Forwarded from Bell.Инвестиции
Экспертиза МВД не обнаружила следов наркотических средств и психотропных веществ на контрольных смывах с ладоней рук и ногтевых пластинах Ивана Голунова. Что и требовалось доказать.
http://amp.gs/d2u6
http://amp.gs/d2u6
The Bell
Экспертиза не нашла следов наркотиков на смывах рук и ногтевых пластинах Ивана Голунова
Эксперты МВД не обнаружили следов наркотических средств и психотропных веществ на контрольных смывах с ладоней рук и ногтевых пластинах Ивана Голунова, пишет в своем телеграм-канале глава международной правозащитной группы «Агора» Павел Чиков, опубликовавший…
На набережной Молос, что в кипрском Лимассоле, лениво перечитываю кипрские же "Горькие лимоны" Лоренса Даррелла и думаю о том, как нам повезло с обоими братьями. Джерри был великий наблюдатель, а Ларри – титан нарциссического самокопания. Читать их обоих – огромное наслаждение, но с Лоренсом надо заранее брать поправку на то, что ни о чем другом из его сочинений не узнаешь.
«Я подобрал книгу миссис Льюис с перевернутого книжного лотка в Триесте. Кто-то бросил бомбу, потом начались беспорядки, а я как раз спешил домой из госпиталя, после медицинского осмотра. Улица с разгромленными фруктовыми прилавками, ларьками и разбитыми витринами являла собой превосходную иллюстрацию того, что творилось у меня на душе».
Aнна, которой я всё это мурчу сквозь дрёму сиесты, резюмирует: «Вот почему забавнее всего читать про одного, увиденного глазами другого».
«Я подобрал книгу миссис Льюис с перевернутого книжного лотка в Триесте. Кто-то бросил бомбу, потом начались беспорядки, а я как раз спешил домой из госпиталя, после медицинского осмотра. Улица с разгромленными фруктовыми прилавками, ларьками и разбитыми витринами являла собой превосходную иллюстрацию того, что творилось у меня на душе».
Aнна, которой я всё это мурчу сквозь дрёму сиесты, резюмирует: «Вот почему забавнее всего читать про одного, увиденного глазами другого».
Forwarded from По ту сторону вымысла
С общегалактического на исландский
Исландцы во всем наособицу. Их язык очень труден для иностранцев (помните Эйяфьядлаёкюдль? Если что, ударение на первую букву и на "ё"). А вот для самих исландцев трудны иностранные слова и имена. Например, обычно по иноязычным именам не понятно, как их склонять на исландском и какого они рода. Поэтому надо придумывать способы адаптации. Например, чтобы справиться с иностранной географией, исландцы при возможности используют древние версии названий, сохранившиеся в сагах и летописях: Киев для них Кайнугард, Стамбул - Миклагард. А как быть с переводом реалий далекой-далекой галактики?
Исландский перевод "Звездных войн" полон удивительных переводческих решений, которые порой опираются на родную древнескандинавскую мифологию. Например, Звезда смерти стала Helstirni - звездой из Хель, то есть из мира мертвых. А планета Татуин называется Urður - "свершившееся"; в мифе это название волшебного колодца всезнания. В этом, видимо, есть некая ирония, раз Татуин - пустыня.
Имена героев также адаптированы к исландскому языку. Лея стала Лилией (Lilja); между прочим, в Исландии этот цветок - важный образ, так как всем исландцам известна старинная поэма "Лилия" о Деве Марии. Гениально переведен Хан Соло - он стал Ханс Оли (Hans Óli), два совершенно нормальных исландских имени вместе. Чубакка превратился в Мохнатого (Loðinn; в Средние века было даже такое мужское имя). А самое интересное превращение претерпел Люк Скайуокер: он был переведен как Logi Geimgengill. Вторая часть состоит из корней слов geimur "космос" и ganga "ходить"; это удачный перевод, да еще и с аллитерацией на G, потому что какое же исландское прозвище без аллитерации. А имя перевели существительным logi "пламя", видимо, исключительно для красоты, потому что простой аналог имени Люк в исландском есть - тот же самый Лукас. (Да, и в мифологии есть персонаж по имени Пламя, он побеждает своего почти тезку Локи в состязании кто больше съест, но это другая история из другой галактики.)
