Le mensonge est l’origine de toute turpitude
L’Imam Ibn Hèzm, qu’Allâh lui fasse miséricorde, a dit :
« De tous les hommes, il n’y a point de plus malveillants que les colporteurs, qui sont les calomniateurs. Certes, la calomnie est un caractère indiquant une ascendance pourrie, une mauvaise descendance, une nature corrompue et une éducation pernicieuse ! Son auteur doit inévitablement recourir au mensonge ; la calomnie en est d’ailleurs une de ses branches ; un de ses types ; et tout calomniateur est nécessairement menteur !
Au fait, je n’ai jamais aimé un menteur ; et je pardonne de fraterniser avec une personne entachée de tout défaut, quitte à ce qu’il soit immense, tout en remettant son affaire à Allâh, Puissant et Majestueux, et en considérant de ses moralités celles qui sont apparentes, excepté une personne dont je sais qu’elle ment ! Car, selon moi, le mensonge efface toutes ses vertus, la déchoit de toutes ses qualités et dissipe tout ce qu’il y a de bon en elle ! Voire, je n’espère aucun bien en elle !
Cela revient au fait que chaque péché, son auteur peut s’en repentir ; et aussi tout acte blâmable, on peut le dissimuler et [l’abolir] par la repentance. Or, le mensonge, il n’y a pas de moyen pour s’en rétracter ni pour le cacher, là où il se trouve.
Et je n’ai absolument pas vu ni été informé par quelqu’un qui aurait vu un menteur délaisser le mensonge et ne pas revenir à le perpétrer!
Aussi, je n’ai jamais été le premier à rompre le lien avec quelqu’un que je connais, sauf quand je découvre qu’il a menti. Dès lors, je fais en sorte d’agir à dessein pour l’éviter et de tendre à le délaisser.
Le mensonge est en fait une caractéristique que je n’ai jamais vue en une personne sans qu’elle ne soit incriminée d’un mal en soi et accusée d’une tare dans son être ; puisse Allâh nous préserver de Son abandon !
Le mensonge est certes l’origine de toute turpitude ; il englobe tous les maux ; il attire l’abomination d’Allâh Tout Puissant. »
Le collier de la colombe, d’Ibn Hèzm l’Andalous, dans la collection de ses épître, p. 173.
Sélection et traduction par Dr Aboû Fahîma Abd Ar-Rahmên Ayad
Retrouvez d’autres textes sur le mensonge dans les deux sections "comportement" et "citations" de notre site (https://scienceetpratique.com/).
الكذب أصل كل فاحشة
قال الإمام ابن حزم رحمه الله: ‘’ وما في جميع النَّاس شَّرٌّ من الوُشَاةِ؛ وهم النَّمامون؛ وإنَّ النَّميمة لطبع يدلُّ على نتن الأصل، ورداءة الفرع، وفساد الطَّبع، وخبث النَّشأة، ولا بدَّ لصاحبه من الكذب، والنَّميمة فرع من فروع الكذب ونوع من أنواعه؛ وكلُّ نمَّام كذَّاب؛ وما أحببت كذَّاباً قطُّ، وإنِّي لأسامح في إخاء كلِّ ذي عيب وإنْ كان عظيمًا، وأكِل أمره إلى خالقه عزَّ وجلَّ، وآخذ ما ظهر من أخلاقه، حاشا من أعلمه يكذب؛ فهو عندي ماحٍ لكلِّ محاسنه، ومُعفٍ على جميع خصاله، ومُذهبٌ كلَّ ما فيه، فما أرجو عنده خيراً أصلا.
وذلك لأنَّ كلَّ ذنبٍ فهو يتوب عنه صاحبه، وكل ذمٍّ فقد يمكن الاستتار به والتوبة منه، حاشا الكذب فلا سبيل إلى الرَّجعة عنه ولا إلى كتمانه حيث كان، وما رأيت قطُّ ولا أخبرني من رأى كذَّاباً ترك الكذب ولم يعد إليه.
