Hamava همآوا
Photo
در میانه مبارزه دموکراسیخواهی مردم ایران علیه استبداد حمله خارجی به ایران تا امروز نهتنها راهگشای این مبارزه نبوده که عاملیت شهروندی را از مبارزین در ایران سلب کرده است.
بازماندگان سپاه پاسداران همچنان به چرخه بازداشت، و اعدام ادامه می دهند و فضای امنیتی، بیش از پیش بر جامعه سایه انداخته است.
از سوی دیگر، زیرساختها و منابع ایران در پی بمباران ها و حملات سنگین آمریکا و اسراییل رو به نابودی هستند.
در چنین شرایطی، جامعهای که باید به سمت سازمانیافتگی و کنش سیاسی حرکت کند، در معرض تضعیف، پراکندگی و بیثباتی قرار گرفته است.
در این میان، آنچه پس از مرگ علی خامنهای و حذف لایههایی از راس قدرت بیش از هر زمان دیگری غایب است، حضور چهره های سیاستمداران خردگرا و ایراندوست ست که بتواند در همین زمان خطیر از گسترش این جنگ خانمانسوز جلوگیری کند.
جنگی که از یک سو، بازماندگان جمهوری اسلامی به ان دامن می زنند و منافع ملی ایران برایشان اهمیتی ندارد. و از سوی دیگر بخشی از اپوزیسیون نمای خارج از کشور، با ستایش رهبران اسراییل و آمریکا این جنگ را توجیه می کند. جناح اول، بر این توهم است که می تواند با فرسایشی کردن جنگ، قدرت را به شکل نظامی به دست گیرد و بر راس قدرت بماند. جناج دوم براین توهم است که می تواند بر خرابه جنگ با نیروهای اسراییلی و امریکایی قدرت را به دست گیرد.
در این شرایط حساس و سرنوشت ساز، دیگر موضوع «مخالفت با یک حکومت فروپاشیده» نیست؛ که مهم گذار به یک تفاهم و همبستگی ملی است تا کشور را بتوان از این بحران چندلایه و خطرناک نجات داد.
تاریخ معاصر بارها نشان داده که در لحظات بحرانی، برخی از کشورها موفق شدند، با تکیه بر خرد و تدبیر از سقوط، نجات پیدا کنند.
در مقابل، فقدان خرد جمعی و شکل گیری مجموعه همبستگی ملی بین کنشگران سیاسی و بازماندگان حکومت، بهسرعت میدان را در اختیار نیروهای افراطی قرار میدهد؛ نیروهایی که به ایران و به هزینه دهشتناکی که جامعه ان را به دوش خواهد کشید، نمی اندیشند.
تهدیدی که اکنون ایران با ان مواجه است، اگر جدی گرفته نشود،
میتواند یک فرصت تاریخی برای گذار به دموکراسی را، به دور تازهای از بی ثباتی، خشونت و سقوط مطلق تبدیل کند.
به ایران بیاندیشیم
بازماندگان سپاه پاسداران همچنان به چرخه بازداشت، و اعدام ادامه می دهند و فضای امنیتی، بیش از پیش بر جامعه سایه انداخته است.
از سوی دیگر، زیرساختها و منابع ایران در پی بمباران ها و حملات سنگین آمریکا و اسراییل رو به نابودی هستند.
در چنین شرایطی، جامعهای که باید به سمت سازمانیافتگی و کنش سیاسی حرکت کند، در معرض تضعیف، پراکندگی و بیثباتی قرار گرفته است.
در این میان، آنچه پس از مرگ علی خامنهای و حذف لایههایی از راس قدرت بیش از هر زمان دیگری غایب است، حضور چهره های سیاستمداران خردگرا و ایراندوست ست که بتواند در همین زمان خطیر از گسترش این جنگ خانمانسوز جلوگیری کند.
