This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
۲۷ خرداد ۱۴۰۵
آنچه محمدباقر قالیباف در سخنرانی خود در نشست همفکری نماینده ویژه در امور چین با اتاق بازرگانی ایران مربوط به گذار از لانچر به توسعه و اقتصاد و همکاریهای گسترده با چین بیان کرد، بیش از آنکه یک مانور سیاسی از موضع اقتدار باشد، احتمالا منشاء یک اختلاف و تنش جدید با ایالات متحده خواهد شد.
بسیاری از ناظران بر جمله او «باید سنگر را از بچههای لانچر تحویل بگیریم، مردم را از زیر فشار اقتصادی دربیاوریم و کشور را بسازیم» تمرکز کردهاند و آن را نشانهای از فاصله گرفتن جمهوری اسلامی از سیاستهای تنشزا و حرکت به سوی مذاکره با آمریکا تفسیر کردهاند. اما بررسی کامل سخنان قالیباف تصویری متفاوت ارائه میدهد.
به بیان دیگر، قالیباف از پایان تقابل نظامی سخن گفت، اما از پایان تقابل ژئوپلیتیک با غرب سخنی به میان نیاورد. او از توسعه اقتصادی دفاع کرد، اما توسعهای که در چارچوب همکاری با چین تعریف میشود، نه در چارچوب نزدیکی به آمریکا.
از همین رو، تفسیر این سخنان به عنوان نشانهای از یک چرخش بزرگ به سوی غرب یا آغاز نوعی «تسلیم سیاسی» در برابر واشینگتن، با محتوای کامل اظهارات قالیباف سازگار به نظر نمیرسد. آنچه از این سخنان برمیآید، بیشتر تلاش برای تغییر ابزارهای بقا و کاهش هزینههای تقابل نظامی است، نه تغییر بنیادین در جهتگیری راهبردی جمهوری اسلامی.
اگر این برداشت درست باشد، سخنان قالیباف نه نشانه همگرایی با ترامپ، بلکه میتواند آغاز دور تازهای از اختلافات میان تهران و واشینگتن بر سر جایگاه چین در آینده منطقه باشد!
#ویکتوریا_آزاد
توییت به انگلیسی
https://x.com/victoriaazad24/status/2067267875887333848?s=46&t=auKQyaXoKCMkBcgLlMbZ4Q
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
۱. ایران، ایالات متحده و متحدانشان، از جمله در لبنان، به خصومتها پایان خواهند داد.
۲. ایران تعهد خود را مبنی بر عدم توسعه یا دستیابی به سلاحهای هستهای تکرار میکند.
۳. ایالات متحده و ایران متعهد به حل مسئله دفع ذخایر اورانیوم غنیشده میشوند.
۴. ایالات متحده و ایران در مورد مسئله غنیسازی و نیازهای هستهای ایران گفتگو خواهند کرد.
۵. ایران تا زمانی که مذاکرات ادامه دارد، وضعیت موجود در برنامه هستهای خود را حفظ خواهد کرد.
۶. ایالات متحده محاصره دریایی را لغو خواهد کرد، تحریمهای جدیدی اعمال نخواهد کرد و در طول مذاکرات، نیروها را در منطقه افزایش نخواهد داد.
۷. ایران تمهیدات لازم را برای تضمین عبور ایمن کشتیهای تجاری از تنگه هرمز، به صورت رایگان، به مدت ۶۰ روز انجام خواهد داد.
۸. ایالات متحده متعهد میشود که داراییهای مسدود شده ایران را با اجرای یادداشت تفاهم در دسترس قرار دهد.
۹. در صورت دستیابی به توافق نهایی، ایالات متحده نیروهای خود را ظرف ۳۰ روز خارج کرده و تمام تحریمهای ایران را لغو خواهد کرد.
۱۰. هرگونه توافق نهایی شامل طرحی برای ایجاد یک صندوق ۳۰۰ میلیارد دلاری برای بازسازی ایران خواهد بود.
۱۱. ایالات متحده در طول مذاکرات به ایران معافیتهای موقت از تحریمها برای فروش نفت میدهد.
۱۲. مذاکراتی بین ایران و عمان با مشارکت سیاست خلیج فارس برای تعریف «ترتیبات مربوط به خدمات کشتیرانی و دریایی» برگزار خواهد شد.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🔴کارشناس فاکس نیوز: حدود ۴۸ ساعت پیش این یادداشت تفاهم ایران و آمریکا رو خواندم و باورم نمیشد. وقتی اون رو دیدم، فکر کردم یکی داره سرِ کارم میگذاره یا برام یک چیز جعلی فرستاده، باورنکردنیه
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
ترامپ آزادسازی پولهای ایران را تایید کرد
«خب، موضوع آزاد کردن پولها پاسخ دادنش ساده است.
