К вопросу о книгах, ненадежных рассказчиках, и классике.
Рекомендую один из моих любимых сборников небольших рассказов.
Все написаны разными авторами, среди них много знаменитых. А выбраны и составлены в антологию Хичкоком. А он разбирался, huh.
На русском она, кажется, называется «Убийства, в которые я влюблён». #книги
Рекомендую один из моих любимых сборников небольших рассказов.
Все написаны разными авторами, среди них много знаменитых. А выбраны и составлены в антологию Хичкоком. А он разбирался, huh.
На русском она, кажется, называется «Убийства, в которые я влюблён». #книги
Кто читает и любит Елену Ферранте?
Вы знаете, что это пишет мужчина? А именно итальянский журналист Доменико Старноне.
Имя Елены Ферранте с самого начала вызывало у меня сомнения просто потому, что женщины так не пишут.
Долгое время авторство приписывалось итальянке переводчице Аните Раджа, а Доминик чисто случайно оказался ее мужем.
В наше политически корректное время такие разоблачения сразу предаются анафеме. Однако, девять известных литературоведов, независимо друг от друга, подтвердили, что из всей современной итальянской литературы тексты Ферранте ближе всего к текстам Старноне.
Но что литературоведы. AI сравнил 40 текстов разных итальянских авторов и перепутал тексты Ферранте и Старноне.
Доменико Старноне, малоизвестный неаполитанский писатель, еще в 1980-е издал несколько не слишком успешных романов под своим именем.
Наиболее вероятно, что он выбрал женский псевдоним и повествование от лица женщины, чтобы быть замеченным на англоязычном литературном рынке. И план сработал как никогда не сработал бы в Италии, где, небезосновательно, считается, что хорошую литературу создают только мужчины. #книги
Вы знаете, что это пишет мужчина? А именно итальянский журналист Доменико Старноне.
Имя Елены Ферранте с самого начала вызывало у меня сомнения просто потому, что женщины так не пишут.
Долгое время авторство приписывалось итальянке переводчице Аните Раджа, а Доминик чисто случайно оказался ее мужем.
В наше политически корректное время такие разоблачения сразу предаются анафеме. Однако, девять известных литературоведов, независимо друг от друга, подтвердили, что из всей современной итальянской литературы тексты Ферранте ближе всего к текстам Старноне.
Но что литературоведы. AI сравнил 40 текстов разных итальянских авторов и перепутал тексты Ферранте и Старноне.
Доменико Старноне, малоизвестный неаполитанский писатель, еще в 1980-е издал несколько не слишком успешных романов под своим именем.
Наиболее вероятно, что он выбрал женский псевдоним и повествование от лица женщины, чтобы быть замеченным на англоязычном литературном рынке. И план сработал как никогда не сработал бы в Италии, где, небезосновательно, считается, что хорошую литературу создают только мужчины. #книги