Наконец, исландцы разрубили гордиев узел перевода, когда дело касалось Дарта Вейдера. Он стал Черноголовым - Svarthöfði. Недавно в честь него даже назвали улицу в Рейкъявике, чтобы привлекать туристов.
#звездные_войны #языки
Исландцы во всем наособицу. Их язык очень труден для иностранцев (помните Эйяфьядлаёкюдль? Если что, ударение на первую букву и на "ё"). А вот для самих исландцев трудны иностранные слова и имена. Например, обычно по иноязычным именам не понятно, как их склонять на исландском и какого они рода. Поэтому надо придумывать способы адаптации. Например, чтобы справиться с иностранной географией, исландцы при возможности используют древние версии названий, сохранившиеся в сагах и летописях: Киев для них Кайнугард, Стамбул - Миклагард. А как быть с переводом реалий далекой-далекой галактики?
Исландский перевод "Звездных войн" полон удивительных переводческих решений, которые порой опираются на родную древнескандинавскую мифологию. Например, Звезда смерти стала Helstirni - звездой из Хель, то есть из мира мертвых. А планета Татуин называется Urður - "свершившееся"; в мифе это название волшебного колодца всезнания. В этом, видимо, есть некая ирония, раз Татуин - пустыня.
Имена героев также адаптированы к исландскому языку. Лея стала Лилией (Lilja); между прочим, в Исландии этот цветок - важный образ, так как всем исландцам известна старинная поэма "Лилия" о Деве Марии. Гениально переведен Хан Соло - он стал Ханс Оли (Hans Óli), два совершенно нормальных исландских имени вместе. Чубакка превратился в Мохнатого (Loðinn; в Средние века было даже такое мужское имя). А самое интересное превращение претерпел Люк Скайуокер: он был переведен как Logi Geimgengill. Вторая часть состоит из корней слов geimur "космос" и ganga "ходить"; это удачный перевод, да еще и с аллитерацией на G, потому что какое же исландское прозвище без аллитерации. А имя перевели существительным logi "пламя", видимо, исключительно для красоты, потому что простой аналог имени Люк в исландском есть - тот же самый Лукас. (Да, и в мифологии есть персонаж по имени Пламя, он побеждает своего почти тезку Локи в состязании кто больше съест, но это другая история из другой галактики.)
Наконец, исландцы разрубили гордиев узел перевода, когда дело касалось Дарта Вейдера. Он стал Черноголовым - Svarthöfði. Недавно в честь него даже назвали улицу в Рейкъявике, чтобы привлекать туристов.
#звездные_войны #языки
Forwarded from Игра слов (Ivan Gidaspov)
#друзьяпишут
Интеллигентская байка от Ильи Переседова
Однажды на отдыхе Алехину (четвёртый чемпион мира по шахматам) предложили сыграть партию. Он согласился, но при расстановке фигур сразу убрал одну свою ладью
— Как же так? — удивился собеседник — Вы же меня совсем не знаете и даёте ладью форы?!
— Если бы я не мог вам дать ладью форы, я бы вас знал — спокойно заметил Алехин.
Интеллигентская байка от Ильи Переседова
Однажды на отдыхе Алехину (четвёртый чемпион мира по шахматам) предложили сыграть партию. Он согласился, но при расстановке фигур сразу убрал одну свою ладью
— Как же так? — удивился собеседник — Вы же меня совсем не знаете и даёте ладью форы?!
— Если бы я не мог вам дать ладью форы, я бы вас знал — спокойно заметил Алехин.
Forwarded from Alexander Gavrilov
Беседа голосового помощника Яndex Алисы и голосового помощника Тиньков.Банка Олега.
