انتشارات ققنوس
4.77K subscribers
1.55K photos
566 videos
108 files
1.13K links
کانال رسمی گروه انتشاراتی ققنوس
آدرس اینستاگرام:
http://instagram.com/qoqnoospub
آدرس فروشگاه:
انقلاب-خیابان اردیبهشت-بازارچه کتاب
آدرس سایت:
www.qoqnoos.ir
ارتباط با ما:
@qoqnoospublication
Download Telegram
گفتگو با دكتر نازی اکبری قسمت اول

به مناسبت نودمین سالروز #اروین_یالوم
@qoqnoospub

لطفا قسمت دوم را هم در ادامه ملاحظه فرمایید🙏🙏

🎤گفتگوی زندهٔ دکتر زهره حسین‌زادگان با دکتر نازی اکبری دربارهٔ هستی و نیستی از دیدگاه یالوم
.
👤اروین یالوم برای اکثر کسانی که در حوزه بهداشتِ روان فعالیت دارند، نامی آشناست.
.
📚یالوم از دهه ۶۰ میلادی به کار روان‌درمانی مشغول است.او که پدر #روان‌درمانی‌_هستی‌گرا محسوب می‌شود به کار نویسندگی هم می‌پردازد. یالوم دو چالش اصلی هستی را از نگاه مراجعانش و تا حدی خودش توضیح می‌دهد: این که چگونه بامعنا زندگی کنیم و چگونه با انتهای اجتناب ناپذیر هستی کنار بیاییم.
.
📌به مناسبت انتشار دو اثر جدید «نوشتن دربارهٔ درمانِ‌گفتاری» و آخرین اثر یالوم «مسئلهٔ هستی و نیستی»
.

https://www.instagram.com/p/CP6DhW4FzDZ/
چاپ کتابی درباره زندگی مینیمالیستی و حذف وسایل اضافه

کتاب «در باب زندگی مینیمالیستی؛ خداحافظ وسایل اضافه» نوشته فومیو ساساکی با ترجمه شبنم سمیعیان توسط انتشارات ققنوس منتشر و راهی بازار نشر شد.
به گزارش خبرنگار مهر، کتاب «در باب زندگی مینیمالیستی؛ خداحافظ وسایل اضافه» نوشته فومیو ساساکی به‌تازگی با ترجمه شبنم سمیعیان توسط انتشارات ققنوس منتشر و راهی بازار نشر شده است.

فیومو ساساکی نویسنده ژاپنی این‌کتاب،‌ حدود ۴۰ سال دارد و با سه‌پیراهن، چهار جفت جوراب و وسایل بسیار ناچیزی در اتاقی کوچک در توکیو زندگی می‌کند. او در این‌کتاب که نسخه اصلی آن، سال ۲۰۱۷ توسط انتشارات پنگوئن شده، فلسفه و تاریخ فرهنگی مینیمالیسم را از دوران بودیسمِ ذن تا زمانی که استیو جابز در جهان معروف شده، بررسی کرده است. او در کتاب خود، مجموعه‌ای از قواعد ساده را معرفی کرده که مخاطبانش می‌توانند با استفاده از آن‌ها، زندگی ساده‌ و راحت‌تری داشته باشند.

نویسنده کتاب در ابتدا به قول خودش یک‌ماکسیمالیست بوده اما با حذف موارد اضافی،‌ زندگی خلوت‌تر و بهتری دارد و حالا یک مینیمالیست است. تعریفی که او در این‌کتاب از مفهوم مینیمالیسم مورد نظرش ارائه کرده، ۲ وجه دارد: اول کاهش وسایل ضروری به حداقل و دو، دور انداختن وسایل اضافی تا بشود روی ....
ادامۀ مطلب👇🏻👇🏻👇🏻
https://zaya.io/m3cow
لینک بازدید و خرید کتاب در سایت انتشارات ققنوس👇🏻👇🏻👇🏻
https://zaya.io/sided

@qoqnoospub
«مادامی که انسان‌ها حاضرند فرآورده‌های ناشی از پرورش انبوه حیوانات را بخرند، اشکال معمول اعتراض و عمل سیاسی هرگز باعث اصلاح جامعی نخواهد شد... . افرادی که با بهره‌کشی از تعداد گسترده‌ای از حیوانات سود می‌برند نیازی به تأیید ما ندارند. آن‌ها به پول ما نیاز دارند. ... آن‌ها منابع مورد نیاز برای مبارزه با اصلاح سیاسی را در دست خواهند داشت و خواهند نوانست از خود در مقابل نقد با این پاسخ دفاع کنند که تنها چیزی را مهیا می‌کنند که عامه‌ی مردم خواستار آن‌اند.»