ما مقدار زیادی از پول آنها را گرفتهایم، و ما — پول خودشان را از آنها گرفتهایم.
وقتی پول مال ما نیست، پولِ خودِ آنهاست، و ما در یک مقطع زمانی آن را مسدود کردیم.
فکر میکنم ناچاریم آن را پس بدهیم، میدانید؟
اگر آن را پس ندهیم، دیگر هیچکس هرگز روی دلار سرمایهگذاری نخواهدکرد.»
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
پرستو احمدی، خواننده، به همراه هشت نفر از دستاندرکاران و نوازندگان «کنسرت کاروانسرا» از سوی بیدادگاه کیفری استان قم به ۷۴ ضربه شلاق تعزیری، دو سال ممنوعالخروجی و دو سال محرومیت از فعالیت هنری محکوم شدند. محمد شیری، رئیس شعبه رسیدگیکننده، دفاعیات متهمان را نپذیرفته و اتهام آنان را «جریحهدار کردن عفت عمومی از طریق تولید و انتشار محتوای مبتذل و خلاف اخلاق در بستر فضای مجازی» اعلام کرده است.
ویدئوی «کنسرت کاروانسرا» آذرماه ۱۴۰۳ در کانال یوتیوب پرستو احمدی منتشر شد و بهدلیل اجرای او بدون حجاب اجباری، بازتاب گستردهای در شبکههای اجتماعی داشت. پس از انتشار این اجرا، قوه قضائیه رژیم ولایت فقیه برای عوامل برنامه پرونده تشکیل داد و کاروانسرای تاریخی «دیرگچین» در قم، محل اجرای این کنسرت مجازی، پلمپ شد؛ احمدی پیشتر درباره این اجرا نوشته بود: «من، پرستو؛ دختری که میخواهم برای مردمی که دوستشان دارم بخوانم. این حقی است که نمیتوانستم از آن چشم بپوشم.»
#جمهوری_اسلامی_سرنگون_باد
#لانچری
#اقتصاد_لانچری
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
ایران به آخر خط رسیده بود و آماده فروپاشی بود، تا اینکه آمریکا از راه رسید و در قالب «توافق ایران» به آن یک طناب نجات داد: ۱۵۰ میلیارد دلار.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
بر اساس مفادی که درباره تفاهمنامه (MOU) با ایران گزارش شده است:
🔴 هیچ اشارهای به برچیدن برنامه هستهای یا برنامه موشکهای بالستیک ایران نشده است.
🔴 هیچ تعهدی برای پایان دادن به حمایت از حماس، حزبالله یا دیگر سازمانهای تروریستی وجود ندارد.
اما در مقابل، گزارش شده که این تفاهمنامه شامل موارد زیر است:
🔴 لغو فوری تحریمها از لحظه امضای تفاهمنامه. این به معنای ورود حدود ۳ میلیارد دلار در ماه به خزانه جمهوری اسلامی ایران خواهد بود.
🔴 تعهد به آزادسازی ۱۰۰ میلیارد دلار از داراییهای مسدودشده ایران، صرفاً بر اساس «پیشرفت» در مذاکرات.
🔴 تعهد آمریکا و سایر طرفها به فراهم کردن یک صندوق ۳۰۰ میلیارد دلاری برای بازسازی ایران.
این تفاهمنامه گزارششده با ایران، یادآور همان سیاست مماشاتی است که در دوران اوباما شاهد آن بودیم؛ همان نوع مماشاتی که جو بایدن تلاش کرد به آن دست یابد اما از سوی ایرانیها نادیده گرفته شد؛ و همان نوع مماشاتی که ما در دولت نخست ترامپ بهطور قاطع رد کردیم.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Iranian President Masoud Pezeshkian has published an English version of the US-Iran MoU, signed by himself, Trump and Pakistani Prime Minister Sharif.
There are some differences compared with the English version presented earlier by a US official to reporters:
• Title: The version published by Pezeshkian adds “Islamabad.”
It also lists Iran before the US, meaning this is the Iranian version of the agreement translated into English, rather than the US version. Under standard diplomatic protocol, each party’s official copy of a bilateral agreement lists its own country first.
