انتشارات ققنوس
5.28K subscribers
1.65K photos
607 videos
109 files
1.15K links
کانال رسمی گروه انتشاراتی ققنوس
آدرس اینستاگرام:
http://instagram.com/qoqnoospub
آدرس فروشگاه:
انقلاب-خیابان اردیبهشت-بازارچه کتاب
آدرس سایت:
www.qoqnoos.ir
ارتباط با ما:
@qoqnoospublication
Download Telegram
انتشارات ققنوس
🎖شش نامزد نهایی بوکر ۲۰۱۹ : 1️⃣مارگارت آتوود: وصیت‌ها 2️⃣لوسی المن: اردک‌ها، نیوبریپورت 3️⃣برناردین اواریستو: دختر، زن، دیگر 4️⃣چیگوزی اوبیوما: ارکستر اقلیت‌ها 5️⃣سلمان رشدی: کیشوت 6️⃣الیف شافاک: ۱۰ دقیقه و ۳۸ ثانیه در این دنیای عجیب 〽️برنده نهایی ۲۲ مهرماه…
مارگارت آتوود و برناردین اِواریستو به طور مشترک برنده من‌بوکر ۲۰۱۹ شدند/ اِواریستو اولین زن سیاه‌پوست و آتوود مسن‌ترین برنده بوکر


به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از بی‌بی‌سی، مارگارت آتوود و برناردین اِواریستو به عنوان برندگان بوکر ۲۰۱۶ اعلام شدند و باید جایزه ۵۰ هزار پوندی من‌بوکر را به طور مساوی بین خود تقسیم کنند.
 
طبق قوانین بوکر جایزه نباید بین دو نفر تقسیم شود اما هیئت داوران اعلام کردند که نمی‌توانستند یکی از این دو اثر را به عنوان برنده اعلام کنند.
 
 پیش از این در سال ۱۹۷۴ نادین گوردمیر و استنلی میدلتون و در سال ۱۹۹۲ مایکل اونداتیه و باری آنزوورث به طور مشترک برنده شدند اما پس از سال ۱۹۹۲ قوانین تغییر کرد و برنامه‌ریزان جایزه به هیئت داوران امسال هم اعلام کردند که اجازه ندارند دو برنده انتخاب کنند اما پس از پنج ساعت گفت و گو پیتز فلورانس، رئیس هیئت داوران اعلام کرد: «تصمیم گرفتیم قوانین را به چالش بکشیم. هر چه بیشتر صحبت کردیم بیشتر به این نتیجه رسیدیم که هر دو اثر را دوست داریم.»
ادامه مطلب👇👇👇

https://bit.ly/32iwlXE
photo5828028672735556538.jpg
70.3 KB
کابوس زرد طلایی
در من دوباره می‌رُوید
تا زنبورهایت
زنبقم را به نیش بکشانند
گُل بی‌خاری نیستم
نیستی
هرچند که می‌گویی هستی!



شهریور 98
م.ع.سجادی
@qoqnoospub
شايد شما الان در برهه سختی از زندگيتان قرار گرفته باشيد،
اما اجازه دهيد شما را به چالش بكشم.
از كلمات نه برای توصيف موقعيتتان، بلكه برای تغيير آن استفاده كنيد.
از اين كتاب به عنوان راهنمايی روزانه در جهت اعلام پيروزيتان استفاده كنيد.
سلامتی را اعلام كنيد.
خوبی را اعلام كنيد،
فراوانی را اعلام كنيد. با آنچه می گوييد به سرنوشت خود جان می بخشيد.

#آرامش_در_پرتو_ایمان
#جوئل_اوستین
#شبنم_سميعيان
@qoqnoospub
Audio
نقد و بررسی کتاب «به چه فکر می‌کنیم وقتی به فوتبال فکر می‌کنیم؟»
@MSandUS
له و علیه ویرایش

(نوشتۀ علی صلح‌جو، مندرج در فرهنگ‌بان، شمارۀ 2، تابستان 1398)


