Agavr Today
1.63K subscribers
885 photos
68 videos
15 files
672 links
Александр Гаврилов продолжает путешествие по жизни. Книжки, еда, искусство, мизантропия.
Если что - отвечайте прямо в @agavr
Download Telegram
Forwarded from Игра слов (ivangi)
#стихи

Демьян Кудрявцев

Каждый раз,
забираясь на табуретку,
чтобы спрятать за шифоньером
смятую пачку сигарет,
не столько от сына-подростка,
сколько от самого себя
- давно бы уже захотел и бросил -

Убирая в коробку
еле цветные слайды
где в довоенной Пицунде летом
вы с Наташкой, Людмилой, Зоей,
или с Петькой, который справа,
он уехал, живет под Хайфой,
чтобы случайно не подвернулись
под руку и на глаза жене

Когда сам не помнишь куда засунул
ключи от дачи, упаковку феназепама,
шерстяную бабочку - редко бывает нужно,
конспект по физике, счёт за газ.
Бывают ещё фантики от конфет
засунутые под матрас,
потому что так тяжело вставать
после длинной простуды

В компьютере тоже
по разным папкам:
план сценария, финотчет,
старое порно в архивном файле,
и сам уже не припомнишь что
потому что пароль поменялся дважды -

каждый раз,
когда прячешь или теряешь,
знай
это тоже найдут при обыске.
Газета The Guardian объявила, что отныне вместо "изменений климата" будет писать "климатическое ЧП", так как слова "изменения климата" не могут адекватно передать масштаба надвигающейся катастрофы.

Незадолго до этого у меня в ленте два человека написали, что у них развилась настоящая фобия пластика, они не могут спокойно видеть пластиковые упаковки, им реально становится нехорошо. Это тоже результат соответствующих публикаций.

Мы смеемся над безумными сектантами, которые регулярно предрекают конец света то из-за окончания календаря Майя, то из-за планеты Нибиру. Между тем, в точно такую же эсхатологическую секту, предрекающую скорый конец света, превратилась уже вся "приличная" западная пресса и огромное количество её читателей. И это массовое безумие, похожее на психические эпидемии средневековья, меня реально пугает, в отличие от пластика и глобального потепления.
Ходили на Форум Свободной России. Придумали работу: призывно вскидывать руку и кричать "Свободная Россия!".
Отзыв, как обычно, "Две картошки по-деревенски".
На набережной Молос, что в кипрском Лимассоле, лениво перечитываю кипрские же "Горькие лимоны" Лоренса Даррелла и думаю о том, как нам повезло с обоими братьями. Джерри был великий наблюдатель, а Ларри – титан нарциссического самокопания. Читать их обоих – огромное наслаждение, но с Лоренсом надо заранее брать поправку на то, что ни о чем другом из его сочинений не узнаешь.
«Я подобрал книгу миссис Льюис с перевернутого книжного лотка в Триесте. Кто-то бросил бомбу, потом начались беспорядки, а я как раз спешил домой из госпиталя, после медицинского осмотра. Улица с разгромленными фруктовыми прилавками, ларьками и разбитыми витринами являла собой превосходную иллюстрацию того, что творилось у меня на душе».
Aнна, которой я всё это мурчу сквозь дрёму сиесты, резюмирует: «Вот почему забавнее всего читать про одного, увиденного глазами другого».
Forwarded from По ту сторону вымысла
С общегалактического на исландский

Исландцы во всем наособицу. Их язык очень труден для иностранцев (помните Эйяфьядлаёкюдль? Если что, ударение на первую букву и на "ё"). А вот для самих исландцев трудны иностранные слова и имена. Например, обычно по иноязычным именам не понятно, как их склонять на исландском и какого они рода. Поэтому надо придумывать способы адаптации. Например, чтобы справиться с иностранной географией, исландцы при возможности используют древние версии названий, сохранившиеся в сагах и летописях: Киев для них Кайнугард, Стамбул - Миклагард. А как быть с переводом реалий далекой-далекой галактики?

Исландский перевод "Звездных войн" полон удивительных переводческих решений, которые порой опираются на родную древнескандинавскую мифологию. Например, Звезда смерти стала Helstirni - звездой из Хель, то есть из мира мертвых. А планета Татуин называется Urður - "свершившееся"; в мифе это название волшебного колодца всезнания. В этом, видимо, есть некая ирония, раз Татуин - пустыня.

Имена героев также адаптированы к исландскому языку. Лея стала Лилией (Lilja); между прочим, в Исландии этот цветок - важный образ, так как всем исландцам известна старинная поэма "Лилия" о Деве Марии. Гениально переведен Хан Соло - он стал Ханс Оли (Hans Óli), два совершенно нормальных исландских имени вместе. Чубакка превратился в Мохнатого (Loðinn; в Средние века было даже такое мужское имя). А самое интересное превращение претерпел Люк Скайуокер: он был переведен как Logi Geimgengill. Вторая часть состоит из корней слов geimur "космос" и ganga "ходить"; это удачный перевод, да еще и с аллитерацией на G, потому что какое же исландское прозвище без аллитерации. А имя перевели существительным logi "пламя", видимо, исключительно для красоты, потому что простой аналог имени Люк в исландском есть - тот же самый Лукас. (Да, и в мифологии есть персонаж по имени Пламя, он побеждает своего почти тезку Локи в состязании кто больше съест, но это другая история из другой галактики.)