ولا بدأت قط بقطيعة ذي معرفةٍ إلاَّ أنْ أطلع له على الكذب، فحينئذٍ أكون أنا القاصد إلى مجانبته والمتعرِّض لمتاركته، وهي سمةٌ ما رأيتها قطُّ في أحدٍ؛ إلا وهو مَزنونٌ إليه بشر في نفسه، مغموزٌ عليه لعاهة سوءٍ في ذاته، نعوذ بالله من الخذلان؛ فالكذب أصل كلِّ فاحشةٍ، وجامع كلِّ سوءٍ، وجالبٌ لمقت الله عزَّ وجلَّ.”
طَـوْق الـحـمـامـة، لابن حزم الأندلسي، ضمن رسائله، ص: 173.
انتقاء وترجمة: د. أبو فهيمة عبد الرحمن عياد.
https://scienceetpratique.com/
https://t.me/vrestethadith
https://t.me/scienceetpratique
https://t.me/Linguistiqueetislam
L’Imam Ibn Hèzm, qu’Allâh lui fasse miséricorde, a dit :
« De tous les hommes, il n’y a point de plus malveillants que les colporteurs, qui sont les calomniateurs. Certes, la calomnie est un caractère indiquant une ascendance pourrie, une mauvaise descendance, une nature corrompue et une éducation pernicieuse ! Son auteur doit inévitablement recourir au mensonge ; la calomnie en est d’ailleurs une de ses branches ; un de ses types ; et tout calomniateur est nécessairement menteur !
Au fait, je n’ai jamais aimé un menteur ; et je pardonne de fraterniser avec une personne entachée de tout défaut, quitte à ce qu’il soit immense, tout en remettant son affaire à Allâh, Puissant et Majestueux, et en considérant de ses moralités celles qui sont apparentes, excepté une personne dont je sais qu’elle ment ! Car, selon moi, le mensonge efface toutes ses vertus, la déchoit de toutes ses qualités et dissipe tout ce qu’il y a de bon en elle ! Voire, je n’espère aucun bien en elle !
Cela revient au fait que chaque péché, son auteur peut s’en repentir ; et aussi tout acte blâmable, on peut le dissimuler et [l’abolir] par la repentance. Or, le mensonge, il n’y a pas de moyen pour s’en rétracter ni pour le cacher, là où il se trouve.
Et je n’ai absolument pas vu ni été informé par quelqu’un qui aurait vu un menteur délaisser le mensonge et ne pas revenir à le perpétrer!
Aussi, je n’ai jamais été le premier à rompre le lien avec quelqu’un que je connais, sauf quand je découvre qu’il a menti. Dès lors, je fais en sorte d’agir à dessein pour l’éviter et de tendre à le délaisser.
Le mensonge est en fait une caractéristique que je n’ai jamais vue en une personne sans qu’elle ne soit incriminée d’un mal en soi et accusée d’une tare dans son être ; puisse Allâh nous préserver de Son abandon !
Le mensonge est certes l’origine de toute turpitude ; il englobe tous les maux ; il attire l’abomination d’Allâh Tout Puissant. »
Le collier de la colombe, d’Ibn Hèzm l’Andalous, dans la collection de ses épître, p. 173.
Sélection et traduction par Dr Aboû Fahîma Abd Ar-Rahmên Ayad
Retrouvez d’autres textes sur le mensonge dans les deux sections "comportement" et "citations" de notre site (https://scienceetpratique.com/).
الكذب أصل كل فاحشة
قال الإمام ابن حزم رحمه الله: ‘’ وما في جميع النَّاس شَّرٌّ من الوُشَاةِ؛ وهم النَّمامون؛ وإنَّ النَّميمة لطبع يدلُّ على نتن الأصل، ورداءة الفرع، وفساد الطَّبع، وخبث النَّشأة، ولا بدَّ لصاحبه من الكذب، والنَّميمة فرع من فروع الكذب ونوع من أنواعه؛ وكلُّ نمَّام كذَّاب؛ وما أحببت كذَّاباً قطُّ، وإنِّي لأسامح في إخاء كلِّ ذي عيب وإنْ كان عظيمًا، وأكِل أمره إلى خالقه عزَّ وجلَّ، وآخذ ما ظهر من أخلاقه، حاشا من أعلمه يكذب؛ فهو عندي ماحٍ لكلِّ محاسنه، ومُعفٍ على جميع خصاله، ومُذهبٌ كلَّ ما فيه، فما أرجو عنده خيراً أصلا.