له و علیه ویرایش (سایه اقتصادی‌نیا، انتشارات ققنوس، 1398) سه فصل دارد: 1) ویرایش و روشنفکری، 2) نکته‌ها، 3) پرتره‌ها.
• در فصل اول، نویسنده به موضوعی می‌پردازد که نگاه جدیدی به ویرایش یا دست‌کم تاریخچۀ آن است: نسبت ویرایش با روشنفکری. اقتصادی‌نیا خاستگاه این نسبت را به‌درستی در مؤسسۀ انتشارات فرانکلین می‌جوید، جایی که عده‌ای با جمع شدن تدریجی در آنجا مجموعۀ ادبی، علمی و فرهنگیِ خلاقی ساختند. دل‌مشغولی این گروه، که اتفاقی سیاسی همراه با تدبیری هوشمندانه آن‌ها را کنار هم نشانده بود، خواندن، نوشتن و ترجمه بود، و همین بود که این جمع روشنفکرانه را به پایه‌گذارانی آرمانی برای ایجاد نشری نوین تبدیل کرد. البته، نویسنده در ادامه به‌درستی یادآور می‌شود که این نسبت اکنون دیگر برقرار نیست. بدیهی است اوضاع بد اقتصادی و روی آوردن گروه بزرگی از جوانان بیکار و البته نامستعد به این حوزه در این امر مؤثر بوده است.
• موضوع دیگری که نویسنده دربارۀ آن بحث می‌کند چگونگی پیدایش غلط ننویسیمِ نجفی است. اقتصادی‌نیا تحلیل استواری از پس‌زمینۀ زمان انتشار این کتاب به‌دست می‌دهد. نویسنده ابتدا گرایش نسبتاً سنتیِ اصحاب نهادهایی چون شورای ویرایشِ صداوسیما، فرهنگستان زبان و ادب فارسی، و تاحدی مرکز نشر دانشگاهی را در برابر گرایش روشنفکرانۀ نویسندگان و خوانندگان مجلۀ آدینه و دنیای سخن توضیح می‌دهد، سپس ظهور غلط ننویسیم و نقد کوبندۀ باطنی به آن را نقطۀ اوج این جدل ادبی می‌داند. با درنظر گرفتن اینکه موضع‌گیری قاطع در برابر این دو گرایش اساساً آسان نیست، نویسنده توضیح قابل قبولی از رویارویی این دو گرایش به‌دست می‌دهد. البته، آنجا که نویسنده تشکیل «شورای بازنگری رسم‌الخط فارسی» را در مجلۀ آدینه طوری طرح می‌کند که انگار ادامۀ بحث نجفی ـ باطنی است درست نمی‌نماید. بحث زبان‌شناختی، عمیق و تأثیرگذار باطنی و نجفی قابل قیاس با طرح شدن موضوع بسیار کم‌اهمیت رسم‌الخط در آدینه نیست.
• هر ویراستار پایداری که بخش بزرگی از عمرش را با ویرایش گذرانده باشد به احتمال زیاد زمانی با تردید به کار خود نگاه کرده است: اگر من بهتر می‌زنم، چرا برای خودم نمی‌زنم؟ معروف است که می‌گویند کسانی که به آرزوی نویسندگی دست نمی‌یابند به ترجمه روی می‌آورند، و مترجمان ناکام هم سرانجام به ویرایش رضایت می‌دهند. اقتصادی‌نیا در بخش «ویرایش و مفهوم نثار» به این موضوع می‌پردازد.
• «ویرایش و نظام باورها» موضوعی است که ویراستاران با آن آشنایند. گاه ویراستار باید نوشته‌ای را بخواند و، مهم‌تر از آن، تصحیح کند که هر جمله‌اش خلاف اندیشۀ اوست. این کار برای برخی از ویراستاران شکنجه‌ای تحمل‌ناپذیر است، اما برخی دیگر آن را به چشم وظیفه می‌نگرند، وظیفه‌ای دشوار و البته آزمایشگاهی برای مهار کردن حب و بغض و سنجش میزان رواداری. اقتصادی‌نیا این بخش را به‌درستی با این گزاره پایان می‌دهد: «متن آینۀ باورهای نویسنده‌اش است و ویراستاری که روی این آینه خش بیندازد، مخاطب را گمراه کرده و در مسیر انتقال پیام پارازیت انداخته است.»
• ناشناخته بودن شغل ویراستاری نزد مردم عادی موضوعی است که بسیاری از ویراستاران به‌نحوی با آن مواجه بوده‌اند. نویسنده، با اشاره به آرزوی مهری خانمِ خیاط که می‌خواهد از شغلش دست بکشد و به «ویراسگری» رو بیاورد، شناخت عوامانه از این حرفه را خیلی خوب نشان می‌دهد.
• تمایل شدید برخی از ناشران نوپا به انتشار شیوه‌نامه به‌درستی توجه نویسنده را جلب کرده است. به نظر می‌رسد بسیاری از این شیوه‌نامه‌ها نوعی تبلیغ برای همان انتشاراتی‌ها باشد، چون که تفاوت چندانی با دستور خط فارسیِ فرهنگستان ندارند و تأثیرشان فقط برجسته کردن بی‌جای اهمیت رسم‌الخط باشد. این‌ها نشا‌‌ن‌دهندۀ توجه نویسنده به نکته‌‌های ظریفی در عرصۀ جامعه‌شناسی ویرایش است.
• فصل دوم، به «نکته‌ها»یی اختصاص یافته که هریک از جنبه‌ای جالب توجه است. نوشته‌های این مجموعه نشان می‌دهد که نویسنده به موضوعات روز توجه خاص دارد.
• عنوان فصل سوم «پرتره‌ها» است. در این فصل، نویسنده نظرش را دربارۀ زنده‌یاد ابوالحسن نجفی، استاد احمد سمیعی، و نگارنده بیان کرده و تصویر درستی از چهرۀ شغلی و خلقی آن‌ها به‌دست داده است.