Forwarded from Alexander Gavrilov
Внимание, вопрос: а дети у них скоро появятся?
Наконец объявили длинный список премии "Просветитель" на 2019 год.
Наговорил к нему не слишком подробный комментарий
https://youtube.com/watch?v=Rc48ODna5O8
Наговорил к нему не слишком подробный комментарий
https://youtube.com/watch?v=Rc48ODna5O8
YouTube
Длинный список премии "Просветитель" 2019 года
1:40 Сергей Алексашенко. Русское экономическое чудо. Что пошло не так? — М.: АСТ, 2019.
2:31 Евгений Анисимов. Держава и топор. Царская власть, политический сыск и русское общество в XVIII веке. — М.: НЛО, 2019.
3:42 Павел Бранд. На нервной почве. — М.: АСТ…
2:31 Евгений Анисимов. Держава и топор. Царская власть, политический сыск и русское общество в XVIII веке. — М.: НЛО, 2019.
3:42 Павел Бранд. На нервной почве. — М.: АСТ…
Писатель Владимир Гуриев предложил идеальный перевод названия романа Айн Ренд «Atlas Shrugged». Конечно, никто тут не расправлял плечи. По-русски книга должна называться «Атлант ¯\_(ツ)_/¯»
Стивен Кинг – одна из звёзд голливудского суперролика с требованием перерассмотреть доклад Мюллера о вмешательстве русских в президентские выборы 2016 года. https://mobile.twitter.com/nowthisnews/status/1141899287485407235
Forwarded from Литература и жизнь
🐘
Линор Горалик анонсировала ещё один роман про слона! Прошлый, «Мартин не плачет», впервые вышел в 2007 году и рассказывал о генномодифицированном слонике, который менял размер в моменты волнения и был при этом несчастливо влюблён в человеческую девочку. Новый Линор начала придумывать примерно тогда же, и в нём слон с именем пророка пешком путешествует по России сквозь время и пространство. Звучит безумно, но если уж кто может из этой задумки вырастить вразумительный роман, то это, конечно, Линор.
Линор Горалик анонсировала ещё один роман про слона! Прошлый, «Мартин не плачет», впервые вышел в 2007 году и рассказывал о генномодифицированном слонике, который менял размер в моменты волнения и был при этом несчастливо влюблён в человеческую девочку. Новый Линор начала придумывать примерно тогда же, и в нём слон с именем пророка пешком путешествует по России сквозь время и пространство. Звучит безумно, но если уж кто может из этой задумки вырастить вразумительный роман, то это, конечно, Линор.
Написал с утра пораньше пьесу из условно современной жизни
(Средьшумновьебала, случайно. Те же, Платон и Горгий)
Платон Иванович Ртищев (радостно, приподнято): А я, знаете ли, недавно (начал есть / перестал есть) ртом внутрь организма (хлеб, соль, масло, холст, экскременты шпорцевых лягушек). Раньше я плохо (спал, ел, пил, курил, говорил), а теперь хорошо (сплю, ем, нюхаю, пишу). Результаты мне пока нравятся, буду продолжать наблюдения.
Горгий Пармёныч Дикой: Платон! Может быть, у тебя атипичная лихоманка? Я слыхал, что лягушачье говно помогает только от атипичной лихоманки
Платон: Нет, Горгий. Я просто раньше плохо ( - // - ), а теперь хорошо ( - // - )
Горгий: Платон! Сам я в глаза не видал ни говна, ни лягушек, но читал на прошлой неделе газету, где пересказывали один журнал, где сообщалось, что кроме как от атипичной лихоманки ни от чего помогать оно не может, потому что Алкей вообразить не может, почему бы оно стало помогать. Прекрати немедленно!
Платон: Спасибо, Горгий, это весьма интересно. Как хорошо знать, что именно это не может помогать! Буду теперь (есть / не есть) его, зная, что это не помогает. Результаты мне пока нравятся, буду продолжать наблюдения.