وذلك لأنَّ كلَّ ذنبٍ فهو يتوب عنه صاحبه، وكل ذمٍّ فقد يمكن الاستتار به والتوبة منه، حاشا الكذب فلا سبيل إلى الرَّجعة عنه ولا إلى كتمانه حيث كان، وما رأيت قطُّ ولا أخبرني من رأى كذَّاباً ترك الكذب ولم يعد إليه.
ولا بدأت قط بقطيعة ذي معرفةٍ إلاَّ أنْ أطلع له على الكذب، فحينئذٍ أكون أنا القاصد إلى مجانبته والمتعرِّض لمتاركته، وهي سمةٌ ما رأيتها قطُّ في أحدٍ؛ إلا وهو مَزنونٌ إليه بشر في نفسه، مغموزٌ عليه لعاهة سوءٍ في ذاته، نعوذ بالله من الخذلان؛ فالكذب أصل كلِّ فاحشةٍ، وجامع كلِّ سوءٍ، وجالبٌ لمقت الله عزَّ وجلَّ.”
طَـوْق الـحـمـامـة، لابن حزم الأندلسي، ضمن رسائله، ص: 173.
انتقاء وترجمة: د. أبو فهيمة عبد الرحمن عياد.
https://scienceetpratique.com/
https://t.me/vrestethadith
https://t.me/scienceetpratique
https://t.me/Linguistiqueetislam
Telegram
Un verset, un hadith—آية وحديث
منبر إسلامي لنشر آيات الكتاب المبين والأحاديث الصحيحة وترجمتها إلى الفرنسية ترجمة علمية موثوقة.
Tribune islamique de propagation des versets du Livre explicite et des hadiths authentiques avec 1 traduction en français scientifique et fiable.
Tribune islamique de propagation des versets du Livre explicite et des hadiths authentiques avec 1 traduction en français scientifique et fiable.
👍12
Le cheikh de l'islam Ibn Teymiyya, qu'Allâh lui fasse miséricorde, a dit:
"Il incombe à l'homme d'avoir l'intention de profiter aux créatures et d'être absolument bienfaisant envers elles; car c'est bien cela la miséricorde avec laquelle a été envoyé Mouhammed, qu'Allâh prie sur lui et le salue, et dont atteste Sa Parole, Très-Haut: "Et Nous ne t'avons certes envoyé qu'en miséricorde pour l'univers".
Le recueil des questions, d'Ibn Teymiyya, vol. 2, p. 37.
Traduction par Dr Aboû Fahîma Abd Ar-Rahmên Ayad
قال شيخ الإسلام ابن تيمية رحمه الله:
"فعَلى الإنسانِ أن يكونَ مَقصودهُ نَفْع الخَلق، والإحسان إليهِم مُطلقًا، وهذا هو الرَّحمَة التي بُعِثَ بها مُحَمَّد صَلّى اللهُ عليهِ وسَلَّم في قولهِ تعالى: {وَما أرسَلناكَ إلّا رحمَةً لِلعالَمِين}.
جامع المسائل، لابن تيمية: ج.2، ص.37.
ترجمة: د. أبو فهيمة عبد الرحمن عياد.
https://scienceetpratique.com/
https://t.me/vrestethadith
https://t.me/scienceetpratique
https://t.me/Linguistiqueetislam
"Il incombe à l'homme d'avoir l'intention de profiter aux créatures et d'être absolument bienfaisant envers elles; car c'est bien cela la miséricorde avec laquelle a été envoyé Mouhammed, qu'Allâh prie sur lui et le salue, et dont atteste Sa Parole, Très-Haut: "Et Nous ne t'avons certes envoyé qu'en miséricorde pour l'univers".
Le recueil des questions, d'Ibn Teymiyya, vol. 2, p. 37.