@qoqnoospub

https://t.me/Sayehsaar
چاپ کتابی در نقد آراء پدر علم سیاست جدید


کتاب «هابز» نوشته جورج مک‌دانلد راس با ترجمه سید مسعود آذرفام توسط نشر ققنوس منتشر و راهی بازار نشر شد.

به گزارش خبرنگار مهر، کتاب «هابز» نوشته جورج مک‌دانلد راس به‌تازگی با ترجمه سید مسعود آذرفام توسط نشر ققنوس منتشر و راهی بازار نشر شده است. نسخه اصلی این‌کتاب در سال ۲۰۰۹ چاپ شده است.

تامس هابز یکی از فلاسفه مهم غرب است که در سال ۱۵۸۸ در روستایی از توابع ویلتشر متولد شد و در سال ۱۶۷۹ درگذشت. سرتیترهای مهم زندگی این فیلسوف که خود را بنیان‌گذار علم جدید سیاست می‌دانست، طبق فصل زندگی و آثار کتاب مورد نظر، از این‌قرار هستند: نخستین سال‌ها، خاندان کاوندیش، آموزگاری ارل دوم دونشر، آموزگاری جراوس کلیفتون، آموزگاری ارل سوم دونشر، آوارگی در پاریس، بازگشت به انگلستان، واپسین سال‌ها.

در طرح ذهنی هابز از کل فلسفه‌اش، این فلسفه نظامی بود که براساس منطق سامان یافته بود. نظام فکری هابز قرار بود شامل ۳ جلد مستقل بشود: در باب جسم، در باب انسان و درباب شهروند. او درباب شهروند را نوشت و سپس مدت‌ها بعد، دو جلد دیگر را نوشت. جورج مک‌دانلد راس در کتابی که درباره «هابز» نوشته، فلسفه این اندیشمند را به همین‌ترتیبی که نام برده شد،‌ بررسی کرده است.

تامس هابز یکی از بنیان‌گذاران اندیشه مدرن و یکی از مهم‌ترین فلاسفه قرن هفدهم است. با وجود این‌که امروز او را بیشتر به‌خاطر فلسفه سیاسی و کتاب «لویاتان» (مهم‌ترین اثرش) می‌شناسند، جورج مک‌دانلد راس تلاش کرده در کتاب خود، با یک شرح مقدماتی، کلیت آرا و دستگاه فکری این فیلسوف را به‌صورت منسجم ترسیم و تشریح کند.

