В "Старухе Изергиль" есть диалог молдаванки и солдата. Она его упрашивает, пропустить ее, якобы к своему сыну. На самом деле, любовнику.
Вот, этот отрывок:
«Ты понимаешь, солдат, – сын! Ты ведь тоже чей-нибудь сын, да? Так вот посмотри на меня – у меня есть такой же, как ты, и вон он где! Дай мне посмотреть на него, может, он умрет скоро… и, может, тебя завтра убьют… будет плакать твоя мать о тебе? И ведь тяжко будет тебе умереть, не взглянув на нее, твою мать? И моему сыну тяжко же. Пожалей же себя и его, и меня – мать!»
Монолог мне показалась максимально странным, роботизированным. Но в то же время очень знакомым.
И тут меня осенило:
Вот, этот отрывок:
«Ты понимаешь, солдат, – сын! Ты ведь тоже чей-нибудь сын, да? Так вот посмотри на меня – у меня есть такой же, как ты, и вон он где! Дай мне посмотреть на него, может, он умрет скоро… и, может, тебя завтра убьют… будет плакать твоя мать о тебе? И ведь тяжко будет тебе умереть, не взглянув на нее, твою мать? И моему сыну тяжко же. Пожалей же себя и его, и меня – мать!»
Монолог мне показалась максимально странным, роботизированным. Но в то же время очень знакомым.
И тут меня осенило:
В третьей части книги старуха рассказывает легенду о Данко.
Как он вырвал сердце и людей вывел из тьмы.
Всегда думал, что это самостоятельное произведение.
Имя «Данко» в цыганском языке означает «младший сын», «цыганёнок».
Теперь меня крайне веселит псевдоним артиста Александра Фадеева.
Как он вырвал сердце и людей вывел из тьмы.
Всегда думал, что это самостоятельное произведение.
Имя «Данко» в цыганском языке означает «младший сын», «цыганёнок».
Теперь меня крайне веселит псевдоним артиста Александра Фадеева.
Люблю анализировать, как люди из моего окружения или я сам прихожу к определенным мыслям, выводам, открытиям. Порой получаются безумные цепочки.
Обычно в этом канале, я описываю свои личные прозрения.
Но сегодня этот пост, ни больше ни меньше, родил коллективный разум.
Так вот, пока я пытался растолкать дочь в детский сад, листал ТГ каналы.
И наткнулся на такое утверждение:
«Слово абракадабра означает «я творю, как говорю» (см. Википедию), или «я создаю своими словами».»
Всегда думал, что «абракадабра» - это тарабарщина, как «фокус-покус», а тут такой глубокий подтекст.
Сперва подумал, что это очередная конспирологическая «паста».
Но оказалось, что все так и есть.
«Одна из версий происхождения слова основана на его созвучии с фразами на иудейском арамейском языке: עַבְדָא כְּדַברָא, avda kedavra, «что было сказано, должно быть сделано», и עברא כדברא, avra kedavra с приблизительным переводом «что сказано, должно свершиться». В арамейском b и v могли взаимозаменяться, отсюда вариант «abra kedabra» и далее «abracadabra»»
И тут открылось второе дно, что авада кедавра из Гарри Поттера, это и есть «абракадабра». Правда с небольшой доработкой. Авада - означает «Я уничтожаю/убиваю» Как я раньше этого не замечал, ума не приложу. Хотя все лежало на поверхности.
Закинул эту новость в командный чат.
Сокомандники забурлили, и родилась еще одна мысль.
«А вот песня Касты, которая в заставке женского стендапа: что задумано - то сделано, получается абракадабра?»
Делаю вывод, что у ребят из касты есть сирийские корни.
Раунд!
Обычно в этом канале, я описываю свои личные прозрения.
Но сегодня этот пост, ни больше ни меньше, родил коллективный разум.
Так вот, пока я пытался растолкать дочь в детский сад, листал ТГ каналы.
И наткнулся на такое утверждение:
«Слово абракадабра означает «я творю, как говорю» (см. Википедию), или «я создаю своими словами».»
Всегда думал, что «абракадабра» - это тарабарщина, как «фокус-покус», а тут такой глубокий подтекст.
Сперва подумал, что это очередная конспирологическая «паста».
Но оказалось, что все так и есть.
«Одна из версий происхождения слова основана на его созвучии с фразами на иудейском арамейском языке: עַבְדָא כְּדַברָא, avda kedavra, «что было сказано, должно быть сделано», и עברא כדברא, avra kedavra с приблизительным переводом «что сказано, должно свершиться». В арамейском b и v могли взаимозаменяться, отсюда вариант «abra kedabra» и далее «abracadabra»»
И тут открылось второе дно, что авада кедавра из Гарри Поттера, это и есть «абракадабра». Правда с небольшой доработкой. Авада - означает «Я уничтожаю/убиваю» Как я раньше этого не замечал, ума не приложу. Хотя все лежало на поверхности.
Закинул эту новость в командный чат.
Сокомандники забурлили, и родилась еще одна мысль.
«А вот песня Касты, которая в заставке женского стендапа: что задумано - то сделано, получается абракадабра?»
Делаю вывод, что у ребят из касты есть сирийские корни.
Раунд!
Сегодня на работе рекомендавали учитывать менталитет и тезаурус клиентов, при донесении информации по новым кредитным условиям.
теза́урус
1.Словарь, целью к-рого является наиболее полное отражение лексики того или иного языка.
2.Словарь, отражающий систематизированную совокупность понятий какой-л. отрасли знаний.
Как говориться, какой партнер, такой и тезаурус.
теза́урус
1.Словарь, целью к-рого является наиболее полное отражение лексики того или иного языка.
2.Словарь, отражающий систематизированную совокупность понятий какой-л. отрасли знаний.
Как говориться, какой партнер, такой и тезаурус.
Мои первые потуги в 3D.
Слева моя первая работа.
Справа референс.
Слева моя первая работа.
Справа референс.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Собрал раскадровку в аниматик
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Перевел прошлый синематик в 3D.
Тут тайминги, пролеты камеры, положение объектов уже больше приближены к конечному результату.
Тут тайминги, пролеты камеры, положение объектов уже больше приближены к конечному результату.
Прочищал сегодня сифон в ванной и придумал название для засора состоящего из женских волос - труп невесты.
Закончил Стайл-фреймы.
Стайл-фреймы - это отдельные карды из будущего ролика, задача которых показать стиль отдельных сцен.
Стайл-фреймы - это отдельные карды из будущего ролика, задача которых показать стиль отдельных сцен.