Пост філологічний. В Канаді, окрім двох офіційних мов, є ще багато мов корінних народів - різних індіанських племен. Мови відрізняються з півночі на південь із заходу на схід, як відрізняються й самі народи, їхні звичаї, традиції, спосіб життя і т.д. Одні племена були кочовими, одні осілими, і т.д. Це дуже цікава й об'ємна тема (хто забажає, можна почитати). Перші спроби класифікувати мови аборигенних народів почались ще з початку 19 століття, та вже на той час виділяли понад 58 мовних родин. Всі мови дуже різні, і часом, якщо, наприклад, супермаркет чи заправка розташовані на землях, які належать тому чи іншому племені, вивіски також дублюватимуться мовою того племені.
Що найцікавіше, попри жорстку колоніальну політику, автохтонні мови змогли вижити, їх бережуть, плекають, ними спілкуються. Я розумію, що сучасний канадський, уряд - це мега толерантність, мега ввічливість, політкоректність і все, що робить життя людей комфортним. Але й індіанцям свого часу довелося поборотися за себе.
Мсклі досі не можуть перерости й переосмислити свої рудиментарні імперіалістичні шаблони. Це - як використовувати мотику, коли є трактор, нічого хорошого їм це не принесе. А поки наш хворий сусід досі заважає нам жити і постійно намагається позбавити нас майбутнього із самовизначенням і правом на власний вибір, пильнуймо нашу мову, бо мова - носій історичної пам'яті 🙂
Мсклі досі не можуть перерости й переосмислити свої рудиментарні імперіалістичні шаблони. Це - як використовувати мотику, коли є трактор, нічого хорошого їм це не принесе. А поки наш хворий сусід досі заважає нам жити і постійно намагається позбавити нас майбутнього із самовизначенням і правом на власний вибір, пильнуймо нашу мову, бо мова - носій історичної пам'яті 🙂
Мови Північної Америки
На-дене
Салішська мовна сім'я
Вакашська мовна сім'я
Алґська мовна сім'я
Сіуанська мовна сім'я
Ірокезька мовна сім'я
Каддоанська мовна сім'я
Мускозька мовна сім'я
Кайова-таноанська мовна сім'я
Пенутійська макросім'я
Кочимі-юманська мовна сім'я
Юто-ацтецька мовна сім'я — ця родина є перехідною між двома мовними регіонами — Північною Америкою та Мезоамерикою.
Мови Мезоамерики
Отомангейська мовна сім'я
Тотонакська мовна сім'я
Міхе-соке
Маянська мовна сім'я
Місумальпанська мовна сім'я
Південна Америка
Докладніше: Індіанські мови Південної Америки
Чибчанська мовна сім'я — ця родина є перехідною між двома мовними регіонами — Мезоамерикою та Південною Америкою.
Аравацька мовна сім'я
Карибська мовна сім'я
Туканоанська мовна сім'я
Кечуанська мовна сім'я
Аймарська мовна сім'я
Паноанська мовна сім'я
Же
Тупійська макрородина
На-дене
Салішська мовна сім'я
Вакашська мовна сім'я
Алґська мовна сім'я
Сіуанська мовна сім'я
Ірокезька мовна сім'я
Каддоанська мовна сім'я
Мускозька мовна сім'я
Кайова-таноанська мовна сім'я
Пенутійська макросім'я
Кочимі-юманська мовна сім'я
Юто-ацтецька мовна сім'я — ця родина є перехідною між двома мовними регіонами — Північною Америкою та Мезоамерикою.
Мови Мезоамерики
Отомангейська мовна сім'я
Тотонакська мовна сім'я
Міхе-соке
Маянська мовна сім'я
Місумальпанська мовна сім'я
Південна Америка
Докладніше: Індіанські мови Південної Америки
Чибчанська мовна сім'я — ця родина є перехідною між двома мовними регіонами — Мезоамерикою та Південною Америкою.
