★ Familiarity breeds contempt – близкое знакомство порождает презрение; чем больше знаешь, тем меньше ценишь. Когда дружба только начинается, новый знакомый кажется удивительным, таинственным и интересным человеком. По мере того, как узнаешь о человеке все больше, сталкиваешься с его особенностями и недостатками, первоначальное восхищение может смениться разочарованием, бесцеремонностью и пренебрежением.
- Just as familiarity breeds contempt.
- Чем ближе знаешь, тем меньше почитаешь.
- Just as familiarity breeds contempt.
- Чем ближе знаешь, тем меньше почитаешь.
★ Like father, like son – какой папа, такой и сын, пословица о влиянии семейного воспитания и наследственности на формирование личности человека. Так говорят, когда хотят указать на то, что дети склонны совершать те же поступки, что и их родители, имеют схожие черты характера, манеры поведения, взгляды на жизнь.
- Like father, like son.
- Яблочко от яблони недалеко падает.
- Like father, like son.
- Яблочко от яблони недалеко падает.
🇬🇧 Цитаты великих
- Clothes make the man. Naked people have little or no influence on society.
- Одежда делает человека. Обнаженный человек мало или совсем не влияет на общество.
© Марк Твен
- Facts are stubborn things, but statistics are more pliable.
- Факты упрямая вещь, статистика гораздо более гибкая.
© Марк Твен
- To live is the rarest thing in the world. Most people exist, that's all.
- Жить - редчайшее в мире явление. Большинство людей просто существуют.
© Оскар Уайльд
- Clothes make the man. Naked people have little or no influence on society.
- Одежда делает человека. Обнаженный человек мало или совсем не влияет на общество.
© Марк Твен
- Facts are stubborn things, but statistics are more pliable.
- Факты упрямая вещь, статистика гораздо более гибкая.
© Марк Твен
- To live is the rarest thing in the world. Most people exist, that's all.
- Жить - редчайшее в мире явление. Большинство людей просто существуют.
© Оскар Уайльд
★ Reconciled friendship is a wound ill salved – дословный перевод: дружба после примирения, незалеченная рана. Пережив однажды предательство друга, трудно избавиться от настороженности и обиды. Тем более, что человек, уже однажды злоупотребивший доверием, может пойти на такой шаг снова, делая дружбу еще более шаткой.
- Reconciled friendship is a wound ill salved.
- Замиренная дружба - очень ненадёжна.
- Reconciled friendship is a wound ill salved.
- Замиренная дружба - очень ненадёжна.
Как переводится number one?
Anonymous Quiz
33%
сходить в туалет по-большому
67%
сходить в туалет по-маленькому
🇬🇧 Английские фразы со словом "mother".
✓ A mother hen
Дословно: курица наседка, то есть заботливая мама защищающая своих детей.
✓ At your mothers knee
Поскольку мама наш первый учитель, это выражение означает научиться чему-то еще в детстве. К примеру: I learned to sing at my mothers knee.
✓ Super mom
"Супер мама" или женщина, которая является идеальной женой, успевает и детей воспитывать, и работать.
✓ A mother hen
Дословно: курица наседка, то есть заботливая мама защищающая своих детей.
✓ At your mothers knee
Поскольку мама наш первый учитель, это выражение означает научиться чему-то еще в детстве. К примеру: I learned to sing at my mothers knee.
✓ Super mom
"Супер мама" или женщина, которая является идеальной женой, успевает и детей воспитывать, и работать.
★ Common as blackberries – так говорят про то, чего очень много, в изобилии, хоть отбавляй, хоть пруд пруди. Почему именно ежевика? Да потому, что родиной ежевики считается Америка, там ее выращивают практически на всей территории.
- Money is as plenty as blackberries.
- Денег очень много, хоть отбавляй.
- Money is as plenty as blackberries.
- Денег очень много, хоть отбавляй.
