Hot Idioms
58.1K subscribers
680 photos
89 videos
2 files
2.44K links
Английский язык и его идиомы.

По рекламе: @croco
Цены на рекламу: @zvenzbot
Наш уютный чатик: @fuckingfloo

Менеджер: @spiral_yuri
Реестр ркн: clck.ru/3FqM87
Купить на бирже: telega.in/c/hot_idioms
Download Telegram
Cut from the same cloth — дословно: «отрезаны от одного полотна». В старой Англии семьи покупали один большой кусок ткани, из которого шили одежду для всех - и получалось, что братья-сёстры выглядели словно в униформе. Отсюда выражение о людях, которые очень похожи по характеру, взглядам или привычкам. Это может быть и родство по крови, и схожесть по духу. В русском точные аналоги: «сделаны из одного теста», «яблоко от яблони недалеко падает», иногда ещё говорят «одного поля ягоды».

- We are but two threads cut from the same cloth.
- Мы всего лишь две нити, вытканные из одного полотна.
Shrinking violet — дословно: «съёживающаяся фиалка». Никто, конечно, не видел цветов, которые прячутся или сжимаются от смущения, но образ получился яркий. Так называют человека застенчивого, робкого, склонного уходить в тень, того, кого легко смутить и кто избегает лишнего внимания. Часто выражение используют с иронией, когда нужно подтолкнуть кого-то к действию или подчеркнуть, что момент требует решительности, а не скромности. В русском близко по духу: «тихоня», «засмущался, как девица на выданье».

- This is no time to play the shrinking violet.
- Сейчас не время строить из себя тихоню.
Like a duck to water — дословно: «как утка в воде». Все мы видели, как утка заходит в пруд: без суеты, будто всегда там жила. Так и человек, про которого говорят эту фразу, моментально осваивается в новом деле или месте, словно это его естественная среда. Это про врождённый талант или способность быстро адаптироваться и получать удовольствие от процесса. В русском аналог точный: «чувствовать себя как рыба в воде».

- You’ve taken to Manhattan like a duck to water.
- Ты чувствуешь себя на Манхэттене, как рыба в воде.
Как переводится plethora?
Anonymous Quiz
22%
отличное качество
78%
огромное количество
​​To learn by heart – построенная на красивом образе «учить сердцем», идиома переводится как «учить наизусть» или, как любят выражаться учителя, «чтобы от зубов отскакивало». Почему средневековые англичане связали запоминание с сердцем, а не с головой? Есть догадка, что идея взята у древних греков, веривших, что память и ум сосредоточены именно там.

- Mrs. Brown told us to learn by heart two poems by Friday.
- Миссис Браун сказала нам выучить два стихотворения наизусть к пятнице.
As easy as ABC — дословно: «просто, как алфавит». Для англичан это символ элементарной простоты: ну что может быть понятнее первых букв? У нас же алфавит не самый лёгкий, поэтому ближе аналоги «как дважды два - четыре», «проще пареной репы», «дело плёвое». Эту идиому используют, когда речь идёт о чём-то совсем несложном, что требует минимума усилий и знаний.

- To install this application on your tablet is as easy as ABC.
- Установить это приложение на планшет проще простого.
Кого называют ingénue?
Anonymous Quiz
25%
разлучницу
75%
наивную девушку
​​А cat person – кошатник, кошатница, данная идиома используется для описания людей, которые любят кошек больше, чем собак. По словам ученых, таких людей отличает большой интеллект, открытость миру, повышенная чувствительность и независимость.

- He's always been a cat person, he's just never had a cat.
- Он всегда был кошатником, просто у него никогда не было кошки.
Set the wolf to keep the sheep — дословно: «поставить волка овец стеречь». Идиома про полное безумие: доверить защиту тем, кто сам представляет угрозу. Волк - символ опасности, хищник по натуре, и если его назначить пастухом, исход очевиден. Так говорят о ситуациях, когда власть или ответственность отдают в руки тех, кто точно использует её во вред. В русском аналоги - «пустить козла в огород», «волк - не пастух», «свинья - не огородник».