مولف کتاب، ابتدا نظریه شناخت هابز را که شالوده کل نظام فلسفی اوست، تشریح کرده و سپس ماده‌باوری این فیلسوف را بررسی می‌کند. این مساله، موضوع اصلی درباب جسم است. هابز پس از آن‌که به نظر خودش با موفقیت اثبات کرد که تنها چیزی که وجود دارد، اشیای مادی است، به ارائه شرحی ماده‌باورانه از روان‌شناسی انسان پرداخت. جورج مک‌دانلد راس پس از بررسی این‌مباحث که به آن‌ها اشاره شد، به تبیین هابز از این مساله می‌پردازد که چگونه انسان‌های خودخواه اما آسیب‌پذیر گرد هم می‌آیند تا جامعه مدنی را شکل دهند. نظر هابز درباره دین،‌ در کل آثارش به چشم می‌آید که مولف کتاب پیش‌رو، یک فصل مجزا را در کتابش به آن اختصاص داده است.

کتاب «هابز» ۷ فصل اصلی دارد که عناوین‌شان به‌ترتیب عبارت است از: «زندگی و آثار»، «نظریه شناخت»، « ماده‌باوری»، «انسان»، «جامعه»، «دین» و «تاثیر هابز».

در قسمتی از این‌کتاب می‌خوانیم:

هابز در نسخه انگلیسی می‌نویسد این فرامین زمانی به‌درستی قانون خوانده می‌شوند که کلام خدا تلقی شوند. اما این گفته او چندان صادقانه نیست، زیرا او فقط کتاب مقدس را به‌عنوان کلام خدا می‌پذیرد، حال آن‌که قوانین طبیعی او مندرج در آن نیستند. در عبارت فوق واژه درخور توجه «قضیه» است، که از اصطلاحات هندسه به حساب می‌آید. در هندسه، قضایا گزاره‌هایی هستند که از اصول موضوعه‌ای بنیادین‌تر مشتق می‌شوند، اما به نظر می‌رسد که آنچه در این‌جا مد نظر هابز است، نه قضایا که اصول موضوعه است. پیش‌تر دیدیم که هابز باور دارد بنیان‌گذار علم جدید سیاست است، علمی که همچون هندسه اقلیدسی می‌تواند به مدد قیاس منطقی از اصول موضوعه پیشینی بسط یابد. او برای این‌که به چنین علمی دست یابد به پاره‌ای اصول موضوعه نیاز دارد و این اصول را از قوانین طبیعی به دست می‌آورد. اما در سرتاسر فلسفه هابز تنشی وجود دارد بین پافشاری تجربه‌گرایانه او بر این امر که کل مواد دانش ما از تجربه حسی کسب می‌شوند، و اصرار عقل‌باورانه‌اش مبنی بر این‌که ما از حقایق ضروری آگاهیم، حتی اگر این حقایق در نهایت صرفا مبتنی بر تعاریف الفاظی باشند که به نحوی دلبخواهانه انتخاب و اطلاقشان کرده‌ایم.
@qoqnoospub
ادامه مطلب در لينك زير
https://www.mehrnews.com/news/4744077/چاپ-کتابی-در-نقد-آراء-پدر-علم-سیاست-جدید
💥💥💥💥
انتظار که چیز بدی نیست،
روزنه ی امیدی است در ناامیدی مطلق.
من انتظار را، از خبر بد، بیش تر دوست دارم.

عباس معروفی
@qoqnoospub
انتشارات هیلا؛

ترجمه دومین کتاب از مجموعه «کارآگاه اشتودر» منتشر كرد

رمان «کارآگاه اشتودر؛‌ معمای مرگ ویچی» نوشته فردریش گلاوزر با ترجمه کتایون سلطانی توسط انتشارات هیلا منتشر و راهی بازار نشر شد.

به گزارش خبرنگار مهر،‌ رمان «معمای مرگ ویچی» نوشته فردریش گلاوزر به‌تازگی با ترجمه کتایون سلطانی توسط انتشارات هیلا منتشر و راهی بازار نشر شده است. نسخه اصلی این‌ترجمه در سال ۱۹۸۹ چاپ شده است.

این‌کتاب یکی از عناوین مجموعه «رمان ژانر» و زیرشاخه «جنایی» است که این ناشر چاپ می‌کند. «مرداد دیوانه»، «جمجمه جوان»، «خاک آدم پوش»، «کاج‌ها وارونه‌اند»، «بی‌تابوت»، «اقامت ابدی»، «آدم‌نما» و «پیراهنی بر آب» عناوین ایرانی این‌مجموعه هستند که پیش‌تر چاپ شده‌اند. «کارآگاه اشتودر؛ معمای منحنی تب» دیگر عنوان این‌مجموعه است که کمی پیش‌تر چاپ شده است.

