━━━━━━━━━━━━━━
💡 Полезное выражение на корейском
━━━━━━━━━━━━━━
Мы продолжаем нашу рубрику, в которой знакомим вас с популярными корейскими выражениями, пословицами и терминами. Каждое из них связано с актуальной новостью или событием, чтобы вы не только выучили новое слово, но и поняли, как оно «живёт» в современной Корее.
Сегодня разберём яркое разговорное слово, часто встречающееся в политических скандалах и остром журналистском языке.
🗣 Выражение: 똘마니 (ттольмани)
📖 Перевод: «шестерка», «приспешник», «пешка».
💬 Негативный сленговый термин. Означает человека, которого кто-то использует для мелкой работы, поручений или выполнения чьей-то воли без самостоятельного мнения. Может применяться как к криминальным кругам, так и в политике или быту.
📌 Пример из новости:
“위기 상황에서 시민단체를 예전처럼 '똘마니'로 두고 부려먹으려 하는 것이냐”
— «В кризисной ситуации он обвинил собеседника в попытке использовать гражданские организации как пешек».
💡 Пример в разговоре:
나는 그의 똘마니가 아니다.
— «Я не его пешка».
#Корея #Новости #КорейскийЯзык #ПолезноеВыражение
💡 Полезное выражение на корейском
━━━━━━━━━━━━━━
Мы продолжаем нашу рубрику, в которой знакомим вас с популярными корейскими выражениями, пословицами и терминами. Каждое из них связано с актуальной новостью или событием, чтобы вы не только выучили новое слово, но и поняли, как оно «живёт» в современной Корее.
Сегодня разберём яркое разговорное слово, часто встречающееся в политических скандалах и остром журналистском языке.
🗣 Выражение: 똘마니 (ттольмани)
📖 Перевод: «шестерка», «приспешник», «пешка».
💬 Негативный сленговый термин. Означает человека, которого кто-то использует для мелкой работы, поручений или выполнения чьей-то воли без самостоятельного мнения. Может применяться как к криминальным кругам, так и в политике или быту.
📌 Пример из новости:
“위기 상황에서 시민단체를 예전처럼 '똘마니'로 두고 부려먹으려 하는 것이냐”
— «В кризисной ситуации он обвинил собеседника в попытке использовать гражданские организации как пешек».
💡 Пример в разговоре:
나는 그의 똘마니가 아니다.
— «Я не его пешка».
#Корея #Новости #КорейскийЯзык #ПолезноеВыражение
❤21👍6
━━━━━━━━━━━━━━
📘 Полезное выражение на корейском
━━━━━━━━━━━━━━
Настала пора узнать еще одно полезное выражение на корейском
💬 한 푼도 허투루 쓰지 않다
Произоношение - «Хан пхундо хотхуру ссычжи антха)
👉 Значение: «Не потратить ни копейки зря»
📖 Смысл:Выражение о крайне бережном и ответственном отношении к деньгам и ресурсам. Употребляется, когда хотят подчеркнуть, что ни один вон не будет потрачен впустую — будь то в личной жизни или в управлении государственными средствами.
🗣 Примеры:
정부는 국민의 세금을 한 푼도 허투루 쓰지 않겠다고 밝혔다.
→ «Правительство заявило, что не потратит ни одной воны впустую».
그는 사업 실패 후 한 푼도 허투루 쓰지 않으려는 습관이 생겼다.
→ «После провала бизнеса он стал бережливым до последней копейки».
이번 프로젝트는 예산을 한 푼도 허투루 쓰지 않고 완수했다.
→ «Проект завершили, не растратив впустую ни копейки».
🪙 Контекст:
Фраза часто звучит в официальных речах — особенно при обсуждении бюджета. Но в быту может означать и просто разумную экономию, когда человек бережно обращается с деньгами или временем.
#КорейскийЯзык #ПолезноеВыражение #Корея #한국어
📘 Полезное выражение на корейском
━━━━━━━━━━━━━━
Настала пора узнать еще одно полезное выражение на корейском
💬 한 푼도 허투루 쓰지 않다
Произоношение - «Хан пхундо хотхуру ссычжи антха)
👉 Значение: «Не потратить ни копейки зря»
📖 Смысл:Выражение о крайне бережном и ответственном отношении к деньгам и ресурсам. Употребляется, когда хотят подчеркнуть, что ни один вон не будет потрачен впустую — будь то в личной жизни или в управлении государственными средствами.
🗣 Примеры:
정부는 국민의 세금을 한 푼도 허투루 쓰지 않겠다고 밝혔다.
→ «Правительство заявило, что не потратит ни одной воны впустую».
그는 사업 실패 후 한 푼도 허투루 쓰지 않으려는 습관이 생겼다.
→ «После провала бизнеса он стал бережливым до последней копейки».
이번 프로젝트는 예산을 한 푼도 허투루 쓰지 않고 완수했다.
→ «Проект завершили, не растратив впустую ни копейки».
🪙 Контекст:
Фраза часто звучит в официальных речах — особенно при обсуждении бюджета. Но в быту может означать и просто разумную экономию, когда человек бережно обращается с деньгами или временем.
#КорейскийЯзык #ПолезноеВыражение #Корея #한국어
👍14❤6