسی که شازده کوچولو در نوشته اگزوپری به مخاطبان میدهد؛ اینجا هم به نوع دیگری و با حفظ استقلال داستان رمان وندرا در جریان است. آنهم از زبان کودکی که بهنظر میرسد از ستارهها آمده اما در حقیقت با کودکی طرف هستیم که ممکن است اطراف هرکدام از ما زندگی کند. کودکی که هنوز به دنیای آدمبزرگها آلوده نشده و ما را تشویق میکند که با نگاه بهتری به سراغ جهان اطراف وزندگیمان برویم.
و توجهی که در عرصه جهانی به این اثر شده بیشتر به جهت مضمون بوده یا بحث ساختار آن در میان است؟
به گمانم بیشتر از طریق مضمون بوده که موفق به جلب نظر مخاطبان شده وگرنه در ساختار این اثر با اتفاق تازهای روبهرو نیستیم. بااینحال وندرا، هنر بسیاری در به کار بردن کلمات و همچنین بهرهگیری از زبان برای به تصویر کشیدن داستان رمان به خرج داده است. ازآنجاییکه این رمان نخستین نوشته وندرا است به نظر میرسد بیشتر موفق به کسب اعتبار از سوی مخاطبان شده.
مروری بر یک کتاب:
آموزهای بودایی در کتاب سالاتا سوتا است که آن را با نام «تیر» میشناسند. این آموزه میگويد اگر تیری به شما اصابت کند، در آنجایی که به بدن شما اصابت کرده است احساس درد خواهید کرد. حال اگر تیر دومی به سمت شما بیايد و دقیقا به همان نقطۀ قبلی برخورد کند، شدت درد شما نهتنها دو برابر نمیشود که حداقل ده برابر بیشتر میشود. اتفاقات ناخوشايند و ناخواسته نظیر «طرد شدن ازسوی ديگران»، «از دست دادن چیزی ارزشمند»، و «مصدوم شدن در تصادفات» که گاهی در زندگی رخ میدهند، مانند آن اولین تیر هستند که سبب مقداری درد میشوند. اما دومین تیر را خودمان شلیک میکنیم که همان واکنشها، داستانپردازیها، و اضطرابهای ما نسبت به اتفاقات ناخوشايند و ناخواستهای است که برای ما رخ دادهاند. تمام این موارد، دامنۀ رنجهای ما را وسعت میبخشند. بیشتر اوقات بزرگترین فاجعهای که عمیقا خود را در انديشۀ آن غرق میکنیم اصلاً اتفاق نیفتاده است.
#نیلوفر_و_مرداب
(هنر دگرگونکردن رنجها)
#تیچ_نات_هان
#علی_امیرآبادی
#پخش_ققنوس
@qoqnoosp
Www.qoqnoosp.com
آموزهای بودایی در کتاب سالاتا سوتا است که آن را با نام «تیر» میشناسند. این آموزه میگويد اگر تیری به شما اصابت کند، در آنجایی که به بدن شما اصابت کرده است احساس درد خواهید کرد. حال اگر تیر دومی به سمت شما بیايد و دقیقا به همان نقطۀ قبلی برخورد کند، شدت درد شما نهتنها دو برابر نمیشود که حداقل ده برابر بیشتر میشود. اتفاقات ناخوشايند و ناخواسته نظیر «طرد شدن ازسوی ديگران»، «از دست دادن چیزی ارزشمند»، و «مصدوم شدن در تصادفات» که گاهی در زندگی رخ میدهند، مانند آن اولین تیر هستند که سبب مقداری درد میشوند. اما دومین تیر را خودمان شلیک میکنیم که همان واکنشها، داستانپردازیها، و اضطرابهای ما نسبت به اتفاقات ناخوشايند و ناخواستهای است که برای ما رخ دادهاند. تمام این موارد، دامنۀ رنجهای ما را وسعت میبخشند. بیشتر اوقات بزرگترین فاجعهای که عمیقا خود را در انديشۀ آن غرق میکنیم اصلاً اتفاق نیفتاده است.