فریدریش گلاوزر نویسنده کتاب «کارآگاه اشتودر» متولدسال ۱۸۹۶ در وین و درگذشته به سال ۱۹۳۸ در شهر جنوای ایتالیاست. زندگی پرفراز و نشیب این‌نویسنده باعث شد به علت اخراج از مدرسه، رها کردن دانشگاه، زندانی‌شدن در مراکز بازپروری و بازداشتگاه‌ها و خودکشی، سر از بیمارستان‌های روانی و اماکن این‌چنینی سر درآورد. او در کشورهایی چون فرانسه، بلژیک و ایتالیا زندگی کرد و چند سال را هم در خدمت لژیون خارجی گذراند. گلاوزر یکی از اولین نویسندگان ادبیات پلیسی آلمانی‌زبان است و کاراگاه اشتودر مخلوق مشهور اوست.

گلاوزر گفته در خلق این شخصیت داستانی، از سربازرس مگره شخصیت مخلوق ژرژ سیمنون الهام گرفته است. با این‌حال به قول هوگو لوتچر نویسنده و منتقد سوئیسی، کارآگاه اشتودر اصلا شبیه سربازرس مگره نیست و این‌شخصیت کاملا سوئیسی از آب درآمده است. گلاوزر علاوه بر داستان، شعر و مقاله هم از خود به جا گذاشته و در کارنامه‌اش ۶ رمان پلیسی به چشم می‌خورد. مجموعه «کارآگاه اشتودر» او ۵ جلد دارد که پس از اولین کتاب پلیسی‌اش «چای سه بانوی پیر» نوشته شدند.

کارآگاه اشتودر آدمی بسیار معمولی است، سر و وضع مرتبی ندارد و چاق است. او زیاد به سلامتی‌اش اهمیت نمی‌دهد، ورزش نمی‌کند، لباس چروک می‌پوشد و یقه پیراهنش آهار ندارد. موقع سرماخوردگی با سروصدا فین می‌کند و با لهجه دهاتی حرف می‌زند. گلاوزر، کارآگاه ساده و بی‌شیله‌پیله مجموعه پلیسی خود را در دهه ۱۹۳۰ خلق کرد؛ یعنی زمان که قهرمانان داستان‌های پلیسی بی‌بروبرگرد باید مثل شرلوک هولمز، ظاهر آراسته و رفتاری برجسته از خود نشان می‌دادند.

در داستان «معمای مرگ ویچی» جسد ویچی فروشنده دوره‌گرد روستای گرتسن‌اشتاین در جنگل پیدا می‌شود. این‌سوال برای اهالی پیش می‌آید که ویچی خودکشی کرده یا به قتل رسیده است. به‌همین دلیل و برای پرده‌برداری از راز این مرگ، کارآگاه اشتودر قدم به روستای گرتسن‌اشتاین می‌گذارد. مردم روستا چیزهای زیادی درباره این اتفاق می‌دانند اما حاضر نیستند اطلاعاتی در اختیار کارآگاه قرار بدهند. آن‌ها خیلی بیشتر از چیزی که نشان می‌دهند، اطلاعات دارند. اشتودر هم نمی‌تواند باور کند که متهم اصلی دست به قتل ویچی زده باشد! اروین اشلومپف جوانکی است که انگشت اتهام به سوی اوست اما بر بی‌گناهی‌اش اصرار دارد...
@qoqnoospub

ادامه در لينك زير
https://www.mehrnews.com/news/4744416/ترجمه-دومین-کتاب-از-مجموعه-کارآگاه-اشتودر-منتشر-شد
💥💥💥

رابطه جنسی طوری روی عواطف تاثیر می‌گذاره که اصلا فکرشم نمی‌تونین بکنین.