جنگی که از یک سو، بازماندگان جمهوری اسلامی به ان دامن می زنند و منافع ملی ایران برایشان اهمیتی ندارد. و از سوی دیگر بخشی از اپوزیسیون نمای خارج از کشور، با ستایش رهبران اسراییل و آمریکا این جنگ را توجیه می کند. جناح اول، بر این توهم است که می تواند با فرسایشی کردن جنگ، قدرت را به شکل نظامی به دست گیرد و بر راس قدرت بماند. جناج دوم براین توهم است که می تواند بر خرابه جنگ با نیروهای اسراییلی و امریکایی قدرت را به دست گیرد.
در این شرایط حساس و سرنوشت ساز، دیگر موضوع «مخالفت با یک حکومت فروپاشیده» نیست؛ که مهم گذار به یک تفاهم و همبستگی ملی است تا کشور را بتوان از این بحران چندلایه و خطرناک نجات داد.
تاریخ معاصر بارها نشان داده که در لحظات بحرانی، برخی از کشورها موفق شدند، با تکیه بر خرد و تدبیر از سقوط، نجات پیدا کنند.
در مقابل، فقدان خرد جمعی و شکل گیری مجموعه همبستگی ملی بین کنشگران سیاسی و بازماندگان حکومت، بهسرعت میدان را در اختیار نیروهای افراطی قرار میدهد؛ نیروهایی که به ایران و به هزینه دهشتناکی که جامعه ان را به دوش خواهد کشید، نمی اندیشند.
تهدیدی که اکنون ایران با ان مواجه است، اگر جدی گرفته نشود،
میتواند یک فرصت تاریخی برای گذار به دموکراسی را، به دور تازهای از بی ثباتی، خشونت و سقوط مطلق تبدیل کند.
به ایران بیاندیشیم
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
#Passover, #Pesach, חַג הַפֶּסַח
The bombing and destruction of the old Rafii Nia Synagogue, precisely during Passover, the Jewish Pasch festival
The Jewish rabbi speaks about the history and significance of the Rafii Nia #Synagogue in Tehran and expresses his sorrow, saying: “What a holiday they have given us.”
The bombing and destruction of an old synagogue during Passover is not merely an attack on a building; it is an attack on memory, worship, history, and the safety of a religious community.
When members of Tehran’s Jewish community come to this synagogue to pray and observe their holiday, how can targeting such a place be seen as anything other than a clear war crime and an assault on religious and historical heritage?
Iran is home to one of the oldest Jewish communities in the world. Iran’s ancient civilization has brought together people of different origins, cultures, and beliefs, and throughout history this land has been a space for #Peaceful_Coexistence
The bombing of historic and religious sites is a clear #WarCrime
بمباران و تخریب بنای قدیمی، کنیسه رفیع نیا و همزمانی با عید پـِسَح
خاخام اهل تهران از تاریخ و اهمیت #کنیسه رفیعنیا میگوید و با اندوه و تأسف میگوید: «چه عیدی به ما دادند.»
تخریب و بمباران یک کنیسه قدیمی، آن هم همزمان با عید پِسَح، فقط حمله به یک بنا نیست؛ حمله به حافظه، عبادت، تاریخ و امنیت یک جامعه دینی است.
وقتی یهودیان این محله تهران برای عبادت و برگزاری عید خود به این کنیسه میروند، هدف قرار دادن چنین مکانی چگونه میتواند چیزی جز مصداقی آشکار از جنایت جنگی و اهانت به یک میراث مذهبی و تاریخی باشد؟
بمباران بناهای تاریخی و دینی، مصداق بارز #جنایت_جنگی است.
Un rabbin à Téhéran évoque l’histoire et l’importance de la #Synagogue Rafii Nia et exprime sa tristesse en déclarant: « Voilà la fête qu’on nous a offerte. »
La destruction et le bombardement d’une ancienne synagogue, au moment même de Pessa’h, ne constituent pas seulement une attaque contre un bâtiment, mais contre la mémoire, la prière, l’histoire et la sécurité d’une communauté religieuse.
Alors que les Juifs de ce quartier de Téhéran se rendent dans cette synagogue pour prier et célébrer leur fête, comment ne pas y voir un cas manifeste de crime de guerre et une atteinte grave à un patrimoine religieux et historique ?
Le bombardement des édifices historiques et religieux constitue un #CrimeDeGuerre manifeste.