#آزادی_حیوانات
#پیتر_سینگر
ترجمۀ #بهنام_خداپناه

@qoqnoospub
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
⁉️آیا وقت آن نرسیده که دیدگاه خود را نسبت به جهان و مسئولیتمان را در قبال موجوداتش تغییر دهیم؟

🎤در گفتگوی زنده زهره حسین‌زادگان با مترجم کتاب بهنام خداپناه با محوریت «حیوانات قربانیان اصلی تاریخ، خودکامگی انسان در برابر حیوانان» همراه ما باشید تا با کتاب آزادی حیوانات بیشتر آشنا شوید.

📆چهارشنبه ۲۶ خرداد ۱۴۰۰
ساعت ۲۱
📍از صفحهٔ انتشارات ققنوس

@qoqnoospub
انتشارات ققنوس
⁉️آیا وقت آن نرسیده که دیدگاه خود را نسبت به جهان و مسئولیتمان را در قبال موجوداتش تغییر دهیم؟ 🎤در گفتگوی زنده زهره حسین‌زادگان با مترجم کتاب بهنام خداپناه با محوریت «حیوانات قربانیان اصلی تاریخ، خودکامگی انسان در برابر حیوانان» همراه ما باشید تا با کتاب…
⁉️آیا وقت آن نرسیده که دیدگاه خود را نسبت به جهان و مسئولیتمان را در قبال موجوداتش تغییر دهیم؟

🧐پیتر آلبرت دیوید سینگر یکی از #فیلسوفان معاصر استرالیا و استاد #دانشگاه_پرینستون در ایالات متحدهٔ آمریکا است. کتاب #آزادی_حیوانات او معروف‌ترین اثر اوست، کتابی که انقلاب به پا کرد. او در این کتاب به نقد #دامداری_صنعتی و #گوشت‌خواری می‌پردازد.

📚آزادیِ حیوانات در حالی که جایگزین‌هایی را پیشنهاد می­‌کند که نه‌ تنها برای #حیوانات، بلکه برای انسان‌ها و #محیط _زیست نیز خوب هستند، اقدام به برملا ساختنِ واقعیت‌های وحشتناکِ «دامداری صنعتی» کرده است. این ویراست، که با درآمد جدیدی به قلمِ نویسنده به‌روزرسانی شده است، اثرِ جنبشِ آزادیِ حیوانات را در طی دهه‌های اخیر بررسی کرده و به برجسته ساختنِ شیوه­‌هایی می­پردازد که در آن‌ها حیوانات، بدون آن‌که توجهی نسبت به منافعشان صورت گیرد، همچنان به عنوان ابزار مورد استفاده‌انسان قرار می­گیرند.

✍️#پیتر_سینگر در زمینهٔ #گیاه‌خواری و حمایت از حیوانات مقالاتی نوشته‌است. هم‌چنین وی معتقد است به لحاظ اخلاقی، حمایت نکردن از کودکان فقیر در حال مرگ، با کشتن آدم‌ها تفاوت چندانی ندارد. او با همین نوع نگرش از فقیران حمایت می‌کند و راه‌حلی نیز برای از میان بردن فقر جهانی ارائه داده‌است که بر مبنای کمک افرادی است که درآمدی بیش از نیاز خود دارند.

🎤در گفتگوی زنده زهره حسین‌زادگان با مترجم کتاب بهنام خداپناه با محوریت «حیوانات قربانیان اصلی تاریخ، خودکامگی انسان در برابر حیوانان» همراه ما باشید تا با کتاب آزادی حیوانات بیشتر آشنا شوید.