- To set the wolf to keep the sheep.
- Плохо овцам, когда волк в пастухах.
Курсы профессиональной переподготовки и повышения квалификации от Института иностранных языков — ваш шанс освоить востребованную профессию и построить успешную карьеру в международной среде!

Переводчик в сфере деловой коммуникации — 8 месяцев обучения с практикой, модули: теория языка и перевода, письменный и устный перевод, межкультурная коммуникация, совершенствование английского языка. Стоимость — от 12 500 руб. за модуль. По окончании каждого — удостоверение о повышении квалификации, при полном курсе — диплом о проф. переподготовке.

Преподаватель английского языка — 9 месяцев обучения методике, психологии и межкультурной коммуникации. Стоимость — 32 000 руб. за семестр. Для репетиторов, преподавателей частных центров, которым не хватает системных знаний методики, а также для всех, кто хочет набрать первых учеников и начать преподавать.

Старт 30.09

Спец. курс повышения квалификации: Практики саморегуляции через mindfulness для специалистов в области иностранных языков с Марией Живаковой – квалифицированным психологи и гипнотерапевтом. Курс для тех, кто хочет научиться справляться со стрессом и эффективнее общаться с клиентами и коллегами.

Курс сочетает теорию и практику, постепенно погружая участников в навык осознанной жизни.

Старт 23 сентября

Вечерние онлайн-занятия, поддержка кураторов, рассрочка, дипломы о проф. переподготовке или о повышении квалификации с госрегистрацией.

📩 Пишите: ifl.events.org@gmail.com
📲 Telegram: @ifl_tatyana

Подробнее — в телеграм-канале Института.
Eat one’s hat — дословно: «съесть свою шляпу». Никто, конечно, реально шляпы не ест, но это старое английское выражение для демонстрации стопроцентной уверенности. Мол, если окажусь неправ - готов на любую нелепость, хоть шляпу с пряжкой проглотить. Первым его употребил писатель Томас Бриджес, а Чарльз Диккенс подхватил и увековечил в «Посмертных записках Пиквикского клуба». В русском ближе всего: «готов биться об заклад», «клянусь», или ироничное «да зуб даю».

- I’d eat my hat and swallow the buckle whole.
- Я съем свою шляпу и даже застёжку проглочу.
Brain drain — дословно: «утечка мозгов». Под этим понимают массовый отъезд учёных, инженеров, врачей, айтишников и других специалистов из страны в поисках лучших условий: зарплат, перспектив, свободы. Термин появился в середине XX века, когда Британия жаловалась на эмиграцию своих учёных в США, и с тех пор используется в глобальном масштабе. В русском прижился буквально дословный перевод «утечка мозгов» - звучит и точно, и немного горько.

- The question of brain drain was also mentioned.
- Был поднят и вопрос об «утечке мозгов».
As fresh as a daisy — дословно: «свежий, как ромашка». Ромашка - символ простоты, чистоты и бодрости, поэтому англичане используют это выражение для описания человека, который выглядит так, будто отлично отдохнул и набрался сил. Обычно так говорят о том, кто проснулся после хорошего сна, вернулся из отпуска или просто излучает энергию и здоровье. В русском близкий вариант - «свежий, как огурчик». Иронично это можно бросить и тем, кто пришёл на работу после вечеринки, выглядит помятым, но упрямо утверждает, что он «fresh as a daisy».

- Looking fresh as a daisy, Elsie.
- Ты сегодня свежа, как ромашка, Элси.
Find Mr. Right — дословно: «найти господина Правильного». Для англичанок это не сказочный принц и не герой-рыцарь, а вполне земной мужчина, но идеальный именно для неё: единственный, неповторимый, тот самый. В выражении есть лёгкая ирония - ведь каждый раз кажется, что «вот он», но потом оказывается, что это был лишь Mr. Right Now, а не Mr. Right. В русском аналогов несколько: «найти того самого», «встретить мужчину мечты», «своего единственного и неповторимого».