#نیلوفر_و_مرداب
(هنر دگرگونکردن رنجها)
#تیچ_نات_هان
#علی_امیرآبادی
#پخش_ققنوس
@qoqnoosp
Www.qoqnoosp.com
🗓تاریخ: #بیستم_و_دوم_مهر_ماه
🔻🔻🔻
📖 #دیوار
✍نویسنده: #جان_لنچستر
👤مترجم: #بابک_طهماسبی
ℹ️ ۲۴۰ صفحه |رقعی/شومیز| قیمت: ۴۳۰۰۰ تومان
نشر: #خوب
نوبت چاپ: #اول
سال چاپ: ۱۳۹۹
#رمان_خارجی
#پخش_ققنوس
🆔@qoqnoosp
🌐www.qoqnoosp.com
🔻🔻🔻
📖 #دیوار
✍نویسنده: #جان_لنچستر
👤مترجم: #بابک_طهماسبی
ℹ️ ۲۴۰ صفحه |رقعی/شومیز| قیمت: ۴۳۰۰۰ تومان
نشر: #خوب
نوبت چاپ: #اول
سال چاپ: ۱۳۹۹
#رمان_خارجی
#پخش_ققنوس
🆔@qoqnoosp
🌐www.qoqnoosp.com
🗓تاریخ: #بیستم_و_دوم_مهر_ماه
🔻🔻🔻
📖 #رام_کردن_ذهن_سرکش
✍نویسنده: #فیث_جی_هارپر
👤مترجم: #پگاه_ملکیان
ℹ️ ۱۸۴ صفحه |رقعی/شومیز| قیمت: ۳۹۰۰۰ تومان
نشر: #خوب
نوبت چاپ: #اول
سال چاپ: ۱۳۹۹
#روان_شناسی_انگیزشی
#پخش_ققنوس
🆔@qoqnoosp
🌐www.qoqnoosp.com
🔻🔻🔻
📖 #رام_کردن_ذهن_سرکش
✍نویسنده: #فیث_جی_هارپر
👤مترجم: #پگاه_ملکیان
ℹ️ ۱۸۴ صفحه |رقعی/شومیز| قیمت: ۳۹۰۰۰ تومان
نشر: #خوب
نوبت چاپ: #اول
سال چاپ: ۱۳۹۹
#روان_شناسی_انگیزشی
#پخش_ققنوس
🆔@qoqnoosp
🌐www.qoqnoosp.com
🗓تاریخ: #بیستم_و_سوم_مهر_ماه
🔻🔻🔻
📖 #آموزش_صلح
✍نویسنده: #حسن_اسدی | #بابک_شمشیری
ℹ️ ۲۴۶ صفحه |رقعی/شومیز| قیمت: ۵۰۰۰۰ تومان
نشر: #منشور_صلح(اندیشه_احسان)
نوبت چاپ: #اول
سال چاپ: ۱۳۹۹
#صلح
#ارتباطات
#بین_الملل
#پخش_ققنوس
🆔@qoqnoosp
🌐www.qoqnoosp.com
🔻🔻🔻
📖 #آموزش_صلح
✍نویسنده: #حسن_اسدی | #بابک_شمشیری
ℹ️ ۲۴۶ صفحه |رقعی/شومیز| قیمت: ۵۰۰۰۰ تومان
نشر: #منشور_صلح(اندیشه_احسان)
نوبت چاپ: #اول
سال چاپ: ۱۳۹۹
#صلح
#ارتباطات
#بین_الملل
#پخش_ققنوس
🆔@qoqnoosp
🌐www.qoqnoosp.com
🗓تاریخ: #بیستم_و_سوم_مهر_ماه
🔻🔻🔻
📖 #چشمانداز_ژئوپلیتیک_جمهوری_آذربایجان_و_قراباغ_کوهستانی
✍نویسنده: #حسین_سیفالدینی
ℹ️ ۲۸۵ صفحه |رقعی/شومیز| قیمت: ۴۰۰۰۰ تومان
نشر: #شیرازه_کتاب_ما
نوبت چاپ: #اول
سال چاپ: ۱۳۹۹
#علوم_سیاسی
#تفسیر_و_بررسی
#جغرافیای_منطقه
#پخش_ققنوس
🆔@qoqnoosp
🌐www.qoqnoosp.com
🔻🔻🔻
📖 #چشمانداز_ژئوپلیتیک_جمهوری_آذربایجان_و_قراباغ_کوهستانی
✍نویسنده: #حسین_سیفالدینی
ℹ️ ۲۸۵ صفحه |رقعی/شومیز| قیمت: ۴۰۰۰۰ تومان