📆چهارشنبه ۲۶ خرداد ۱۴۰۰
ساعت ۲۱
📍از صفحهٔ انتشارات ققنوس
@qoqnoospub
ويديوي كامل
گفتگوي زنده #زهره_حسين زادگان با #بهنام_خداپناه
درباره كتاب #آزادي_حيوانات اثر مهم #پيتر_سينگر تاثيرگذارترين فيلسوف معاصر
#گفتگو_زنده_ققنوس

@qoqnoospub


instagram.com/p/CQMKUtTlxrC/
تازه‌های نشر/ در باب زندگی مینیمالیستی

«در باب زندگی مینیمالیستی» با زیر عنوان خداحافظ وسایل اضافی، نوشته فومیو ساساکی را شبنم سمیعیان به فارسی برگردانده و به‌تازگی از سوی انتشارات ققنوس منتشر شده است. فومیو ساساکی، نویسنده‌ سی‌وپنج ساله و ویراستار یک انتشارات با 3 پیراهن، 4جفت جوراب و متعلقات مادی بسیار اندک در سوئیتی بیست‌وچندمتری در توکیو زندگی می‌کند. او که پیش‌تر زندگی ماکسیمال را تجربه کرده و رفته رفته به سمت مینیمالیسم رفته است، فلسفه این سبک زندگی را از دوران بودیسم ذِن تا استیو جابز بررسی می‌کند. نویسنده اثرش را پیش از مقدمه با 5 نمونه زندگی مینیمال، ‌همراه عکس آغاز می‌کند که نخستین آنها تصاویری از زندگی قبلی و فعلی خود اوست. او معتقد است با دور ریختن چیزهایی که سالیان زیادی با خود داشته امروز روحیه شادتری دارد و خرسندتر از زمانی است که خود را «محتکر طبیعی خرت و پرت‌ها» می‌دانست و فکر می‌کرد این وسایل از او آدم جالب‌تری می‌سازند. در بخشی از مقدمه این کتاب آمده است: «مینیمالیسم یک سبک زندگی است که در آن متعلقات مادی‌تان را به حداقل‌های مورد نیازتان کاهش می‌دهید. زندگی کردن به‌عنوان یک مینیمالیست با ملزومات اولیه نه‌تنها باعث ایجاد مزیت‌هایی ظاهری مثل برخورداری از لذت یک اتاق تمیز یا سهولت در تمیز کردن می‌شود، بلکه به تغییری پایه‌ای هم منجر می‌شود.»انتشارات ققنوس این کتاب 229صفحه‌ای را با شمارگان هزار و 100نسخه به بهای 45هزار تومان منتشر کرده است.

اعتراف باز

«اعتراف باز» کتابی 184صفحه‌ای، نوشته شهلا زرلکی است. این کتاب یکی از نمونه‌های فارسی از جنس کتاب‌هایی با محتوای اعترافات است که نویسنده در آن کوشیده تا جایی که محدودیت‌های عرفی، اخلاقی و قوانین نشر اجازه می‌دهد، به زوایای پنهان زندگی خصوصی خود بپردازد. کتاب از ۱۸فصل تشکیل شده که نویسنده هر فصل را به‌صورت مستقل روایت کرده است؛ اما تمام بخش‌ها با یکدیگر ارتباط دارند. زرلکی در ابتدای کتاب نوشته است که اعتراف‌باز شوخی کوچکی است با گونه ادبی مهجور و محبوبم؛ ادبیات اعترافی. در بخش اول این کتاب با عنوان دفاعیه اول آمده است: اعتراف می‌کنم من یک اعتراف بازم! یعنی دلم می‌خواهد با کلمه اعتراف بازی کنم. زرلکی در کتاب اعتراف‌باز خواننده کتاب را مخاطب قرار داده و از زندگی شخصی و ویژگی‌های رفتاری و شخصیتی خود حرف می‌زند و روایت‌هایی از زندگی شخصی و خانوادگی خود را برای مخاطب به تصویر می‌کشد. در واقع هدف راوی بیان بی‌پرده خصوصیات و پنهانی‌هایی‌ است که در زندگی روزمره همه ما هست اما شاید بیان آن به زبان ساده و صریح برای هر کسی آسان نباشد. انتشارات ققنوس اعتراف باز را با شمارگان 770نسخه به بهای 35هزار تومان منتشر کرده است.