Наконец, исландцы разрубили гордиев узел перевода, когда дело касалось Дарта Вейдера. Он стал Черноголовым - Svarthöfði. Недавно в честь него даже назвали улицу в Рейкъявике, чтобы привлекать туристов.

#звездные_войны #языки
Forwarded from Игра слов (Ivan Gidaspov)
#друзьяпишут

Интеллигентская байка от Ильи Переседова

Однажды на отдыхе Алехину (четвёртый чемпион мира по шахматам) предложили сыграть партию. Он согласился, но при расстановке фигур сразу убрал одну свою ладью

— Как же так? — удивился собеседник — Вы же меня совсем не знаете и даёте ладью форы?!
— Если бы я не мог вам дать ладью форы, я бы вас знал — спокойно заметил Алехин.
Forwarded from Alexander Gavrilov
Беседа голосового помощника Яndex Алисы и голосового помощника Тиньков.Банка Олега.
Forwarded from Alexander Gavrilov
Внимание, вопрос: а дети у них скоро появятся?
– По профессии? Ну, я фотомодель. В рентгеновском диапазоне
блестящая идея
Простите за
Писатель Владимир Гуриев предложил идеальный перевод названия романа Айн Ренд «Atlas Shrugged». Конечно, никто тут не расправлял плечи. По-русски книга должна называться «Атлант ¯\_(ツ)_/¯»
Стивен Кинг – одна из звёзд голливудского суперролика с требованием перерассмотреть доклад Мюллера о вмешательстве русских в президентские выборы 2016 года. https://mobile.twitter.com/nowthisnews/status/1141899287485407235
Прилетел по делам на пару дней в Екатеринбург. После сияющего московского лета немножко холодно, мрачно и мокро, но в целом увлекательно
🐘

Линор Горалик анонсировала ещё один роман про слона! Прошлый, «Мартин не плачет», впервые вышел в 2007 году и рассказывал о генномодифицированном слонике, который менял размер в моменты волнения и был при этом несчастливо влюблён в человеческую девочку. Новый Линор начала придумывать примерно тогда же, и в нём слон с именем пророка пешком путешествует по России сквозь время и пространство. Звучит безумно, но если уж кто может из этой задумки вырастить вразумительный роман, то это, конечно, Линор.
С этим слоном мы немножечко знакомы, он довольно симпатичный )
Написал с утра пораньше пьесу из условно современной жизни

(Средьшумновьебала, случайно. Те же, Платон и Горгий)

Платон Иванович Ртищев (радостно, приподнято): А я, знаете ли, недавно (начал есть / перестал есть) ртом внутрь организма (хлеб, соль, масло, холст, экскременты шпорцевых лягушек). Раньше я плохо (спал, ел, пил, курил, говорил), а теперь хорошо (сплю, ем, нюхаю, пишу). Результаты мне пока нравятся, буду продолжать наблюдения.
Горгий Пармёныч Дикой: Платон! Может быть, у тебя атипичная лихоманка? Я слыхал, что лягушачье говно помогает только от атипичной лихоманки
Платон: Нет, Горгий. Я просто раньше плохо ( - // - ), а теперь хорошо ( - // - )
Горгий: Платон! Сам я в глаза не видал ни говна, ни лягушек, но читал на прошлой неделе газету, где пересказывали один журнал, где сообщалось, что кроме как от атипичной лихоманки ни от чего помогать оно не может, потому что Алкей вообразить не может, почему бы оно стало помогать. Прекрати немедленно!
Платон: Спасибо, Горгий, это весьма интересно. Как хорошо знать, что именно это не может помогать! Буду теперь (есть / не есть) его, зная, что это не помогает. Результаты мне пока нравятся, буду продолжать наблюдения.
Горгий: Платон, ты же образованный человек, ходил в гимнасий, как тебе не стыдно? В газете писали, что они сами читали, как в журнале пересказывали, что Алкей не знает. Прекрати немедленно!
Платон: Горгий, но ведь ты сам этого не пробовал? Может быть, ты знаешь кроме меня ещё кого-нибудь, кто тоже пробовал, и оттого тревожишься?
Горгий: Вот ещё! Нет уж, Платон, нам с вами не по пути! Вы тащите весь полис в какую-то эгейщину! Сам я в глаза не видал ни лягушек, ни говна, ни носителей типичной лихоманки, ни атипичной. Мне достаточно было газеты. Прекрати немедленно!
Платон: Горгий, но отчего ты решил доверять газете больше, чем словам моим? Ведь мы знакомы давно, ещё с тех пор, когда у Марка не было Лицевого Евангелия, а выходцы из Аркадии не научились разыскивать всё. Мы были дружны и вместе изучали фалернум, ты у меня трёшку стрелял из верного требушета. Раньше я плохо ( - // - ), а теперь хорошо ( - // - ), разве ты не рад за меня?
Горгий: Изыди! Мракобес! Проклинаю! Непрезентативен! (пенится и исчезает)
Платон: От ить! (Уходит, понурясь)

(Те же и немая сцена)
(Далеко за сценой звук, будто кто-то бьётся головами о стены)