Аравацька мовна сім'я
Карибська мовна сім'я
Туканоанська мовна сім'я
Кечуанська мовна сім'я
Аймарська мовна сім'я
Паноанська мовна сім'я
Же
Тупійська макрородина
Forwarded from Lviv University Employee
Сьогодні ми вшановуємо 80-ті роковини однієї з найтрагічніших сторінок в історії України – День пам'яті жертв примусового виселення з Лемківщини, Надсяння, Холмщини, Південного Підляшшя, Любачівщини, Західної Бойківщини, – яке відбулося у 1944-1951 роках 🕯
Понад 700 тисяч українців були вимушені покинути свої домівки під тиском тогочасного жорстокого тоталітарного режиму.
Депортація обернулась для них голодом і роками злиденної неволі на чужій землі.
Цей день є не лише нагадуванням про втрати, а й про силу духу народу України, нашу міць і жагу до волі, споконвічну генетичну пам’ять, яку й досі намагаються вбити.
Пам'ять про предків — це вогонь, що горить крізь покоління у кожному та кожній із нас і веде до перемоги та незалежности сьогодні. Борімося🇺🇦
Понад 700 тисяч українців були вимушені покинути свої домівки під тиском тогочасного жорстокого тоталітарного режиму.
Депортація обернулась для них голодом і роками злиденної неволі на чужій землі.
Цей день є не лише нагадуванням про втрати, а й про силу духу народу України, нашу міць і жагу до волі, споконвічну генетичну пам’ять, яку й досі намагаються вбити.
Пам'ять про предків — це вогонь, що горить крізь покоління у кожному та кожній із нас і веде до перемоги та незалежности сьогодні. Борімося
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from Суспільне Львів
Ніколя Амбер все життя прожив у Франції. Коли почалося повномасштабне вторгнення Росії, він вирішив вивчати українську мову на знак підтримки українців. За два роки він не лише вивчив українську, а й знайшов в Україні друзів та наречену. А українську мову він продовжує популяризувати у соцмережах. Більше читайте у матеріалі Суспільного.
YouTube
Вирішив вивчати українську на знак підтримки: історія француза, який популяризує мову у соцмережах
Ніколя Амбер все життя прожив у Франції. Коли почалося повномасштабне вторгнення Росії, він вирішив вивчати українську мову на знак підтримки українців. За два роки він не лише вивчив українську, а й знайшов в Україні друзів та наречену. А українську мову…
Вітаємо перекладачів з Міжнародним днем перекладача, що відзначається 30 вересня.
Міжнародна федерація перекладачів проводила святкування у цей день від часу заснування у 1953 році. У 1991 році було запропоновано відзначати День перекладача як міжнародний. Чому саме ця дата? Бо 30 вересня 420 року помер святий Єронім Стридонський, який вважається покровителем перекладачів — один із чотирьох латинських отців Церкви, письменник, історик, перекладач.
Ієронім Стридонський здійснив переклад тексту Біблії з грецької та гебрейської мов на тогочасну латинську мову. Його переклад називається Вульгата (Vulgata) і до сьогодні є офіційним біблійним текстом Римо-католицької церкви. Крім того, вважається, що Ієронім був творцем глаголиці.
Міжнародна федерація перекладачів проводила святкування у цей день від часу заснування у 1953 році. У 1991 році було запропоновано відзначати День перекладача як міжнародний. Чому саме ця дата? Бо 30 вересня 420 року помер святий Єронім Стридонський, який вважається покровителем перекладачів — один із чотирьох латинських отців Церкви, письменник, історик, перекладач.
Ієронім Стридонський здійснив переклад тексту Біблії з грецької та гебрейської мов на тогочасну латинську мову. Його переклад називається Вульгата (Vulgata) і до сьогодні є офіційним біблійним текстом Римо-католицької церкви. Крім того, вважається, що Ієронім був творцем глаголиці.