منبع: روزنامۀ همشهری
یکشنبه 30 خرداد 1400
@qoqnoospub
Audio
وقتی یه آدم پای احساسش
هرچیزی و که داره میبازه

تنهایی از اون آدم عاشق
یه کوه بی احساس میسازه

@qoqnoospub
با نُهمین برنامه "کتاب ببینیم" میهمان خانه‌هایتان می‌شویم😍

مثل همیشه، آخرین دوشنبه هر ماه، در گفتگویی زنده دربارهٔ اخبار کتاب‌های گروه انتشاراتی ققنوس، در خدمت شما فرهیختگان عزیز هستیم🌹📚

دوشنبه ۳۱ خرداد ماه، ساعت ۲۱ در گفتگوی زنده دکتر زهره حسین‌زادگان و خانم سمیه نوروزی همراه ما باشید🙏🏻

در این برنامه درباره کتاب‌های تازه، تجدید چاپ شده، کتاب‌هایی که به زودی منتشر می‌شوند و دیگر اخبار مرتبط با کتاب‌ها صحبت می‌شود.

⁉️ما مشتاق شنیدن سوالات، پیشنهادات و نظرات شما عزیزان هستیم.
@qoqnoospub
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
بیست و یکم ژوئن، روزی که ژان پل سارتر، اندیشمند بزرگ به دنیا آمد

ژان پل سارتر فیلسوف، رمان‌نویس، نمایشنامه نویس و منتقد فرانسوی بود که از نظر سیاسی به عنوان روشن فکر فعال شناخته می‌شد و طرفدار کمونیسم بود؛ هرچند هرگز به طور رسمی به عضویت حزب کمونیست فرانسه درنیامد.
.
سارتر معتقد بود که انسان باید خود، سرنوشتش را تعیین کند. او آثار زیادی از خود به جای گذاشت و در سال ١٩۶۴ برنده جایزه ادبی نوبل شد اما از پذیرفتن آن خودداری کرد و نمی‌خواست به عنوان یک نویسنده، نامش با سازمانی مرتبط گردد.👌
.
از میان آثار سارتر، کتاب "کلمات" زندگی‌نامه خود و رابطه عاشقانه درازمدتش را به تحریر درآورده و بسیاری آن را با "اعترافات" روسو مقایسه می‌کنند.📚
اثر دیگرش، "کودکی یک رئیس" داستانی است در جستجوی هویت و معنا که در مجموعه پانوراما قرار گرفته است. این مجموعه بهترین و خواندنی‌ترین‌های ادبیات جهان را در اختیار مخاطب قرار می‌دهد.😍

هر دو اثر او با نام‌های "کلمات" با ترجمه "ناهید فروغان" و "کودکی یک رئیس" از مجموعه پانوراما با ترجمه "حسین سلیمانی‌نژاد" در انتشارات ققنوس به چاپ رسیده‌اند.
@qoqnoospub
با هم #کتاب_ببینیم
بخشی از عملکرد ققنوس در خرداد و تیرماه ۱۴۰۰

@qoqnoospub

https://www.instagram.com/tv/CQY9mlgl7x9/?utm_medium=copy_link
🎤گفتگوی زهره حسین‌زادگان با جواد سیداشرف به مناسبت تجدیدچاپ #حشاشین
📆چهارشنبه ۲ تیرماه ساعت ۲۱
💢از صفحهٔ انتشارات ققنوس
@qoqnoospub
انتشارات ققنوس
🎤گفتگوی زهره حسین‌زادگان با جواد سیداشرف به مناسبت تجدیدچاپ #حشاشین 📆چهارشنبه ۲ تیرماه ساعت ۲۱ 💢از صفحهٔ انتشارات ققنوس @qoqnoospub
🎤گفتگوی زهره حسین‌زادگان با جواد سیداشرف به مناسبت تجدیدچاپ #حشاشین

👤#جواد_سیداشرف متولد ۱۳۲۴، از سال ۱۹۷۴(۱۳۵۳) #مترجم
زبان آلمانی است و
-تعدادعنوان‌های ترجمه شده او با احتساب خمیرشده‌ها، ناکام‌مانده‌ها و چاپ‌نشده‌ها بیشتر از ۴۰ عنوان است و بیشتر رمان‌های تاریخی

📝از این مترجم عنوان‌های حشاشین،#شب‌های_هزار_و_یک_شب، #دختر_مغول، #مفتش_و_راهبه، #گورستان_اهل_فرنگ، #یوحنا_پاپ_مونث، #نرون_دروغین، #لئوناردو_داوینچی، #ویلهللم_واسموس.