• Paragraph 1 (Lebanon): The Pezeshkian version says the parties will be responsible for “ensuring” Lebanon’s sovereignty and territorial integrity; the version presented by the US official says they will “respect” it.
• Paragraph 4 (shipping): The Pezeshkian version explicitly states that vessel traffic will be restored by the Islamic Republic of Iran; the US version omits this language.
• Paragraph 5 (Strait of Hormuz): The Pezeshkian version gives Oman a more prominent role in discussions on future administration and maritime services.
• Paragraph 11 (frozen assets): The Pezeshkian version adds that funds should remain fully usable whether retained in their original accounts or transferred.
• Paragraph 13 (negotiations): The Pezeshkian version states that talks on the final deal will focus “exclusively” on the remaining provisions.
رئیسجمهور ایران، مسعود پزشکیان، نسخه انگلیسی یادداشت تفاهم (MoU) میان آمریکا و ایران را که به امضای خود او، ترامپ و نخستوزیر پاکستان، شهباز شریف، رسیده منتشر کرده است.
این نسخه در مقایسه با متن انگلیسی که پیشتر یک مقام آمریکایی در اختیار خبرنگاران قرار داده بود، دارای چند تفاوت است:
• عنوان: در نسخه منتشرشده توسط پزشکیان، واژه «اسلامآباد» اضافه شده است.
همچنین در این نسخه نام ایران پیش از آمریکا آمده است؛ به این معنا که این متن، نسخه ایرانی توافق است که به انگلیسی ترجمه شده، نه نسخه آمریکایی. بر اساس عرف رایج دیپلماتیک، در نسخه رسمی هر طرف از یک توافق دوجانبه، نام کشور خود آن طرف در ابتدا ذکر میشود.
• بند ۱ (لبنان): در نسخه پزشکیان آمده است که طرفها مسئول «تضمین» حاکمیت و تمامیت ارضی لبنان خواهند بود؛ در حالی که در نسخه ارائهشده توسط مقام آمریکایی فقط آمده است که طرفها به آن «احترام خواهند گذاشت».
• بند ۴ (کشتیرانی): نسخه پزشکیان بهصراحت تصریح میکند که بازگشت و برقراری مجدد تردد کشتیها توسط جمهوری اسلامی ایران انجام خواهد شد؛ اما این عبارت در نسخه آمریکایی وجود ندارد.
• بند ۵ (تنگه هرمز): در نسخه پزشکیان، برای عمان نقش پررنگتر و برجستهتری در گفتوگوها درباره مدیریت آینده و خدمات دریایی تنگه هرمز در نظر گرفته شده است.
• بند ۱۱ (داراییهای مسدودشده): نسخه پزشکیان اضافه میکند که این منابع مالی باید چه در حسابهای اولیه خود باقی بمانند و چه به حسابهای دیگر منتقل شوند، همچنان بهطور کامل قابل استفاده باشند.
• بند ۱۳ (مذاکرات): در نسخه پزشکیان تصریح شده است که گفتوگوها درباره توافق نهایی «منحصراً» بر مفاد باقیمانده متمرکز خواهد بود.
There are some differences compared with the English version presented earlier by a US official to reporters:
• Title: The version published by Pezeshkian adds “Islamabad.”
It also lists Iran before the US, meaning this is the Iranian version of the agreement translated into English, rather than the US version. Under standard diplomatic protocol, each party’s official copy of a bilateral agreement lists its own country first.
• Paragraph 1 (Lebanon): The Pezeshkian version says the parties will be responsible for “ensuring” Lebanon’s sovereignty and territorial integrity; the version presented by the US official says they will “respect” it.
• Paragraph 4 (shipping): The Pezeshkian version explicitly states that vessel traffic will be restored by the Islamic Republic of Iran; the US version omits this language.
• Paragraph 5 (Strait of Hormuz): The Pezeshkian version gives Oman a more prominent role in discussions on future administration and maritime services.
• Paragraph 11 (frozen assets): The Pezeshkian version adds that funds should remain fully usable whether retained in their original accounts or transferred.
• Paragraph 13 (negotiations): The Pezeshkian version states that talks on the final deal will focus “exclusively” on the remaining provisions.
رئیسجمهور ایران، مسعود پزشکیان، نسخه انگلیسی یادداشت تفاهم (MoU) میان آمریکا و ایران را که به امضای خود او، ترامپ و نخستوزیر پاکستان، شهباز شریف، رسیده منتشر کرده است.
