۲۵۰ مترجم ایرانی که در میان آنها نام مترجمان باسابقه هم به چشم میخورد، ضمن حمایت از اعتراضات ایران، از تلاش خود برای شکستن سد #سانسور خبر دادند.
این #مترجمان با انتشار بیانیه مشترکی نوشتند: «ما از امروز کتابهایی را که این سدها [سانسور] سالها مانع رسیدنشان به شهروندان شدهاند از هر راهی که بتوانیم بدون سانسور منتشر خواهیم کرد.»
آنان همچنین تاکید کردند که اعتراضات جاری در #ایران «به ما میآموزد، به عقب بازنخواهیم گشت و کوششمان را برای رسیدن به آزادی دوچندان میکنیم و به ایجاد روزنههای نو برای درهمشکستن سدهای سانسور برخواهیم خاست.»
@RadioFarda
این #مترجمان با انتشار بیانیه مشترکی نوشتند: «ما از امروز کتابهایی را که این سدها [سانسور] سالها مانع رسیدنشان به شهروندان شدهاند از هر راهی که بتوانیم بدون سانسور منتشر خواهیم کرد.»
آنان همچنین تاکید کردند که اعتراضات جاری در #ایران «به ما میآموزد، به عقب بازنخواهیم گشت و کوششمان را برای رسیدن به آزادی دوچندان میکنیم و به ایجاد روزنههای نو برای درهمشکستن سدهای سانسور برخواهیم خاست.»
@RadioFarda
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
شمار زیادی از #مترجمان ایرانی سرشناس با انتشار بیانیهای مشترک با جنبش «زن، زندگی، آزادی» اعلام همبستگی کردند. این مترجمان عهد کردهاند کتابهایی که تاکنون«سدها» مانع انتشار آن شدهاند را به دست مردم برسانند.
@RadioFarda
@RadioFarda