نشر: #شیرازه_کتاب_ما
نوبت چاپ: #اول
سال چاپ: ۱۳۹۹
#علوم_سیاسی
#تفسیر_و_بررسی
#جغرافیای_منطقه
#پخش_ققنوس
🆔@qoqnoosp
🌐www.qoqnoosp.com
🗓تاریخ: #بیستم_و_سوم_مهر_ماه
🔻🔻🔻
📖 #آیشمن_در_اورشلیم
✍نویسنده: #هانا_آرنت
👤مترجم: #زهرا_شمس
ℹ️ ۳۷۶صفحه |رقعی/سلفون| قیمت: ۶۰۰۰۰ تومان
نشر: #برج
نوبت چاپ: #سوم
سال چاپ: ۱۳۹۹
#سرگذشت_نامه
#سرگذشتنامه
#تاریخ
#پخش_ققنوس
🆔@qoqnoosp
🌐www.qoqnoosp.com
🔻🔻🔻
📖 #آیشمن_در_اورشلیم
✍نویسنده: #هانا_آرنت
👤مترجم: #زهرا_شمس
ℹ️ ۳۷۶صفحه |رقعی/سلفون| قیمت: ۶۰۰۰۰ تومان
نشر: #برج
نوبت چاپ: #سوم
سال چاپ: ۱۳۹۹
#سرگذشت_نامه
#سرگذشتنامه
#تاریخ
#پخش_ققنوس
🆔@qoqnoosp
🌐www.qoqnoosp.com
🗓تاریخ: #بیستم_و_سوم_مهر_ماه
🔻🔻🔻
📖 #گفت_و_گوهای_استراق_سمع_شده
✍نویسنده: #علی_حاتم
ℹ️ ۱۱۶صفحه |رقعی/شومیز| قیمت: ۵۰۰۰ تومان
نشر: #نیلا
نوبت چاپ: #اول
سال چاپ: ۱۳۹۹
#نمایش_نامه
#پخش_ققنوس
🆔@qoqnoosp
🌐www.qoqnoosp.com
🔻🔻🔻
📖 #گفت_و_گوهای_استراق_سمع_شده
✍نویسنده: #علی_حاتم
ℹ️ ۱۱۶صفحه |رقعی/شومیز| قیمت: ۵۰۰۰ تومان
نشر: #نیلا
نوبت چاپ: #اول
سال چاپ: ۱۳۹۹
#نمایش_نامه
#پخش_ققنوس
🆔@qoqnoosp
🌐www.qoqnoosp.com
🗓تاریخ: #بیستم_و_سوم_مهر_ماه
🔻🔻🔻
📖 #راهروی_هتل_بزرگ
✍نویسنده: #دیو_بوتزاتی
👤مترجم: #هاله_ناظمی
ℹ️ ۱۶صفحه |رقعی/شومیز| قیمت: ۵۰۰۰ تومان
نشر: #نیلا
نوبت چاپ: #اول
سال چاپ: ۱۳۹۹
#نمایش_نامه
#پخش_ققنوس
🆔@qoqnoosp
🌐www.qoqnoosp.com
🔻🔻🔻
📖 #راهروی_هتل_بزرگ
✍نویسنده: #دیو_بوتزاتی
👤مترجم: #هاله_ناظمی
ℹ️ ۱۶صفحه |رقعی/شومیز| قیمت: ۵۰۰۰ تومان
نشر: #نیلا
نوبت چاپ: #اول
سال چاپ: ۱۳۹۹
#نمایش_نامه
#پخش_ققنوس
🆔@qoqnoosp
🌐www.qoqnoosp.com
🗓تاریخ: #بیستم_و_سوم_مهر_ماه
🔻🔻🔻
📖 #نقشه_های_ذهن
✍نویسنده: #برادلی_نلسون
👤مترجم: #رضوان_نعیمی
ℹ️ ۲۴۹صفحه |بیاضی/شومیز| قیمت: ۹۰۰۰۰ تومان
نشر: #ذهن_زیبا
نوبت چاپ: #اول
سال چاپ: ۱۳۹۹
#روان_شناسی
#روانشناسی
#پخش_ققنوس
🆔@qoqnoosp
🌐www.qoqnoosp.com
🔻🔻🔻
📖 #نقشه_های_ذهن
✍نویسنده: #برادلی_نلسون
👤مترجم: #رضوان_نعیمی
ℹ️ ۲۴۹صفحه |بیاضی/شومیز| قیمت: ۹۰۰۰۰ تومان
نشر: #ذهن_زیبا
نوبت چاپ: #اول
سال چاپ: ۱۳۹۹
#روان_شناسی
#روانشناسی
#پخش_ققنوس
🆔@qoqnoosp
🌐www.qoqnoosp.com