JIT Academy. Education online
107 subscribers
329 photos
53 videos
2 files
276 links
Download Telegram
Весна — час нових починань! 🌸

Мовна школа Just In Time відкриває набір на онлайн-курс групових занять з іспанської та англійської мови (рівні А1, А2, В1).

Не прогавте шанс покращити свої навички, відкрити нові можливості для розвитку та заговорити іноземною мовою!

На вас чекає: безкоштовне тестування, професійні викладачі та сертифікат про завершення курсу.

Кількість місць обмежена.

Для уточнень телефонуйте +380967912445 або пишіть у зручні для вас месенджери.
Синхронний переклад – вважається одним з найскладніших видів перекладу, оскільки вимагає від перекладача не лише досконалого володіння рідною та іноземною мовами, знання теми перекладу й термінології, а й високого рівня концентрації, здатності миттєво формулювати речення.

Агенція іноземних мов Just In Time надає послуги синхронного перекладу з 2011 року, забезпечуючи якісну мовну підтримку для конференцій, бізнес-зустрічей та інших важливих заходів.

🎙 Чому саме ми?

За період нашої діяльності, ми здобули значний досвід співпраці з міжнародними організаціями, державними та комерційними установами, приватними бізнесами, культурними інституціями та громадськими організаціями, не лише в Україні, а й за її межами. Завдяки цьому, знаємо наскільки важливо зберегти точність та динаміку виступу.

Ми працюємо на заходах будь-якого масштабу в онлайн та офлайн форматі. Також, можемо забезпечити ваш захід обладнанням для перекладу.

Для консультацій та замовлень телефонуйте нам +380967912445, або звертайтесь через електронну пошту jit.agency@gmail.com, чи будь-які зручні для вас месенджери.
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Результат — це лише 5%, а 95% — наполеглива робота команди🐝
Всі ми знаємо, що українська мова багата на прислів’я та фразеологізми.

Але чи знали ви, що в іспанській мові їх не менше?👀🇪🇸
Усний переклад - це місток взаєморозуміння між людьми, які говорять різними мовами. Жодний захід, де потрібно налагодити комунікацію між учасниками, не відбувається без участі перекладача, починаючи від приватних подій, завершуючи зустрічами на найвищому рівні.
Тут найчастіше ми маємо справу з послідовним і синхронним перекладом і нашіптуванням.
Синхронний переклад є невід’ємною складовою конференцій, самітів, симпозіумів.

Синхронний переклад виконується в парі. Зазвичай, перекладачі чергуються по 15-30 хвилин, оскільки швидкість перекладу є надзвичайно виснажливим фактором, та щоб забезпечити безперервність перекладу. Перекладачі працюють у спеціальній перекладацькій кабіні, слухаючи промову мовою оригіналу та одночасно перекладаючи її. А з розвитком онлайн ресурсів з’явилась можливість синхронного перекладу для великих онлайн заходів. Усе відбувається в реальному часі, без пауз і затримок. Завдяки цьому спікер може говорити природно, а слухачі – отримувати інформацію без втрати змісту та емоцій.
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Скоромовки - це не лише чудовий інструмент для практики вимови, а й справжній виклик у вивченні іноземної мови, переконайтесь самі:

Tres tristes tigres tragan trigo en un trigal
Переклад: Три сумні тигри їдять пшеницю на пшеничному полі

Cómo poco coco como, poco coco compro.
Переклад: Оскільки я їм мало кокосів, то мало кокосів купую.

Pancha plancha con cuatro planchas. ¿Con cuántas planchas plancha Pancha?
Переклад: Панча прасує чотирма прасками. Скількома прасками прасує Панча?

Спробуйте вимовити кожну з них кілька разів поспіль — спочатку повільно, потім швидше.

Практикуйте разом із Just In Time.
У нас часто є потреба писати ділові листи партнерам, клієнтам або колегам. Але як же ж зробити свої листи ввічливими та, водночас, зрозумілими?💌

Ми зібрали для вас фрази, котрі допоможуть комунікувати професійно та легко.💼