#هم_آوا برای ایران
The bombing and destruction of the old Rafii Nia Synagogue, precisely during Passover, the Jewish Pasch festival
The Jewish rabbi speaks about the history and significance of the Rafii Nia #Synagogue in Tehran and expresses his sorrow, saying: “What a holiday they have given us.”
The bombing and destruction of an old synagogue during Passover is not merely an attack on a building; it is an attack on memory, worship, history, and the safety of a religious community.
When members of Tehran’s Jewish community come to this synagogue to pray and observe their holiday, how can targeting such a place be seen as anything other than a clear war crime and an assault on religious and historical heritage?
Iran is home to one of the oldest Jewish communities in the world. Iran’s ancient civilization has brought together people of different origins, cultures, and beliefs, and throughout history this land has been a space for #Peaceful_Coexistence
The bombing of historic and religious sites is a clear #WarCrime
بمباران و تخریب بنای قدیمی، کنیسه رفیع نیا و همزمانی با عید پـِسَح
خاخام اهل تهران از تاریخ و اهمیت #کنیسه رفیعنیا میگوید و با اندوه و تأسف میگوید: «چه عیدی به ما دادند.»
تخریب و بمباران یک کنیسه قدیمی، آن هم همزمان با عید پِسَح، فقط حمله به یک بنا نیست؛ حمله به حافظه، عبادت، تاریخ و امنیت یک جامعه دینی است.
وقتی یهودیان این محله تهران برای عبادت و برگزاری عید خود به این کنیسه میروند، هدف قرار دادن چنین مکانی چگونه میتواند چیزی جز مصداقی آشکار از جنایت جنگی و اهانت به یک میراث مذهبی و تاریخی باشد؟
بمباران بناهای تاریخی و دینی، مصداق بارز #جنایت_جنگی است.
Un rabbin à Téhéran évoque l’histoire et l’importance de la #Synagogue Rafii Nia et exprime sa tristesse en déclarant: « Voilà la fête qu’on nous a offerte. »
La destruction et le bombardement d’une ancienne synagogue, au moment même de Pessa’h, ne constituent pas seulement une attaque contre un bâtiment, mais contre la mémoire, la prière, l’histoire et la sécurité d’une communauté religieuse.
Alors que les Juifs de ce quartier de Téhéran se rendent dans cette synagogue pour prier et célébrer leur fête, comment ne pas y voir un cas manifeste de crime de guerre et une atteinte grave à un patrimoine religieux et historique ?
Le bombardement des édifices historiques et religieux constitue un #CrimeDeGuerre manifeste.
#هم_آوا برای ایران
.
واکنش گلشیفته فراهانی به تهدید ترامپ علیه تمدن ایران :
امشب یک تمدن کامل خواهد مرد، دونالد ترامپ ،همان کسی که گفت مردم ایران را «نجات» میدهد.
#هم_آوا برای ایران
واکنش گلشیفته فراهانی به تهدید ترامپ علیه تمدن ایران :
امشب یک تمدن کامل خواهد مرد، دونالد ترامپ ،همان کسی که گفت مردم ایران را «نجات» میدهد.
#هم_آوا برای ایران
.
#Ali_Daei, a legend of Iranian football, the all-time top scorer of Iran’s national team, and one of the greatest scorers in the history of international football, remains one of the most beloved public figures in Iran. He has consistently stood with the people and, at critical moments, has spoken out against the Islamic Republic. Ali Daei is still Iran’s all-time leading national-team scorer and currently ranks third among men’s international goalscorers. (RSSSF)
This time, reacting to @POTUS threat against Iran’s great civilization, he wrote: “No power has ever been able, nor will ever be able, to break the 2,500-year-old civilization and culture of ancient Iran, which lives in the heart and soul of each one of us. The land of Iran has seen many ages; what remains proud forever is the homeland.”