از کتاب #هرگز_رهایم_مکن اثر #کازوئو_ایشی_گورو ترجمه #سهیل_سمی از #نشرققنوس

@qoqnoospub
Shaghayegh ~ UpMusic
Chaartaar ~ UpMusic
تو بهترین فریبی که از زمانه خوردم
تو آخرین کلامی که تا ترانه بردم!!!!
تنهایی و تنهایی
این عاقبت
دل شد
#چارتار
#شقايق
@qoqnoospub
Forwarded from جعبه‌سیاه (Somayeh Noroozi)
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
گپی کوتاه با دکتر حسین‌زادگان درباره‌ی پایان تنهایی، چهارمین رمان نویسنده‌ی موفق سوئیسی-آلمانی که قلم عجیبی دارد، روان می‌نویسد و در عین حال توصیف‌هایی دقیق و زیبا از احساسات شخصیت‌هایش به مخاطب می‌دهد؛ فضای نوستالژیک و روایت پیر شدن پدر شخصیت رمان، بزرگ شدن بچه‌ها، بوی خانه‌ی مادربزرگ، دوربین عکاسی قدیمی، چنان به امروز گره می‌خورد که، به نوشته‌ی بسیاری از منتقدین، کتاب را نمی‌شود زمین گذاشت.
#پایان_تنهایی را #بندیکت_ولس نوشته، #حسین_تهرانی ترجمه کرده و #گروه_انتشاراتی_ققنوس با اجازه‌ی ناشر و نویسنده منتشر کرده است.
این جهانِ ذهنیِ ساختگی، این دنیای درونی، بسیار قدرتمند است و توانایی ما برای دیدن واقعیت را در هم می‌شکند.
جان میلتون در بهشت گمشده می‌گوید: «ذهن مکان خودش است و می‌تواند در خود از جهنم بهشت و از بهشت جهنم بسازد.»

#راهکار
#فیل_اشتوتس
#بری_میشلز
ترجمهٔ ⁧ #سحر_امین
🍂🍂🍂🍂🍂

گاهی خيال بوده‌ام
گاهی توهم
گاهی تجردی تنها ميان آدم‌ها
سايه‌ای از خودم
که دنبال تو می‌گشته ..

#عباس_معروفی
@qoqnoospub
آینه‌باز،
رمانی144صفحه‌ای است به قلم ناهید فرامرزی که نشر هیلا به‌تازگی آن را منتشر کرده است.
ادامه در لينك همشهري
http://newspaper.hamshahrionline.ir/id/86531/%D8%A2%DB%8C%D9%86%D9%8
@qoqnoospub
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
آیا می‌دانستید که دانشمندان و روانشناسان مطالعه‌ی غیردرسی را باعث بالارفتن سطح فکر و فعال شدن ذهن #نوجوانان می‌دانند؟📚📖
.
#انتشارات_آفرینگان، ناشر تخصصی کتاب‌های کودک و نوجوان‌ ققنوس، برای ترویج کتابخوانی در نوجوانان👨‍🏫👩‍🏫 و تقویت سواد پایه‌ی آنها، از تاریخ ۸ آبان الی ۲۹ آبان برای تمامی کتاب‌های آفرینگان در فروشگاه اینترنتی ققنوس ۱۰٪ تخفیف ویژه در نظر گرفته است تا مطالب خواندنی مفید و از همه مهم‌تر #باکیفیت و #سازنده در اختیار نوجوانان قرار دهد.🎁📚
.
اساس و زیربنای شخصیت انسان در سال‌های اول زندگی پایه‌گذاری می‌شود و آموخته‌های این دوران تاثیر عمیقی بر آینده‌ی زندگی فرد دارد.
.
نوجوانان برای موفقیت در زندگی به الگوهای رفتاری نیازمندند، الگوهایی که به وسیله کتاب معرفی می‌شوند، نقش مهمی در شکل دادن به شخصیت نوجوانان ایفا می‌کنند.
پس برای ترویج کتابخوانی و دادن الگوهای مناسب و باکیفیت به نوجوانان، به استقبال این فرصت طلایی می‌رویم.
.
http://bit.ly/31TYeVf
زهره حسین‌زادگان خبر داد:
ققنوس صاحب کافه کتاب می‌شود

تاریخ انتشار : پنجشنبه ۹ آبان ۱۳۹۸ ساعت ۰۸:۰۱


مدیر انتشارات آفرینگان از افتتاح کافه کتاب ققنوس هم‌زمان با سالروز میلاد حضرت رسول اکرم(ص) و روز کتاب و کتاب‌ خوانی خبر داد.