📚و اما رمان «حشاشین»، رمانی هیجان‌انگیز از نویسنده آمریکایی #توماس_گیفورد است که در سال ۱۹۹۰ برای اولین بار منتشر شده..

📌سال ۱۹۸۲ است. در واتیکان ، کرکس‌های کشیش در اطراف پاپ در حال مرگ جمع می‌شوند ، و نام جانشینان احتمالی را زمزمه می‌کنند.
در صومعه فراموش‌شده‌ای در ساحل غرقاب ایرلند، سندی خطرناک پنهان شده و همه منتظر آن هستند.
در یک کلیسای خانوادگی در پرینستون، نیوجرسی، یک راهبه هنگام نمازش به قتل می‌رسد. خواهر والنتاین یک فعال مبارز بود ، خاری در چشم کلیسا. وقتی برادرش، وکیل بن دریسکیل ، متوجه شد که کلیسا هرگز در مورد مرگ او تحقیق نخواهد کرد ، او خود برای یافتن قاتل آستین بالا می زند- و یک راز انفجاری را کشف می‌کند.
این کتاب در سال ۱۹۸۲ تنظیم شد، در حالی که کلیسای #کاتولیک_روم در حال آماده‌سازی برای انتخاب جانشین پاپ در حال مرگ، کالستوس چهارم است، این کتاب شرح تلاش‌های وکیل بن دریسکیل برای حل قتل خواهر و برادرش است.

🎤گفتگوی زهره حسین‌زادگان با جواد سید اشرف
📆چهارشنبه ۲ تیرماه ساعت ۲۱
💢از صفحهٔ انتشارات ققنوس
@qoqnoospub
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
به زودی منتشر می‌شود

انتشارات آفرینگان به زودی #اردک_کاندیدای_ریاست‌جمهوری_می‌شود را منتشر می‌کند
از مجموعه *تق تق گاوها تایپ م‌ی‌کنند*
یادتون هست ..

@afarinegan
منتشر شد؛

تازه‌های نشر ققنوس: #میوه_درخت_سرمستی

اینگرید روخاس كونترراس در این نخستین رمانش، که برگرفته از زندگی واقعی است، با نثرى قوى و تأثیرگذار خشونت‌های دهه‌های هشتاد و نود کلمبیا را به تصویر می‌کشد. کشوری که با فقر، فساد، فعالیت خودسرانۀ گروه‌های شبه‌نظامی، آدم‌ربایی، ترور شخصیت‌های متنفذ و از همه مهم‌تر سلطان مواد مخدر جهان، پابلو اسکوبار، دست و پنجه نرم می‌کرد: مردی مرموز و منفور در چشم نیمی از کلمبیایی‌ها و قدیس در چشم نیمی دیگر.

لینک صفحۀ کتاب در سایت انتشارات ققنوس
https://zaya.io/inndv

@qoqnoospub
انتشارات ققنوس
منتشر شد؛ تازه‌های نشر ققنوس: #میوه_درخت_سرمستی اینگرید روخاس كونترراس در این نخستین رمانش، که برگرفته از زندگی واقعی است، با نثرى قوى و تأثیرگذار خشونت‌های دهه‌های هشتاد و نود کلمبیا را به تصویر می‌کشد. کشوری که با فقر، فساد، فعالیت خودسرانۀ گروه‌های شبه‌نظامی،…
اینگرید روخاس كونترراس در این نخستین رمانش، که برگرفته از زندگی واقعی است، با نثرى قوى و تأثیرگذار خشونت‌های دهه‌های هشتاد و نود کلمبیا را به تصویر می‌کشد. کشوری که با فقر، فساد، فعالیت خودسرانۀ گروه‌های شبه‌نظامی، آدم‌ربایی، ترور شخصیت‌های متنفذ و از همه مهم‌تر سلطان مواد مخدر جهان، پابلو اسکوبار، دست و پنجه نرم می‌کرد: مردی مرموز و منفور در چشم نیمی از کلمبیایی‌ها و قدیس در چشم نیمی دیگر.