Горгий: Платон, ты же образованный человек, ходил в гимнасий, как тебе не стыдно? В газете писали, что они сами читали, как в журнале пересказывали, что Алкей не знает. Прекрати немедленно!
Платон: Горгий, но ведь ты сам этого не пробовал? Может быть, ты знаешь кроме меня ещё кого-нибудь, кто тоже пробовал, и оттого тревожишься?
Горгий: Вот ещё! Нет уж, Платон, нам с вами не по пути! Вы тащите весь полис в какую-то эгейщину! Сам я в глаза не видал ни лягушек, ни говна, ни носителей типичной лихоманки, ни атипичной. Мне достаточно было газеты. Прекрати немедленно!
Платон: Горгий, но отчего ты решил доверять газете больше, чем словам моим? Ведь мы знакомы давно, ещё с тех пор, когда у Марка не было Лицевого Евангелия, а выходцы из Аркадии не научились разыскивать всё. Мы были дружны и вместе изучали фалернум, ты у меня трёшку стрелял из верного требушета. Раньше я плохо ( - // - ), а теперь хорошо ( - // - ), разве ты не рад за меня?
Горгий: Изыди! Мракобес! Проклинаю! Непрезентативен! (пенится и исчезает)
Платон: От ить! (Уходит, понурясь)
(Те же и немая сцена)
(Далеко за сценой звук, будто кто-то бьётся головами о стены)
(Средьшумновьебала, случайно. Те же, Платон и Горгий)
Платон Иванович Ртищев (радостно, приподнято): А я, знаете ли, недавно (начал есть / перестал есть) ртом внутрь организма (хлеб, соль, масло, холст, экскременты шпорцевых лягушек). Раньше я плохо (спал, ел, пил, курил, говорил), а теперь хорошо (сплю, ем, нюхаю, пишу). Результаты мне пока нравятся, буду продолжать наблюдения.
Горгий Пармёныч Дикой: Платон! Может быть, у тебя атипичная лихоманка? Я слыхал, что лягушачье говно помогает только от атипичной лихоманки
Платон: Нет, Горгий. Я просто раньше плохо ( - // - ), а теперь хорошо ( - // - )
Горгий: Платон! Сам я в глаза не видал ни говна, ни лягушек, но читал на прошлой неделе газету, где пересказывали один журнал, где сообщалось, что кроме как от атипичной лихоманки ни от чего помогать оно не может, потому что Алкей вообразить не может, почему бы оно стало помогать. Прекрати немедленно!
Платон: Спасибо, Горгий, это весьма интересно. Как хорошо знать, что именно это не может помогать! Буду теперь (есть / не есть) его, зная, что это не помогает. Результаты мне пока нравятся, буду продолжать наблюдения.
Горгий: Платон, ты же образованный человек, ходил в гимнасий, как тебе не стыдно? В газете писали, что они сами читали, как в журнале пересказывали, что Алкей не знает. Прекрати немедленно!
Платон: Горгий, но ведь ты сам этого не пробовал? Может быть, ты знаешь кроме меня ещё кого-нибудь, кто тоже пробовал, и оттого тревожишься?
Горгий: Вот ещё! Нет уж, Платон, нам с вами не по пути! Вы тащите весь полис в какую-то эгейщину! Сам я в глаза не видал ни лягушек, ни говна, ни носителей типичной лихоманки, ни атипичной. Мне достаточно было газеты. Прекрати немедленно!
Платон: Горгий, но отчего ты решил доверять газете больше, чем словам моим? Ведь мы знакомы давно, ещё с тех пор, когда у Марка не было Лицевого Евангелия, а выходцы из Аркадии не научились разыскивать всё. Мы были дружны и вместе изучали фалернум, ты у меня трёшку стрелял из верного требушета. Раньше я плохо ( - // - ), а теперь хорошо ( - // - ), разве ты не рад за меня?