زهره حسین‌زادگان، مدیر انتشارات آفرینگان در گفت‌و‌گو با خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران‌(ایبنا)، درباره افتتاح «کافه کتاب ققنوس» توضیح داد: کافه کتاب ققنوس، در خیابان وصال شیرازی و جنب خانه سینما واقع شده است. این ساختمان بیش از 60 سال، قدمت دارد و 20 سال انبار کتاب انتشارات ققنوس بوده است.

وی افزود: از سال 1395 ایده تاسیس کافه کتاب شکل گرفت و در نهایت انبار 600 متری انتشارات ققنوس برای این منظور انتخاب شد. عملیات بازسازی ساختمان برای تاسیس کافه کتاب از سال 1396 آغاز و تا آبان 98 ادامه داشت. این کافه کتاب شامل چهار بخش کتاب‌فروشی، گالری، کافه و فروش محصولات هنری خواهد بود.

حسین‌زادگان درباره زمان افتتاح کافه کتاب ققنوس گفت: کافه کتاب ققنوس و همچنین گالری استاد محجوبی 24 آبان‌‌ماه هم‌زمان با سالروز میلاد حضرت رسول(ص) و روز کتاب و کتاب‌خوانی افتتاح خواهد شد.

مدیر انتشارات آفرینگان درباره شکل‌گیری ایده تاسیس کافه کتاب ققنوس بیان کرد: کتاب‌فروشی انتشارات ققنوس سال 1356 در بازارچه کتاب شکل گرفت و به دلیل حضور نویسندگان و اهل قلم همواره به‌عنوان پاتوق شناخته می‌شد؛ بنابراین از چند سال گذشته به دنبال تکرار تجربه آن دوران هستیم.

حسین‌زادگان بیان کرد: کتاب‌فروشی‌های سنتی به دلیل وسعت کم، محل مناسبی برای برگزاری نشست‌های نقد و بررسی، ‌رونمایی و دید و بازدید اهل قلم با کتاب‌دوستان نیستند؛ به‌عبارت دیگر همه نیاز‌‌های مخاطبان در این کتاب‌فروشی‌ها پاسخ داده نمی‌شود.

وی ادامه داد: کافه کتاب ققنوس با توجه به نزدیکی به دانشگاه تهران و همچنین همسایگی با خانه سینما از موقعیت قابل‌توحهی برای عرضه مطلوب کتاب و پاسخ به نیاز کتاب‌دوستان برخوردار است. امید‌واریم این کافه کتاب محلی برای کتاب‌خوانی و پاتوق اهالی کتاب باشد.

@qoqnoospub
https://b2n.ir/15843
تمهیدات روایی اتوود

آدمکش کور را مارگارت اتوود، نویسنده‌ی مشهور کانادایی، در سال ۲۰۰۰ نوشته است. این رمان که در همان سال جایزه‌ی بوکر را برای نویسنده‌اش به ارمغان آورد، با ترجمه‌ی شهین آسایش در سال ۱۳۸۲ در انتشارات ققنوس در ۶۵۵ صفحه به چاپ رسید و تا امروز بارها تجدید چاپ شده. رمان شامل پانزده فصل‌ است و هر فصل نام مشخصی دارد. محور اصلی رمان به داستان زندگی آیریس چیس، شخصیت اصلی رمان، به روایت خودش از جنگ جهانی اول تا سال ۱۹۹۸می‌پردازد و در فواصل آن، داستان فانتزی آدمکش کور ، که نام کتاب نیز از همین بخش از رمان گرفته‌شده، جای گرفته است. داستان اصلی رمان، متشکل از مجموعه نامه‌هایی است که آیریس در کهنسالی و انزوا برای سابرینا، نوه‌اش، می‌نویسد. سرگذشت آیریس از مرگ خواهر جوانش، لورا، آغاز می‌شود، جوانی، میان‌سالی و کهنسالی آیریس را در برمی‌گیرد و با مرگ او به پایان می‌رسد. با توجه به اشاره‌ی دقیق به اتفاقات تاریخی و سیاسی بین دو جنگ جهانی و جنبش‌های کمونیستی در اسپانیا و تأثیر اتفاقات متعدّد بر خانواده‌ی چیس، می‌توان اختصاصات یک رمان تاریخی- زندگینامه‌ای را به درستی در این اثر پیگیری کرد.