میوۀ درخت سرمستی، یک فصل در میان به دو شخصیت اصلی‌اش، چولا سانتیاگوی شاد و سرزنده، از خانواده‌ای نسبتاً مرفه، و خدمتکارشان پترونا سانچزِ دلمُرده که مسئولیت سنگین سرپرستی خانواده را بر دوش دارد می‌پردازد و می‌کوشد با نفرین مرگ که گویی خانواده را احاطه کرده مبارزه کند. این دو دختر دورۀ بلوغ را با تجربه‌های متفاوتی پشت سر می‌گذارند: اولی با وحشت و دومی با عشق. کتاب بیش از هر چیز قصد دارد تأثیر جنگ و خشونت در زندگی کودکان را به تصویر بکشد. شخصیت‌ها در موقعیت‌های تلخ و دشوار دست به انتخاب‌هایی می‌زنند که مسیر زندگی‌شان را برای همیشه تغییر می‌دهد. میوۀ درخت سرمستی رمانی تاریخی است که بیش از هر چیز نشان می‌دهد که بین وفاداری و خیانت چه مرز باریکی وجود دارد.

#میوه_درخت_سرمستی
#اینگرید_روخاس_کونترراس
ترجمۀ #سحر_قدیمی

ینک صفحۀ کتاب در سایت انتشارات ققنوس
https://zaya.io/inndv

@qoqnoospub
وفاداري به لحن كهن، برائت از تكلف زباني

گفت‌وگوي سميه نوروزي و فرشاد رضايي به مناسبت چاپ كتاب «فرانكنشتاين» از روي نسخه اصلي؛ روزنامه اعتماد 6 تيرماه


@qoqnhoospub

گروه هنر و ادبيات | رمان «فرانكنشتاين» نوشته مري شلي به‌تازگي با ترجمه فرشاد رضايي از سوي انتشارات ققنوس منتشر شد. مري شلي، نويسنده‌ انگليسي، اين رمان را اولين‌بار در سال ۱۸۱۸ منتشر كرد. كتاب روايتگر داستاني است درباره دانشمندي به نام فرانكنشتاين كه اعضاي بدن مردگان را كنار هم قرار مي‌دهد و با دادن شوك الكتريكي بدن جانداران، هيولايي جاندار و انسان‌نمايي مي‌سازد. موجودي كريه‌المنظر با ظاهري وحشتناك كه اعضاي بدنش به‌ هم وصله خورده است. برساخته‌اي شرور كه حتي سازنده‌اش قادر به مهار شرارت‌ها و تخريب‌هاي او نيست. «فرانكنشتاين» بارها مورد اقتباس‌هاي سينمايي قرار گرفته كه از شناخته‌شده‌ترين‌هاي‌شان مي‌توان به فيلمي اشاره كرد كه كنت برانا در سال ۱۹۹۴ ساخت و نقش هيولاي فرانكنشتاين را بازيگر بي‌نظير سينماي جهان رابرت دنيرو بازي كرد. ترجمه‌هاي «فرانكنشتاين» به فارسي هم متعددند و سابقه آن به بيش از 80 سال پيش و كتابي برمي‌گردد كه كاظم عمادي به فارسي برگرداند. راوي داستان كاپيتاني است كه در قطب شمال ويكتور فرانكنشتاين را مي‌بيند كه قصه زندگي‌اش را براي او روايت مي‌كند و ماجراهاي بعدي در پي آن مي‎آيد. «فرانكنشتاين» سرآغاز چاپ مجموعه‌ آثار ادبيات گوتيك در نشر ققنوس است. ويژگي نسخه‌اي كه انتشارات ققنوس براي ترجمه «فرانكنشتاين» از آن استفاده كرده، مربوط به چاپ ۱۹۹۹ انتشارات بِردويوو است. سميه نوروزي، مشاور ادبي انتشاراتي ققنوس مي‌گويد: « با كمي تحقيق و جست‌وجو به اين نتيجه رسيديم كه يكي ديگر از مجموعه‌هايي كه گرفتار تلخيص و اين دست بداقبالي‌ها شده مجموعه ادبيات گوتيك است؛ به خصوص رمان‌هاي وحشت كه معمولا خلاصه شده‌اند يا ترجمه‌هايي خيلي قديمي دارند يا ترجمه‌هاي جديدشان به هر دليلي در بازار پيدا نمي‌شود. پس تصميم گرفتيم مجموعه ادبيات گوتيك را ترجمه و منتشر كنيم.» آنچه مي‌خوانيد گفت‌وگويي است كه سميه نوروزي با فرشاد رضايي درباره تجربه ترجمه فرانكنشتاين انجام داده. متن كامل گفت‌وگوي اين دو مترجم را در ادامه مي‌خوانيد.