- We just haven't met Mr. Right?
- Мы просто ещё не встретили того самого?
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Ну каким надо быть идиотом, чтобы кроме магазина и работы никуда не выходить?

В российских городах полно развлечений, за которые вообще не нужно платить, а миллионы людей продолжают сидеть дома и ныть, что всё вокруг дорого.

Вот вы были в антикафе, где за блюда, которые не понравились, платишь только 1 рубль? А знали про туристическое такси, которое бесплатно возит людей по центру города?

Таких мест – хоть отбавляй, поэтому выбирайте свой город и каждые выходные будете проводить как праздник:

● Москва: @msk360
● Питер: @petr360

● Абакан: @abkn360
● Ангарск: @angarsk360
● Архангельск: @arhangelsk360
● Астрахань: @astrakhan360
● Барнаул: @barnaul360
● Балашиха: @balashiha360
● Белгород: @belgorod360g
● Благовещенск: @blagov360
● Братск: @bratsk360
● Брянск: @bryansk360g

● Великий Новгород: @vngorod360
● Владивосток: @vladivostok360
● Владимир: @vladimir360g
● Волгоград: @volgograd360g
● Воронеж: @voronezh360g
● Вологда: @vologda360g
● Волжский: @volgskii360
● Екатеринбург: @ekaterinburg360
● Ижевск: @izhevsk360
● Иркутск: @irkutsk360g
● Иваново: @ivanovo360
● Йошкар-Ола: @ioshkarola36

● Казань: @kazan360g
● Калининград: @kaliningrad360g
● Калуга: @kaluga360
● Камчатка: @kamchatka360
● Кемерово: @kemerovo360
● Киров: @kirov360g
● Краснодар: @krasnodar360g
● Красноярск: @krasnoyarsk360
● Комсомольск-на-Амуре: @koms360
● Королёв: @korolev360
● Кострома: @kostroma360
● Крым: @crimea360g
● Курск: @kursk360
● Курган: @kurgan360

● Липецк: @lipetsk360g
● Люберцы: @lyuber360
● Магнитогорск: @magnitogorsk360
● Махачкала: @makhachkala360
● Мурманск: @murmansk360g
● Набережные Челны: @chelny360
● Нижневартовск: @nizvart360
● Нижнекамск: @kamsk360
● Нижний Новгород: @nizhnynov360
● Нижний Тагил: @nizhnytagil360
● Новокузнецк: @novokuznetsk360
● Новосибирск: @novosibirsk360
● Новороссийск: @novorussia360
● Новоалтайск: @novoaltaisk360

● Омск: @omsk360g
● Оренбург: @orenburg360
● Орёл: @orel360g
● Орск: @orsk360
● Пенза: @penza360
● Пермь: @perm360
● Петрозаводск: @petrozavodsk360
● Подольск: @podolsk360
● Псков: @pskov360

● Рязань: @ryazan360
● Ростов-на-Дону: @rostov360g
● Самара: @samara360
● Саратов: @saratov360
● Саранск: @saransk360
● Сахалин: @sahalin360
● Сочи: @sochi360g
● Ставрополь: @stavropol360
● Стерлитамак: @sterlitamak360
● Старый Оскол: @staryoskol360
● Сургут и ХМАО: @surgut360
● Смоленск: @smolensk360
● Сыктывкар: @sktwkar360

● Таганрог: @taganrog360
● Тамбов: @tambov360
● Тольятти: @toliatti360
● Тула: @tula360
● Томск: @tomsk360
● Тюмень: @tymen360
● Тверь: @tver360g
● Ульяновск: @ulanovsk360
● Уссурийск: @ussur360
● Уфа: @ufa360g
● Улан-Удэ: @ulanude360

● Хабаровск: @habarovsk360
● Челябинск: @chelyabinsk360
● Чебоксары: @cheboksari360
● Череповец: @cherepovec360
● Чита: @chita360
● Шахты: @shahti360
● Энгельс: @engel360
● Ярославль: @yaroslavl360g
● Якутск: @yakutsk360g
Другой город: @russia360