این نسخه در مقایسه با متن انگلیسی که پیشتر یک مقام آمریکایی در اختیار خبرنگاران قرار داده بود، دارای چند تفاوت است:
• عنوان: در نسخه منتشرشده توسط پزشکیان، واژه «اسلامآباد» اضافه شده است.
همچنین در این نسخه نام ایران پیش از آمریکا آمده است؛ به این معنا که این متن، نسخه ایرانی توافق است که به انگلیسی ترجمه شده، نه نسخه آمریکایی. بر اساس عرف رایج دیپلماتیک، در نسخه رسمی هر طرف از یک توافق دوجانبه، نام کشور خود آن طرف در ابتدا ذکر میشود.
• بند ۱ (لبنان): در نسخه پزشکیان آمده است که طرفها مسئول «تضمین» حاکمیت و تمامیت ارضی لبنان خواهند بود؛ در حالی که در نسخه ارائهشده توسط مقام آمریکایی فقط آمده است که طرفها به آن «احترام خواهند گذاشت».
• بند ۴ (کشتیرانی): نسخه پزشکیان بهصراحت تصریح میکند که بازگشت و برقراری مجدد تردد کشتیها توسط جمهوری اسلامی ایران انجام خواهد شد؛ اما این عبارت در نسخه آمریکایی وجود ندارد.
• بند ۵ (تنگه هرمز): در نسخه پزشکیان، برای عمان نقش پررنگتر و برجستهتری در گفتوگوها درباره مدیریت آینده و خدمات دریایی تنگه هرمز در نظر گرفته شده است.
• بند ۱۱ (داراییهای مسدودشده): نسخه پزشکیان اضافه میکند که این منابع مالی باید چه در حسابهای اولیه خود باقی بمانند و چه به حسابهای دیگر منتقل شوند، همچنان بهطور کامل قابل استفاده باشند.
• بند ۱۳ (مذاکرات): در نسخه پزشکیان تصریح شده است که گفتوگوها درباره توافق نهایی «منحصراً» بر مفاد باقیمانده متمرکز خواهد بود.
«ایالات متحده در حال دادن تعهدات بسیار جدی به ایران است. در یادداشت تفاهم (MoU) بهصراحت و کاملاً روشن آمده است که آمریکا مسئول ایجاد و اجرای یک صندوق ۳۰۰ میلیارد دلاری برای ایران خواهد بود. ترامپ گفته است که چنین چیزی اتفاق نخواهد افتاد، اما این تعهد بهوضوح و بهصورت مکتوب در متن توافق وجود دارد.»
البته باید توجه داشت که میان متن توافق و تفسیر دولت آمریکا اختلاف وجود دارد. در بند ۶ یادداشت تفاهم آمده است که آمریکا «به همراه شرکای منطقهای» متعهد میشود طرحی با حداقل ۳۰۰ میلیارد دلار برای بازسازی و توسعه اقتصادی ایران تدوین کند. اما مقامهای آمریکایی بعداً تأکید کردهاند که این بند الزاماً به معنای پرداخت ۳۰۰ میلیارد دلار از سوی دولت آمریکا نیست و میتواند شامل سرمایهگذاری بخش خصوصی و کشورهای دیگر باشد.
همچنین ترامپ بهطور علنی گزارشهایی را که مدعی بودند آمریکا ۳۰۰ میلیارد دلار به ایران خواهد داد رد کرده و گفته است که واشنگتن «حتی ۱۰ سنت هم پرداخت نخواهد کرد».
https://youtu.be/_VU0gw0LrkA?is=frRJ2JNEiTN7Uohl
البته باید توجه داشت که میان متن توافق و تفسیر دولت آمریکا اختلاف وجود دارد. در بند ۶ یادداشت تفاهم آمده است که آمریکا «به همراه شرکای منطقهای» متعهد میشود طرحی با حداقل ۳۰۰ میلیارد دلار برای بازسازی و توسعه اقتصادی ایران تدوین کند. اما مقامهای آمریکایی بعداً تأکید کردهاند که این بند الزاماً به معنای پرداخت ۳۰۰ میلیارد دلار از سوی دولت آمریکا نیست و میتواند شامل سرمایهگذاری بخش خصوصی و کشورهای دیگر باشد.
همچنین ترامپ بهطور علنی گزارشهایی را که مدعی بودند آمریکا ۳۰۰ میلیارد دلار به ایران خواهد داد رد کرده و گفته است که واشنگتن «حتی ۱۰ سنت هم پرداخت نخواهد کرد».
https://youtu.be/_VU0gw0LrkA?is=frRJ2JNEiTN7Uohl
YouTube
Ambassador John Bolton on why the Iran War is nothing but a US ‘political defeat’
Andrew Marr speaks to Ambassador John Bolton and Exiled Crown Prince of Iran, Reza Pahlavi, about whether the US-Iran peace deal actually marks the end of the conflict.