اما داستان دوم ،آدمکش کور، داستانی سورئال و تنیده در بطن ماجرای اصلی است، که آیریس آن را در جوانی و طیِ زمان‌هایی که در انتظار دیدارِ معشوقش الکس به سر می‌برد، نوشته‌است. آلکس توماس، کمونیست سیاه پوستی است که آیریس در جوانی و بعد از ازدواج با او وارد رابطه‌ای عاشقانه و پنهانی شده بود. راوی این بخش از داستان آلکس است که در هر دیدار با آیریس در خانه‌‌های عاریه‌ای در محله‌های فقیرنشین، برای او داستانی از سیاره‌ای دیگر نقل می‌کند.
@qoqnoospub
ادامه مطلب 👇👇👇
http://bit.ly/2PK50dN
«فکرهای خصوصی» افشا می‌شود/ کشمکش‌ آدم‌های امروز
یاسمن خلیلی فرد در مجموعه داستان تازه اش به کشمکش های آدم های امروز پرداخته است.

یاسمن خلیلی فرد نویسنده در گفتگو با خبرنگار ادبیات خبرگزاری صبا درباره انتشار کتاب تازه اش گفت: مجموعه داستان «فکرهای خصوصی» را در نشر هیلا زیرمجموعه انتشارات ققنوس آماده چاپ دارم که شامل ۱۱ داستان کوتاه است که محوریت همه این داستان ها، روابط و کشمکش های آدم های امروزی با یکدیگر است.

به گفته وی، همه این داستان ها به جز یک داستان در تهران اتفاق می افتد و همچنین به جز دو داستان که پیش از این در نشریات ادبی به انتشار رسیده، مابقی همه داستان های تازه است.

این نویسنده درباره موضوع داستان های کتاب «فکرهای خصوصی» بیان کرد: این داستان ها به لحاظ مضمون به هم نزدیک هستند و ممکن است برخی از شخصیت های یک داستان در داستان بعدی حضور داشته باشند اما در مجموع این داستان ها، سلسله های مرتبط به هم نیستند.

وی درباره زمان انتشار کتاب تازه اش اظهار کرد: این کتاب همه مراحل را برای انتشار پشت سر گذاشته و جلد آن هم طراحی شده و قرار است به گفته ناشر همین پاییز زیر چاپ برود.

خلیلی فرد درباره علاقه مند نبودن ناشران به چاپ رمان ها و داستان های ایرانی گفت: متاسفانه هر چه جلوتر می رویم این اتفاق در میان ناشران پررنگ تر می شود و چاپ کردن آثار ایرانی بسیار سخت تر می شود و ناشران ترجیح می دهند که آثار ترجمه را منتشر کنند.

نویسنده رمان «انگار خودم نیستم» با اشاره به دشوار شدن شرایط کار برای نویسندگان ایرانی، درباره اقبال ناشران به انتشار آثار ترجمه توضیح داد: باید دلیل این استقبال را از بازار کتاب جویا شد. شاید مخاطبان امروزی بیشتر به سمت کتاب های ترجمه گرایش دارند و شاید به نویسندگان جوان ایرانی اعتماد ندارند و یا تبلیغات درباره کتاب های ترجمه شده خارجی بیشتر بوده است. شاید مجموعه این عوامل باعث شده است که ناشران برای انتشار کتاب های ترجمه خارجی اقبال بیشتری نشان دهند اما به نظر من در حقیقت این ما و مخاطبان هستیم که بازار را به سمت آثار ترجمه می کشانیم.

وی تاکید کرد: این یک موضوع دو طرفه است یعنی هم مخاطبان علاقه مند به آثار ترجمه هستند و هم ناشران به انتشار این دسته از کتاب ها بیشتر تمایل نشان می دهند.

خلیلی فرد در پایان یادآورشد: خوشبختانه ناشرانی که من تاکنون با آنها کار کرده ام این برابری را در انتشار آثار داستانی و رمان از نویسندگان ایرانی و خارجی رعایت می کنند و من برای انتشار کتاب هایم در این دو انتشارات مشکلی نداشته ام.
@qoqnoospub
ادامه مطلب👇👇
http://bit.ly/2pHgDHI