Hot Idioms | Английские идиомы
55.8K subscribers
687 photos
147 videos
2 files
2.66K links
Английский язык и его идиомы.

По рекламе: @croco
Цены на рекламу: @zvenzbot
Наш уютный чатик: @fuckingfloo

Реестр ркн: clck.ru/3FqM87
Купить на бирже: telega.in/c/hot_idioms
Download Telegram
B.Y.O.B. – сокращение от Bring Your Own Bottle. Это сокращение часто добавляется молодыми людьми в конце приглашения на вечеринку в том случае, когда алкоголя не будет и нужно принести его с собой. Чаще всего имеются в виду некрепкие спиртные напитки - вино, пиво, но не водка, виски и тому подобное. У музыкальной группы «System Of A Down» даже есть такая песня - B.Y.O.B. (Bring Your Own Bombs), что означает пожелание "захватить с собой свои бомбы".

- Wanna come over Saturday? We're having a BYOB party.
- Хочешь приехать в субботу? У нас пати где каждый приходит со своим бухлом.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Greasy spoon – «жирная ложка», имеется в виду придорожное кафе или другой какой-либо дешёвый ресторанчик. Это слегка осуждающее, но, в основном, выражающее теплоту словосочетание относится к таким заведениям, где большинство горячих блюд жарятся на животном жире. Выражение, по-видимому, появилось в Канаде или в США в 1930-е годы.

- We've got nothing for breakfast except a piece of fried bread. Let's go to a greasy spoon and have something really filling.
- У нас нет ничего на завтрак, кроме кусочка жареного хлеба. Давай пойдём в дешёвый ресторанчик и съедим что-нибудь посущественнее.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Skeleton in the cupboard/closet — это семейная тайна, неприятность, скрываемая от посторонних. Дело в том, что давным-давно решили найти совершенно беззаботного человека. Искали, искали, но не нашли. Потом встретились с женщиной, которая, судя по её образу жизни и мировоззрению, отвечала всем необходимым требованиям. Однако к большому удивлению искавших, после «интервью» она повела их наверх и открыла шкаф, где они увидели скелет. «Я стараюсь, - сказала она, - помалкивать о своих проблемах, но каждую ночь муж заставляет меня целовать этот скелет». Она объяснила, что это скелет соперника мужа, убитого им на дуэли.

- Each one of us has a skeleton in the cupboard.
- У каждого из нас есть своя личная тайна.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Skeleton at the feast – это кто-либо или что-либо, омрачающее веселье, то, что портит удовольствие, отравляет веселье. В Древнем Египте существовал обычай ставить во время пира на видном месте скелет, напоминающий гостям о смерти.

- Do you mind if we don't invite your mother to my birthday party? I'd prefer not to have a skeleton at the feast.
- Ты не будешь возражать, если мы не пригласим твою маму на мой день рождения? Мне бы не хотелось портить себе удовольствие.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Gremlin – «злой гном». Необъяснимый дефект, ошибка или отказ в работе какого-либо механизма. Это слово особенно часто использовалось британскими солдатами в Первую мировую войну и американскими лётчиками во Вторую мировую войну. Оно означает «злой дух» и является производным от ирландского слова gruaimin (вредный маленький человечек, злой гном). В настоящее время gremlins оказывают отрицательное влияние на компьютерные операции, нарушая их процесс. Современных gremlins часто называют bugs.

- We can get rid of the gremlins that are plaguing us at the moment.
- Мы избавимся от проблем, которые преследуют нас в настоящий момент.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Skid row – район пьяниц и бродяг, трущобы. В лесопромышленных районах США a skid row - это жёлоб из брёвен/срубленных деревьев, по которому соскальзывали (skidded) в реку или озеро другие стволы. Главная цель skid row - способствовать быстрому и непрерывному скольжению брёвен вниз. Именно эти особенности точно характеризуют ощущения человека, находящегося под влиянием алкоголя или в состоянии отчаяния.

- Since his wife walked out on him, he's started hitting the bottle and he's lost his job. He's on the way to skid row.
- С тех пор как жена оставила его, он пристрастился к бутылке и потерял работу. Сейчас он катится по наклонной плоскости.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Back – спина. Мы все знакомы с тем, что кошки, если их разозлить, выгибают спину дугой, таким образом, в английском языке уже около 200 лет существует выраженние to get one's back up, передающее ту же идею, но уже по отношению к людям. To get one's back up (поднять свою спину) значит рассердиться, хотя чаще говорят getting/putting someone's back up (рассердить кого-либо):

- Just don't get your back up. I haven't got the energy to fight tonight.
- Только не лезь в бутылку, пожалуйста. У меня уже нет сил сегодня ссориться
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Grey wave – «серая волна», так американцы обычно называют компании, которые считаются потенциально прибыльными и привлекательными для инвесторов, но которые вряд ли принесут прибыль в ближайшем будущем. Отдача от капиталовложений будет ощутима только тогда, когда волосы инвестора уже станут седыми, то есть совсем нескоро.

