Hot Idioms | Английские идиомы
55.9K subscribers
689 photos
150 videos
2 files
2.69K links
Английский язык и его идиомы.

По рекламе: @croco
Цены на рекламу: @zvenzbot
Наш уютный чатик: @fuckingfloo

Реестр ркн: clck.ru/3FqM87
Купить на бирже: telega.in/c/hot_idioms
Download Telegram
​​To compare apples and oranges – сравнивать яблоки с апельсинами, сравнивать совершенно разные вещи, сравнивать божий дар с яичницей, сравнивать теплое с мягким.

- I do not mix apples and oranges.
- Я не смешиваю теплое с мягким.
🇬🇧 Идиомы об усталости

To be dead on one's feet - еле-еле стоять на ногах от усталости.
- You shouldn't work this hard. You are dead on your feet!
- Не стоит тебе так сильно работать. Ты еле на ногах стоишь!

To be dead beat - измотанный, выбившийся из сил, загнанный.
- I'm dead beat. I need to lie down.
- Я выбился из сил. Мне нужно прилечь.
​​Rabbit’s foot – не пугайтесь, если кто-то обещал вам подарить на день рождения «rabbit’s foot», дословно «заячью лапку». Это значит, что ваш друг лишь хочет выбрать вам талисман на удачу.

- Maybe it happened because I lost my rabbit's foot.
- Может, это произошло, потому что я потеряла свою кроличью лапку.
​​Take the easy way out – выбрать самый легкий путь для выхода из сложной ситуации. Как правило, так говорят не о лучшем решении.

- Don't take the easy way out, it’s not the best choice.
- Не ищи легких путей, это не лучший выбор.
🇬🇧 Цитаты великих

- Being entirely honest with oneself is a good exercise.
-.Быть до конца честным с самим собой - непростая задача.
©Зигмунд Фрейд

- Never expect people to treat you any better than you treat yourself.
- Никогда не ждите, что люди когда-нибудь будут относиться к вам лучше, чем вы сами.
©Бо Беннетт
​​To cut corners – если начальник просит Вас и Ваших коллег немного cut corners, дословно «обрезать углы», не стоит с усердием осваивать новую для Вас обязанность и обрезать углы всех предметов, которые Вам попадутся на глаза. Вас просят лишь немного экономить. Составители Оксфордского словаря дают, пожалуй, самое емкое определение: to cut corners - «сделать что-то поверхностно, чтобы сэкономить время или деньги».

- We'll just cut corners in other areas.
- Мы просто начнем экономить.
​​Smoke and mirrors – обман, сокрытие правды, пускание пыли в глаза. Особенно часто эта фраза употребляется в политическом контексте. Происхождение её достаточно простое - дым и зеркала часто использовались, и используются, в различных трюках и оптических иллюзиях фокусников.

- But when the jury looks at the facts, They'll see it's smoke and mirrors.
- Но, когда присяжные обратятся к фактам они увидят, что это всё лишь для отвода глаз.
Кого называют ingénue?
Anonymous Quiz
41%
разлучницу
59%
наивную девушку
🇬🇧 О путешествиях

A tree often transplanted is never loaded with fruit - не даёт плодов то дерево, которое постоянно пересаживают. Здесь имеется в виду то, что человек, не имеющий постоянного места жительства, родного дома не способен устроить свою жизнь, завести семью, друзей, найти хорошую высокооплачиваемую работу.
​​To know where the bodies are buried – когда услышите это, не пугайтесь - в этом предложении нет ничего о настоящих захоронениях, русский аналог: "вот где собака зарыта" - значит понять в чем суть дела.

- I'd like to know where the bodies are buried.
- Хотел бы я знать, где собака зарыта.
🇬🇧 О школе и учёбе

Eager beaver – если ваш ребенок придет со школы обиженный тем, что одноклассники называют его eager beaver, дословно"активный бобер", не стоит воспринимать это как оскорбление. Ведь это значит, что ваш ребенок очень старательно и охотно учится.

- I used to be a real eager beaver when I was at school, but now I'm not so interested in my studies.
- Я был настоящим "ботаником" в школе, но сейчас не так интересуюсь учебой.