Hot Idioms | Английские идиомы
55.9K subscribers
688 photos
149 videos
2 files
2.69K links
Английский язык и его идиомы.

По рекламе: @croco
Цены на рекламу: @zvenzbot
Наш уютный чатик: @fuckingfloo

Реестр ркн: clck.ru/3FqM87
Купить на бирже: telega.in/c/hot_idioms
Download Telegram
​​It’s raining cats and dogs – значение: сильный дождь, ливень, “льет, как из ведра”. Первое упоминание этого выражения относится к 17 веку, существует несколько версий относительно происхождения данной идиомы. Одна из них связана с особенностями устройства городских дренажных систем того времени, считается, что сточные трубы быстро засорялись, а во время очень сильного дождя из них вымывалось всё накопившееся, в том числе останки мелких животных, попавших в «ловушку».

- I said, it's raining cats and dogs.
- Я говорю, сегодня льет как из ведра.
Что означает release?
Anonymous Quiz
70%
отпустить
30%
захватить
🇬🇧 Идиомы со словом «dog»

Lucky dog - счастливчик, везунчик.
▸ You won the lottery? You are a lucky dog!
▸ Ты выиграл в лотерею? Везунчик!

Fight like cat and dog - спорить и драться с кем-то, жить как кошка с собакой.
▸ We get on very well as adults but as kids we fought like cat and dog.
▸ Мы хорошо ладим друг с другом во взрослой жизни, но, когда были детьми, мы жили как кошка с собакой.
​​As busy as a beaver – очень занят, трудится как пчелка, у него дел по горло, дословно: занят, как бобер. Так говорят о трудолюбивом человеке, который крутится как белка в колесе, постоянно занят, делает несколько дел одновременно, выражение употребляют в положительном контексте.

- You are always as busy as a beaver.
- Ты всегда трудишься, как пчела.
Как переводится deviate?
Anonymous Quiz
69%
отклоняться
31%
преклоняться
​​Twiddle one’s thumbs – «крутить большими пальцами руки», так говорят, когда человек не хочет делать что-либо, не хочет работать, хочет бездельничать и прокрастинировать, русский аналог: забивать болт, бить баклуши.

- I arrived early for the meeting so I was twiddling my thumbs for half an hour.
- Я рано прибыл на встречу, поэтому полчаса я бездельничал.
Что означает imply?
Anonymous Quiz
37%
исключать
63%
подразумевать
🇬🇧 Идиомы об усталости

Fatigued - уставший.
▸ Winter weather can leave you feeling fatigued.
▸ Зимняя погода может заставить вас чувствовать себя утомленным.

Played out - обессиленный.
▸ In the end I was played out and gave up.
▸ В конце концов, я был обессилен и сдался.

Washed-out - измождённый, обессиленный.
▸ They have worked hard and now they're absolutely washed-out.
▸ Они усердно поработали и сейчас совершенно обессилены.
​​A leopard cannot change its spots – как человек не может изменить свою натуру, он "такой, как есть", так и леопард не может изменить пятна на шкуре. Хороший аргумент для тех, кто не хочет меняться. Наш аналог: сколько волка не корми, а он всё равно в лес смотрит.

- Well, you know what they say, a leopard never changes its spots.
- Знаете, как говорится, леопард всегда остаётся пятнистым.
Как переводится despise?
Anonymous Quiz
23%
уважать
77%
презирать
​​To bring home the bacon — заработать на кусок хлеба, приносить деньги в дом, добиться своего. Дословно: приносить домой бекон, так говорят в случае, если человек зарабатывает себе на жизнь, его работа позволяет ему «заработать на хлеб с маслом». Выражение употребляется и в переносном смысле, оно означает, что человек добился успеха, достиг того, к чему стремился.

- Someone has to bring home the bacon.
- Кто-то должен приносить деньги в дом.
​​A new lease on life – по-русски это звучало бы как «новая страница жизни». Впрочем, у нас под этим имеют ввиду что-то новое, но неизвестное: страница может быть как негативной, так и позитивной. «A new lease on life» всегда подразумевает нечто хорошее и светлое.

- Quitting my job was a new lease on life for me.
- Увольнение с работы, стало новой страницей в моей жизни.
Как переводится appear?
Anonymous Quiz
26%
исчезнуть
74%
появиться
​​I heard it straight from the horse’s mouth – дословно: я услышал это прямо изо рта лошади, я узнал это из достоверных источников. Эта фраза используется, когда получаемый совет или указание точно сработают, так как их дает человек сведущий. Она имеет отношение к американским конным скачкам: если нужен был совет, на какую лошадь лучше всего поставить, самая достоверная информация была известна только узкому кругу знающих людей - другими словами спрашивать было лучше у «рта самой лошади».

- So I thought I'd get it straight from the horse's mouth.
- Я думала, что получу объяснения из первых уст
Что означает bloom?
Anonymous Quiz
79%
цвести
21%
увядать
🇬🇧 О путешествиях

Youth likes to wander - молодым нравится странствовать. В Соединенном Королевстве есть замечательный обычай, когда перед поступлением в высшее учебное заведение будущий студент берёт так называемый «gap year» и отправляется путешествовать по миру. Это время считается самым подходящим, так как человек ещё не успел завести семью, взять на себя обязательства, препятствующие поездкам, он абсолютно свободен и открыт новому.