- He has put money into a number of grey wave companies, but he won't start accumulating profits for about fifteen years.
- Он вложил деньги в несколько компаний «серой волны», но прибыль он начнёт получать лет через пятнадцать.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Back of a lorry – задняя часть грузовика. Если говорят fell off the back of a lorry (выпало из кузова грузовика), то это значит, что что-то было украдено. Выражение употребляется в случае, когда говорят о вещах, выпавших из кузова машины, когда водитель забывает закрыть задние двери или закрывает их неплотно, а машина движется с большой скоростью или по извилистой дороге.

- He says he bought his computer from Dixons, but I suspect it fell off the back of a lorry.
- Он говорит, что купил свой компьютер у Диксонов, но я подозреваю, что этот компьютер был украден.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Grockle – слово неизвестного происхождения, обозначающее отдыхающего или туриста. To grockle - отдыхать. Употребляется также слово rubberneck («резиновая шея») - это нелюбознательный турист, который проводит свой отпуск в туристическом автобусе, выходя только для того, чтобы позевать, а не полюбоваться достопримечательностями. Такому туристу очень важно уметь быстро поворачивать голову, т. е. иметь «резиновую шею». Глагол to rubberneck значит проводить отдых таким образом. Автобус называется the rubberneck wagon. Сейчас это слово применяется к любому зеваке.

- In London in summer you can't go anywhere without bumping into a crowd of rubbernecks.
- В Лондоне летом, куда бы вы ни пришли, вы везде натыкаетесь на толпу зевак.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Skin flick – порнографический фильм. Глагол to flicker значит трепетать, мелькать, и на заре кинематографа фильмы называли flicks из-за судорожных движений актёров. Кинотеатр также называли the flicks: Do you feel like going to the flicks tonight? - Ты бы хотел пойти в кино сегодня вечером? Слово skin (кожа) в выражении skin flick имеет в виду участки обнажённого тела, которые характерны именно для порнофильмов.

- I wonder if she's the sort of dirty sausage that keep a little skin flick at the back here.
- Мне интересно, не из тех ли она грязных сарделек, что держат порнушку глубоко запрятанной.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Back-slang – жаргон, где слова произносятся в обратном порядке, например, cool вместо look; skoob вместо books; ecilop вместо police. Back-slang когда-то употреблялся преступниками, а теперь иногда школьниками, когда они хотят, чтобы никто, кроме своих, не знал, о чём идёт речь. Одно слово из back-slang вошло в разговорный язык: yob (вместо boy), оно означает хулигана, некультурного человека.

- Back slang is an English coded language in which the written word is spoken phonetically backwards‌‌
- Обратный сленг - это английский кодированный язык, в котором письменное слово произносится в обратном направлении.‌‌
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Как будет "сабля" по-английски?
Anonymous Quiz
36%
Sable
64%
Sabre
Grotty – отвратительный, ужасный, непривлекательный. Сокращение от слова grotesque (гротескный) или итальянского grotteschi. Слово появилось впервые в Ливерпуле и стало очень популярным в эпоху the Mersey sound («звук Мерси»), характерного для музыки «Битлз» 1960-х годов, и породило слово grot (запустение, убожество).

- What's this grotty stuff they serve here?
- Что за гадость они здесь подают?
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Grog – в «Словаре русского языка» под редакцией С. И. Ожегова говорится, что грог - это горячий напиток из рома или коньяка, смешанных с водой и сахаром. Но он не сообщает, что британского адмирала Эдуарда Вернона (1684-1757) звали Old Grog за то, что он любил носить плащ из grogram (фая). В 1740 году он ввёл обязательное ежедневное употребление рома для каждого моряка, чтобы избежать заболевания цингой. К сожалению, с этой точки зрения попытка оказалась безуспешной, но благодарные моряки назвали этот бесплатный напиток grog в честь своего благодетеля. А grog shops назывались пивные, где продавались спиртные напитки любого сорта.

- What is better than a good mug of grog?
- Что может быть лучше, чем хорошая кружка грога?
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
"Комната отдыха" по-английски - это...
Anonymous Quiz
48%
Restroom
52%
Recreation room