حالا «فرانكنشتاين» اولين كتاب از مجموعه ادبيات گوتيك در نشر ققنوس است. چه شد كه قبول كرديد فرانكنشتاين را ترجمه كنيد؟

خب، پيشنهاد ترجمه از ناشر بود. من با اينكه رشته‌ام مترجمي انگليسي بوده و ادبيات بريتانيا را دوست دارم ولي اين كتاب را نخوانده بودم. مدام از دوستانم مي‌شنيدم كه مي‌گفتند «اصلا هر ديدي به ادبيات قرن 19 داري بگذار كنار و اين را بخوان. اين فرق مي‌كند و مري شلي اعجوبه عجيب و غريبي بوده.» به پيشنهاد نشر ققنوس، كتاب را خواندم و ديدم حيرت‌انگيز است. فرانكنشتاين از دوره خودش خيلي جلوتر بوده و هنوز هم تازه است. باورم نمي‌شد از زمان نوشته شدن كتاب 200 سال گذشته باشد. به هر حال با ذوق‌ و شوق شروع كردم. برايم خيلي لذت‌بخش بود. اميدوارم براي كساني هم كه ترجمه را مي‌خوانند، همين‌قدر لذت‌بخش باشد. ميان رمان‌هاي قديمي ادبيات انگليسي به گمانم به فرانكنشتاين بيش از هر رمان ديگري در ايران ظلم شده؛ چه به لحاظ ترجمه، چه به لحاظ مخاطب. خيلي‌ فيلم‌هايي اقتباس‌شده از رمان را ديده‌اند و فكر مي‌كنند كه رمان هم به همان صورت است. خود من هم همين اشتباه را مي‌كردم.

يا فكر مي‌كنند در حوزه كودك و نوجوان است.

بله. دهه‌هاست در كتابفروشي‌هاي ايران اين‌طور فكر مي‌كنند كه كتاب ژانر كتاب كودك و نوجوان است. الان در اكثر كتابفروشي‌ها كتاب‌هاي جنايي و تريلر در قفسه‌هاي ادبيات نوجوان گذاشته مي‌شوند. الان هم تصور همين است. البته همه ‌چيز دارد عوض مي‌شود و ژانر دوباره در ايران پا مي‌گيرد. فكر مي‌كنم گوتيك هم همين بلا سرش آمده. اميدوارم با اين ترجمه كمي توجه‌ها به فرانكنشتاين، ژانر گوتيك و اساسا ادبيات ژانر بيشتر جلب شود.

همان‌طور كه پشت جلد كتاب هم آمده، گروه انتشاراتي ققنوس بنا بر اهميت اين گونه ادبي تصميم گرفته عناويني از ادبيات گوتيك را كه اهميت بيشتري دارند، از زبان اصلي به فارسي برگرداند تا مخاطبان اين فرصت را پيدا كنند كه با روايت صحيح و دقيق اين آثار آشنا شوند. دقيقا دوست داريم بتوانيم آن جفا را جبران كنيم. اميدوارم بشود. آقاي رضايي، خيلي از مخاطب‌ها مي‌پرسند فرانكنشتايني كه شما ترجمه كرده‌ايد از چه نسخه‌اي است و چرا ترجيح بر اين نسخه بوده؟....

ادامه در لينك زير
👇👇👇👇👇

https://www.etemadnewspaper.ir/fa/Main/Page/1867/7/