علی دایی، اسطوره فوتبال ایران، بهترین گلزن تاریخ تیم ملی فوتبال ایران و یکی از بزرگترین گلزنان تاریخ فوتبال ملی جهان، از چهرههای محبوب مردمی است که همواره در کنار مردم ایستاده و در بزنگاههای مهم، علیه جمهوری اسلامی موضع گرفته است. علی دایی همچنان بهترین گلزن تاریخ تیم ملی ایران است و در فهرست گلزنان ملی مردان جهان نیز در رتبه سوم قرار دارد. (RSSSF)
او این بار در واکنش به تهدید ترامپ علیه تمدن بزرگ ایران نوشت:
«هرگز قدرتی نتوانسته و نخواهد توانست تمدن و فرهنگ ۲۵۰۰ ساله ایران باستان را که در قلب و جان یکایک ماست در هم بشکند.
ایرانزمین، روزگارها دیده است؛ آنچه سرافراز میماند، همیشه تا ابد وطن است.»
Ali Daei, légende du football iranien, meilleur buteur de l’histoire de l’équipe nationale d’Iran et l’un des plus grands buteurs de l’histoire du football international, est l’une des figures les plus aimées du peuple iranien. Il a toujours été aux côtés du peuple et, dans les moments décisifs, a pris position contre la République islamique. Ali Daei reste le meilleur buteur de l’histoire de la sélection iranienne et occupe actuellement la troisième place au classement des buteurs en sélection masculine. (RSSSF)
Cette fois, en réaction aux menaces de Trump contre la grande civilisation iranienne, il a écrit :
« Aucune puissance n’a jamais pu, ni ne pourra jamais, briser la civilisation et la culture millénaires de l’Iran ancien, qui vivent dans le cœur et l’âme de chacun de nous.
La terre d’Iran a traversé les époques ; ce qui demeure fier pour toujours, c’est la patrie. »
#Ali_Daei, a legend of Iranian football, the all-time top scorer of Iran’s national team, and one of the greatest scorers in the history of international football, remains one of the most beloved public figures in Iran. He has consistently stood with the people and, at critical moments, has spoken out against the Islamic Republic. Ali Daei is still Iran’s all-time leading national-team scorer and currently ranks third among men’s international goalscorers. (RSSSF)
This time, reacting to @POTUS threat against Iran’s great civilization, he wrote: “No power has ever been able, nor will ever be able, to break the 2,500-year-old civilization and culture of ancient Iran, which lives in the heart and soul of each one of us. The land of Iran has seen many ages; what remains proud forever is the homeland.”
علی دایی، اسطوره فوتبال ایران، بهترین گلزن تاریخ تیم ملی فوتبال ایران و یکی از بزرگترین گلزنان تاریخ فوتبال ملی جهان، از چهرههای محبوب مردمی است که همواره در کنار مردم ایستاده و در بزنگاههای مهم، علیه جمهوری اسلامی موضع گرفته است. علی دایی همچنان بهترین گلزن تاریخ تیم ملی ایران است و در فهرست گلزنان ملی مردان جهان نیز در رتبه سوم قرار دارد. (RSSSF)
او این بار در واکنش به تهدید ترامپ علیه تمدن بزرگ ایران نوشت:
«هرگز قدرتی نتوانسته و نخواهد توانست تمدن و فرهنگ ۲۵۰۰ ساله ایران باستان را که در قلب و جان یکایک ماست در هم بشکند.
ایرانزمین، روزگارها دیده است؛ آنچه سرافراز میماند، همیشه تا ابد وطن است.»
Ali Daei, légende du football iranien, meilleur buteur de l’histoire de l’équipe nationale d’Iran et l’un des plus grands buteurs de l’histoire du football international, est l’une des figures les plus aimées du peuple iranien. Il a toujours été aux côtés du peuple et, dans les moments décisifs, a pris position contre la République islamique. Ali Daei reste le meilleur buteur de l’histoire de la sélection iranienne et occupe actuellement la troisième place au classement des buteurs en sélection masculine. (RSSSF)
Cette fois, en réaction aux menaces de Trump contre la grande civilisation iranienne, il a écrit :
« Aucune puissance n’a jamais pu, ni ne pourra jamais, briser la civilisation et la culture millénaires de l’Iran ancien, qui vivent dans le cœur et l’âme de chacun de nous.