Горгий: Изыди! Мракобес! Проклинаю! Непрезентативен! (пенится и исчезает)
Платон: От ить! (Уходит, понурясь)
(Те же и немая сцена)
(Далеко за сценой звук, будто кто-то бьётся головами о стены)
Никак меня не отпустит: в Екатеринбурге друзья потащили меня в Ельцин-центр, в музей. А там на выходе из музейной экспозиции есть такой объект "Конституция": разные прекрасные люди – Георгий Сатаров и Татьяна Малкина, П.С. Лунгин и М.М. Жванецкий, Елизавета Боярская и Евгений Миронов, etc. – читают вслух и с выражением Конституцию, основной закон Российской Федерации.
Впечатление эта штука производит совершенно невероятное. Я уж там и хохотал, и плакал. Чеховской силы текст, весь на подтекстах. Всё время ежишься и озираешься, нет ли рядом ментов, потому что совершенно очевидно: если услышат – арестовывать будут всех подряд.
Невозможно перестать про неё думать. Каждый день читаешь новости и снова в голове звучат голоса: никто не может быть подвергнут пыткам, все имеют право на собрания, человек есть высшая ценность.
Экстремизм, как он есть.
Хорошо там у них в Российской Федерации, соблюдающей свою Конституцию.
Впечатление эта штука производит совершенно невероятное. Я уж там и хохотал, и плакал. Чеховской силы текст, весь на подтекстах. Всё время ежишься и озираешься, нет ли рядом ментов, потому что совершенно очевидно: если услышат – арестовывать будут всех подряд.
Невозможно перестать про неё думать. Каждый день читаешь новости и снова в голове звучат голоса: никто не может быть подвергнут пыткам, все имеют право на собрания, человек есть высшая ценность.
Экстремизм, как он есть.
Хорошо там у них в Российской Федерации, соблюдающей свою Конституцию.
Forwarded from Pioner Bookstore
У нас отличная новость! Мы запускаем проект «Просветитель в Пионере» — цикл встреч с учеными-популяризаторами, книги которых попали в лонг-лист премии «Просветитель» в этом году.
Первая встреча пройдет 4 июля с научным журналистом Михаилом Шифриным по поводу выхода его книги «100 рассказов из истории медицины. Величайшие открытия, подвиги и преступления во имя вашего здоровья и долголетия».
Обсудим:
— Как при поддержке врачей и пользователей соцсетей написать историю медицины, похожую на приключенческий роман;
— Как проходили клинические испытания презерватива — оружия против сифилиса;
— Как обнаружили канцерогены и как развернулась 200-летняя борьба за признание факта их существования и необходимости с ними бороться;
— Как в Советском Союзе провели первую операцию по смене пола и какую роль в этом сыграл Александр Солженицын.
Вход бесплатный по регистрации: pioner-bookstore.timepad.ru/event/1008382
Конспект беседы будет опубликован на сайте «Афиша Daily», качественная видеозапись встречи появится в соцсетях книжного магазина Pioner Bookstore через несколько дней после дискуссии.
Первая встреча пройдет 4 июля с научным журналистом Михаилом Шифриным по поводу выхода его книги «100 рассказов из истории медицины. Величайшие открытия, подвиги и преступления во имя вашего здоровья и долголетия».
Обсудим:
— Как при поддержке врачей и пользователей соцсетей написать историю медицины, похожую на приключенческий роман;
— Как проходили клинические испытания презерватива — оружия против сифилиса;
— Как обнаружили канцерогены и как развернулась 200-летняя борьба за признание факта их существования и необходимости с ними бороться;
— Как в Советском Союзе провели первую операцию по смене пола и какую роль в этом сыграл Александр Солженицын.
Вход бесплатный по регистрации: pioner-bookstore.timepad.ru/event/1008382
Конспект беседы будет опубликован на сайте «Афиша Daily», качественная видеозапись встречи появится в соцсетях книжного магазина Pioner Bookstore через несколько дней после дискуссии.
Не то, чтобы удивительные результаты, но хорошо, что доказательно подтверждённые