Bolton sees it as less of a ‘peace deal’ and more a ‘political surrender’.
Despite…
Bolton sees it as less of a ‘peace deal’ and more a ‘political surrender’.
Despite…
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
«در سه ماه گذشته، دو سوم سلاحهای دفاعیای که از اسرائیل محافظت کردهاند، توسط دستان آمریکایی ساخته شده و با پول مالیاتدهندگان آمریکایی پرداخت شدهاند.
مشکل اسرائیل دونالد جی. ترامپ نیست. هر کسی در اسرائیل که فکر میکند بزرگترین مشکلش رئیسجمهور ایالات متحده است، باید از خواب بیدار شود و واقعیت وضعیت کشوری را که در آن قرار دارد، بپذیرد.»
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
مذاکرات فردا در سوئیس میان ایران و آمریکا لغو شد،
هیئت ایرانی به دلیل ادامه نقض آتشبس توسط اسرائیل در لبنان به سوئیس سفر نخواهد کرد.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
پوران ناظمی با انتشار پیامی در شبکه اجتماعی ایکس، خواستار رسیدگی فوری مسئولان قضایی و امنیتی مشهد به درخواستهای قانونی فاطمه سپهری شد و اعلام کرد که نقض حقوق قانونی و کرامت انسانی این زندانی سیاسی، او را به اعتصاب غذا و دارو کشانده است.
او هشدار داد اگر تا شنبه به خواستههای سپهری توجه نشود، حامیان او «هر کجای ایران که باشند» در حمایت از وی اقدام خواهند کرد.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
؛Guy Azr
Diplomatic Correspondent, i24NEWS Hebrew Channel
گای آزریل
خبرنگار امور دیپلماتیک شبکه عبری i24NEWS @GuyAz
معاون رئیسجمهور آمریکا، جیدی ونس، میگوید برخی افراد در کابینه بیبی (بنیامین نتانیاهو) بهطور شخصی به رئیسجمهور حمله میکنند. من اظهارات علنی آنها را بررسی کردم و هیچ نقلقولی که چنین حملات شخصی را نشان دهد پیدا نکردم.
ایتامار بنگویر، وزیر امنیت ملی:
«توافق ترامپ برای ما الزامآور نیست. اسرائیل تابع ایالات متحده نیست. ما کشوری مستقل و دارای حاکمیت هستیم. ما طرف این توافق نیستیم؛ توافقی که امنیت ما را تضمین نمیکند و به هیچ وجه برای ما تعهدی ایجاد نمیکند.»
بتسالل اسموتریچ، وزیر دارایی:
«توافق با ایران برای اسرائیل و برای تمام جهان آزاد، توافقی بد است.»
اسرائیل کاتس، وزیر دفاع:
«من و نخستوزیر بنیامین نتانیاهو سیاستی روشن را دنبال میکنیم که بر اساس آن، نیروهای نظامی در مناطق امنیتی لبنان، سوریه و غزه برای مدت نامحدود باقی خواهند ماند تا از مرزها و جوامع اسرائیلی در برابر عناصر جهادی محافظت کنند.»
آمیخای چیکلی، وزیر امور دیاسپورا (که عضو کابینه نیست):
«این توافق بد است، اما ترامپ همچنان دوست اسرائیل است… اگر به خط آبی بازگردیم، شکست خواهد بود. فکر نمیکنم ما عقبنشینی کنیم. اگر لازم باشد، خواهیم دانست چگونه به ایالات متحده «نه» بگوییم.»
نکته متن: نویسنده در حال استدلال است که اگرچه برخی از این مقامات اسرائیلی به سیاستها یا توافق مورد حمایت ترامپ انتقاد کردهاند، اما در این نقلقولها حمله یا توهین شخصی مستقیمی به ترامپ دیده نمیشود.
https://x.com/victoriaazad24/status/2067706818738987015?s=46&t=auKQyaXoKCMkBcgLlMbZ4Q
Diplomatic Correspondent, i24NEWS Hebrew Channel
گای آزریل
خبرنگار امور دیپلماتیک شبکه عبری i24NEWS @GuyAz
معاون رئیسجمهور آمریکا، جیدی ونس، میگوید برخی افراد در کابینه بیبی (بنیامین نتانیاهو) بهطور شخصی به رئیسجمهور حمله میکنند. من اظهارات علنی آنها را بررسی کردم و هیچ نقلقولی که چنین حملات شخصی را نشان دهد پیدا نکردم.