La terre d’Iran a traversé les époques ; ce qui demeure fier pour toujours, c’est la patrie. »
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
.
A music teacher in Tehran returned to his school, which was destroyed by an airstrike on March 23, and played a traditional Persian song in the middle of the rubble.
"This sound, maybe it will be the last sound of this school. And maybe even the last sound of me playing. Maybe I won’t be here tomorrow either. But this sound will remain," he wrote on a message to ABC News along with the video.
"The infrastructure that belongs to the people of this land is not something that can be easily destroyed or destroyed," the message continues. "My mother… Iran… Take care of yourself whether we are here or not."
معلم موسیقی در تهران به مدرسهاش بازگشت؛ مدرسهای که در حمله هوایی ۲۳ مارس ویران شده بود، و در میان آوارها یک قطعه موسیقی سنتی ایرانی نواخت.
او در پیامی که همراه این ویدئو برای شبکه فرستاد، نوشت:
«این صدا، شاید آخرین صدای این مدرسه باشد. و شاید حتی آخرین صدای ساز زدن من. شاید من هم فردا دیگر اینجا نباشم. اما این صدا خواهد ماند.»
در ادامه این پیام آمده است:
«زیرساختی که متعلق به مردم این سرزمین است، چیزی نیست که به آسانی از بین برود یا نابود شود.
مادر من… ایران… چه ما باشیم چه نباشیم، مراقب خودت باش.»
Un professeur de musique à Téhéran est retourné dans son école, détruite par une frappe aérienne le 23 mars, et a joué un air traditionnel persan au milieu des décombres.
Dans un message envoyé à ABC News avec la vidéo, il a écrit :
« Ce son est peut-être le dernier son de cette école. Et peut-être même le dernier son de moi en train de jouer. Peut-être que demain, moi non plus, je ne serai plus là. Mais ce son restera. »
Le message poursuit :
« L’infrastructure qui appartient au peuple de cette terre n’est pas quelque chose que l’on peut facilement détruire ou anéantir.
Ma mère… l’Iran… prends soin de toi, que nous soyons là ou non. »
#warcrimes
#هم_آوا برای ایران
A music teacher in Tehran returned to his school, which was destroyed by an airstrike on March 23, and played a traditional Persian song in the middle of the rubble.
"This sound, maybe it will be the last sound of this school. And maybe even the last sound of me playing. Maybe I won’t be here tomorrow either. But this sound will remain," he wrote on a message to ABC News along with the video.
"The infrastructure that belongs to the people of this land is not something that can be easily destroyed or destroyed," the message continues. "My mother… Iran… Take care of yourself whether we are here or not."
معلم موسیقی در تهران به مدرسهاش بازگشت؛ مدرسهای که در حمله هوایی ۲۳ مارس ویران شده بود، و در میان آوارها یک قطعه موسیقی سنتی ایرانی نواخت.
او در پیامی که همراه این ویدئو برای شبکه فرستاد، نوشت:
«این صدا، شاید آخرین صدای این مدرسه باشد. و شاید حتی آخرین صدای ساز زدن من. شاید من هم فردا دیگر اینجا نباشم. اما این صدا خواهد ماند.»
در ادامه این پیام آمده است:
«زیرساختی که متعلق به مردم این سرزمین است، چیزی نیست که به آسانی از بین برود یا نابود شود.
مادر من… ایران… چه ما باشیم چه نباشیم، مراقب خودت باش.»
Un professeur de musique à Téhéran est retourné dans son école, détruite par une frappe aérienne le 23 mars, et a joué un air traditionnel persan au milieu des décombres.
Dans un message envoyé à ABC News avec la vidéo, il a écrit :
« Ce son est peut-être le dernier son de cette école. Et peut-être même le dernier son de moi en train de jouer. Peut-être que demain, moi non plus, je ne serai plus là. Mais ce son restera. »
Le message poursuit :
« L’infrastructure qui appartient au peuple de cette terre n’est pas quelque chose que l’on peut facilement détruire ou anéantir.
Ma mère… l’Iran… prends soin de toi, que nous soyons là ou non. »
#warcrimes
#هم_آوا برای ایران
.