🇬🇧 Частые ошибки
✓ «How» или «What»?
• Неправильно: «How do you call this in English?»
• Правильно: «What do you call this in English?»
Фраза «Как это называется?» переводится именно так, не нужно употреблять дословный перевод слова «как» («how»).
✓ «Ученый» («scientist», «scholar»)
• Неправильно: Scientists study history so that humanity can learn from the past.
• Правильно: Scholars study history so that humanity can learn from the past.
«Scientist» - узкоспециализированный учёный, проводящий эксперименты, эксперт в точных науках - физике, математике, химии. Тогда как «scholar» - более широкое понятие, это может быть человек, изучающий гуманитарные дисциплины, или же просто тот, кто хорошо разбирается в определенном предмете.
✓ «How» или «What»?
• Неправильно: «How do you call this in English?»
• Правильно: «What do you call this in English?»
Фраза «Как это называется?» переводится именно так, не нужно употреблять дословный перевод слова «как» («how»).
✓ «Ученый» («scientist», «scholar»)
• Неправильно: Scientists study history so that humanity can learn from the past.
• Правильно: Scholars study history so that humanity can learn from the past.
«Scientist» - узкоспециализированный учёный, проводящий эксперименты, эксперт в точных науках - физике, математике, химии. Тогда как «scholar» - более широкое понятие, это может быть человек, изучающий гуманитарные дисциплины, или же просто тот, кто хорошо разбирается в определенном предмете.
★ If you lie down with dogs, you will get up with fleas – дословно: засыпая с собаками, будь готов проснуться блохастым. Аналог на русском: с волками жить - по-волчьи выть. Эта пословица вошла в обиход из сочинений Бенджамина Франклина, который в свою очередь позаимствовал изречение у Сенеки, чтобы подчеркнуть, что, попав в «плохую компанию», можно не только испортить свою репутацию, но и перенять от друзей ложные ценности и дурные привычки.
- If you lie down with dogs, you will get up with fleas.
- С кем поведешься, от того и наберёшься.
- If you lie down with dogs, you will get up with fleas.
- С кем поведешься, от того и наберёшься.
Как переводится raise the roof?
Anonymous Quiz
24%
наслаждаться тишиной
76%
веселиться, очень шуметь
🇬🇧 Цитаты великих
- I like pigs. Dogs look up to us. Cats look down on us. Pigs treat us as equals. Sir Winston Churchill
- Я люблю свиней. Собаки смотрят на нас снизу вверх. Кошки - сверху вниз. Свиньи обращаются с нами как с равными.
© Уинстон Черчилль
- Abortion is advocated only by persons who have themselves been born. Ronald Reagan
- Аборты защищают исключительно те люди, которые сами уже родились.
© Рональд Рейган
- How do you tell a communist? Well, it's someone who reads Marx and Lenin. And how do you tell an anti-communist? It's someone who understands Marx and Lenin. Ronald Reagan
- Кто такой коммунист? Это тот, кто читает Маркса и Ленина. А кто такой антикоммунист? Это тот, кто понимает Маркса и Ленина.
© Рональд Рейган
- I like pigs. Dogs look up to us. Cats look down on us. Pigs treat us as equals. Sir Winston Churchill
- Я люблю свиней. Собаки смотрят на нас снизу вверх. Кошки - сверху вниз. Свиньи обращаются с нами как с равными.
© Уинстон Черчилль
- Abortion is advocated only by persons who have themselves been born. Ronald Reagan
- Аборты защищают исключительно те люди, которые сами уже родились.
© Рональд Рейган
- How do you tell a communist? Well, it's someone who reads Marx and Lenin. And how do you tell an anti-communist? It's someone who understands Marx and Lenin. Ronald Reagan
- Кто такой коммунист? Это тот, кто читает Маркса и Ленина. А кто такой антикоммунист? Это тот, кто понимает Маркса и Ленина.
© Рональд Рейган