ایتامار بنگویر، وزیر امنیت ملی:
«توافق ترامپ برای ما الزامآور نیست. اسرائیل تابع ایالات متحده نیست. ما کشوری مستقل و دارای حاکمیت هستیم. ما طرف این توافق نیستیم؛ توافقی که امنیت ما را تضمین نمیکند و به هیچ وجه برای ما تعهدی ایجاد نمیکند.»
بتسالل اسموتریچ، وزیر دارایی:
«توافق با ایران برای اسرائیل و برای تمام جهان آزاد، توافقی بد است.»
اسرائیل کاتس، وزیر دفاع:
«من و نخستوزیر بنیامین نتانیاهو سیاستی روشن را دنبال میکنیم که بر اساس آن، نیروهای نظامی در مناطق امنیتی لبنان، سوریه و غزه برای مدت نامحدود باقی خواهند ماند تا از مرزها و جوامع اسرائیلی در برابر عناصر جهادی محافظت کنند.»
آمیخای چیکلی، وزیر امور دیاسپورا (که عضو کابینه نیست):
«این توافق بد است، اما ترامپ همچنان دوست اسرائیل است… اگر به خط آبی بازگردیم، شکست خواهد بود. فکر نمیکنم ما عقبنشینی کنیم. اگر لازم باشد، خواهیم دانست چگونه به ایالات متحده «نه» بگوییم.»
نکته متن: نویسنده در حال استدلال است که اگرچه برخی از این مقامات اسرائیلی به سیاستها یا توافق مورد حمایت ترامپ انتقاد کردهاند، اما در این نقلقولها حمله یا توهین شخصی مستقیمی به ترامپ دیده نمیشود.
https://x.com/victoriaazad24/status/2067706818738987015?s=46&t=auKQyaXoKCMkBcgLlMbZ4Q
نتانیاهو به ترامپ اطلاع داد؛
به هیچ عنوان به توافق ایران و آمریکا متعهد نیست، و درصورت لزوم مستقل از آمریکا در مقابل جمهوریاسلامی قرار میگیرد، و از لبنان هم عقب نشینی نمیکند، و به جنگ با حزبالله با قدرت بیشتر ادامه خواهد داد…
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
بنگویر در پاسخ به اظهارات ونس گفت: «با نازیهای قرن بیستویکم همانگونه برخورد کنید که با نازیها در جنگ جهانی دوم برخورد شد.»
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
یسرائیل کاتس وزیر دفاع اسراییل؛ 'هیچکس نمیتواند به ما دیکته کند چیکار بکنیم یا چیکار نکنیم و ما این استقلال را ثابت کردیم.
اسرائیل از هیچ منطقه امنیتی عقبنشینی نخواهد کرد؛ نه در غزه، نه در سوریه و نه در لبنان. ارتش اسرائیل باید آن سوی مرزهای اسرائیل حضور داشته باشد.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
یک دیپلمات آگاه از روند رایزنیها اعلام کرد پسمانده های رژیم پیش از بازگشت به مذاکرات با آمریکا در سوئیس، خواستار دریافت تضمینهایی درباره پایان یافتن درگیریها در لبنان شده است.
به گفته این منبع، تهران تأکید کرده است که توقف خصومتها در لبنان باید مطابق مفاد توافق امضاشده اجرایی شود. وی افزود میانجیها در حال حاضر برای حل این موضوع و رفع اختلافات موجود تلاش میکنند.
این دیپلمات همچنین گفت مذاکراتی که قرار بود میان ایران و آمریکا برگزار شود، در پی حملات اخیر اسرائیل به لبنان «به طور موقت به تعویق افتاده است»، اما زمان مشخصی برای ازسرگیری گفتوگوها اعلام نکرد.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
#فوری
🇱🇧🇮🇷🇮🇱
منابع عربی: ایران به آمریکا اطلاع داده است که در صورت عدم توقف حملات اسرائیل به لبنان حملات موشکی خود به اسرائیل را آغاز خواهد کرد
🇱🇧🇮🇷🇮🇱
منابع عربی: ایران به آمریکا اطلاع داده است که در صورت عدم توقف حملات اسرائیل به لبنان حملات موشکی خود به اسرائیل را آغاز خواهد کرد