پاپ لئو چهاردهم، رهبر کاتولیک های جهان، روز سه شنبه در گفتگو با خبرنگاران هنگام ترک اقامتگاه پاپ در کاستل گاندولفو در خارج از رم، در واکنش به تهدید دونالد ترامپ گفت:
« همانطور که همه ما میدانیم این تهدید علیه کل مردم ایران اعلام شده است و این واقعاً غیرقابل قبول است.»
پاپ ادامه داد: مطمئناً مسائلی مربوط به حقوق بینالملل وجود دارد، اما فراتر از آن، این یک مسئله اخلاقی در مورد خیر و صلاح مردم یک کشور به طور کلی است.
وی از مردم سراسر جهان خواست تا با نمایندگان سیاسی خود تماس بگیرند و برای پایان دادن به جنگ تلاش کنند.
پاپ لئو چهاردهم همه افراد خیرخواه را تشویق کرد که همیشه به دنبال صلح باشند و با خشونت و جنگ مخالفت کنند، به ویژه جنگی که بسیاری آن را ناعادلانه میدانند، همچنان در حال تشدید است و هیچ مساله ای را حل نمیکند.
#هم_آوا برای ایران
پاپ لئو چهاردهم، رهبر کاتولیک های جهان، روز سه شنبه در گفتگو با خبرنگاران هنگام ترک اقامتگاه پاپ در کاستل گاندولفو در خارج از رم، در واکنش به تهدید دونالد ترامپ گفت:
« همانطور که همه ما میدانیم این تهدید علیه کل مردم ایران اعلام شده است و این واقعاً غیرقابل قبول است.»
پاپ ادامه داد: مطمئناً مسائلی مربوط به حقوق بینالملل وجود دارد، اما فراتر از آن، این یک مسئله اخلاقی در مورد خیر و صلاح مردم یک کشور به طور کلی است.
وی از مردم سراسر جهان خواست تا با نمایندگان سیاسی خود تماس بگیرند و برای پایان دادن به جنگ تلاش کنند.
پاپ لئو چهاردهم همه افراد خیرخواه را تشویق کرد که همیشه به دنبال صلح باشند و با خشونت و جنگ مخالفت کنند، به ویژه جنگی که بسیاری آن را ناعادلانه میدانند، همچنان در حال تشدید است و هیچ مساله ای را حل نمیکند.
#هم_آوا برای ایران
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
.
اثری از هنرمند درنادریم هنرمند و آموزگار مکرومه بافی و سفارش
درنا با خلق این اثر نوشت:
« ۳۰ امین روز جنگ
تهران شبیه قبل نیست،
ماهم همینطور…
دیگه به صدای جنگنده های ارتفاع کم عادت کردیم
فرق صدای پدافند و انفجار موشک و سنگر شکن و پهباد رو میدونیم
فاصله انفجار هارو تشخیص میدیم و با هر صدایی پناه نمیگیریم
شب ها میتونیم بخوابیم، همه دسته کم یه انفجار نزدیک رو با چشمای خودمون دیدیم
با فیلتر شکن های چند میلیونی میتونیم وصل بشیم
اما امیدواریم که پایان شب سیه رو هم ببینیم. »
#هم_آوا برای ایران
اثری از هنرمند درنادریم هنرمند و آموزگار مکرومه بافی و سفارش
درنا با خلق این اثر نوشت:
« ۳۰ امین روز جنگ
تهران شبیه قبل نیست،
ماهم همینطور…
دیگه به صدای جنگنده های ارتفاع کم عادت کردیم
فرق صدای پدافند و انفجار موشک و سنگر شکن و پهباد رو میدونیم
فاصله انفجار هارو تشخیص میدیم و با هر صدایی پناه نمیگیریم
شب ها میتونیم بخوابیم، همه دسته کم یه انفجار نزدیک رو با چشمای خودمون دیدیم
با فیلتر شکن های چند میلیونی میتونیم وصل بشیم
اما امیدواریم که پایان شب سیه رو هم ببینیم. »
#هم_آوا برای ایران