Traduction par Dr Aboû Fahîma Abd Ar-Rahmên Ayad
قال شيخ الإسلام ابن تيمية رحمه الله:
"فعَلى الإنسانِ أن يكونَ مَقصودهُ نَفْع الخَلق، والإحسان إليهِم مُطلقًا، وهذا هو الرَّحمَة التي بُعِثَ بها مُحَمَّد صَلّى اللهُ عليهِ وسَلَّم في قولهِ تعالى: {وَما أرسَلناكَ إلّا رحمَةً لِلعالَمِين}.
جامع المسائل، لابن تيمية: ج.2، ص.37.
ترجمة: د. أبو فهيمة عبد الرحمن عياد.
https://scienceetpratique.com/
https://t.me/vrestethadith
https://t.me/scienceetpratique
https://t.me/Linguistiqueetislam
Telegram
Un verset, un hadith—آية وحديث
منبر إسلامي لنشر آيات الكتاب المبين والأحاديث الصحيحة وترجمتها إلى الفرنسية ترجمة علمية موثوقة.
Tribune islamique de propagation des versets du Livre explicite et des hadiths authentiques avec 1 traduction en français scientifique et fiable.
Tribune islamique de propagation des versets du Livre explicite et des hadiths authentiques avec 1 traduction en français scientifique et fiable.
👍9❤6
Forwarded from La linguistique pour la prédication islamique
L'ARABE est la seule langue ayant résisté aux accidents de l'histoire et pu accompagner les immenses évolutions humaines. Les autres langues (l'akkadien, le phénicien, le syriaque, l'araméen, le grec, le latin, etc.), qui furent en compétition avec elle, ont toutes disparu. Vive l'ARABE!
Dr Aboû Fahîma
‘Abd Ar-Rahmên AYAD
العربية هي اللغة الوحيدة التي استطاعت أن تقاوم حوادث التاريخ وأحداثه وأن ترافق التطورات الهائلة للإنسان... فاللغات الأخرى (الأكادية، الفينيقية، السريانية، الآرامية، الإغريقية، اللاتينية، إلخ)؛ التي كانت منافسة لها؛ قد اختفت كلها. فلتحيا لغة العرب.
د. أبو فهيمة عبد الرحمن عياد.
https://scienceetpratique.com/
https://t.me/vrestethadith
https://t.me/scienceetpratique
https://t.me/Linguistiqueetislam
Dr Aboû Fahîma
‘Abd Ar-Rahmên AYAD
العربية هي اللغة الوحيدة التي استطاعت أن تقاوم حوادث التاريخ وأحداثه وأن ترافق التطورات الهائلة للإنسان... فاللغات الأخرى (الأكادية، الفينيقية، السريانية، الآرامية، الإغريقية، اللاتينية، إلخ)؛ التي كانت منافسة لها؛ قد اختفت كلها. فلتحيا لغة العرب.
د. أبو فهيمة عبد الرحمن عياد.
https://scienceetpratique.com/
https://t.me/vrestethadith
https://t.me/scienceetpratique
https://t.me/Linguistiqueetislam
Telegram
Un verset, un hadith—آية وحديث
منبر إسلامي لنشر آيات الكتاب المبين والأحاديث الصحيحة وترجمتها إلى الفرنسية ترجمة علمية موثوقة.
Tribune islamique de propagation des versets du Livre explicite et des hadiths authentiques avec 1 traduction en français scientifique et fiable.
Tribune islamique de propagation des versets du Livre explicite et des hadiths authentiques avec 1 traduction en français scientifique et fiable.
👍11❤9
Série « Les plus beaux Noms d’Allâh et leurs sens » 30
Tirée de l’exégèse de l’érudit ‘Abd Ar-Rahmên Ès-Sè‘d, qu’Allâh lui fasse miséricorde !
Traduction en français et révision par : Dr Aboû Fahîma 'Abd Ar-Rahmên Ayad
[El Mouqît] : Donneur de la subsistance : Celui qui fait parvenir à tous les êtres ce par quoi ils se nourrissent. Il leur apporte leurs subsistances et les dispose tel qu'Il le désire, suivant Sa Sagesse et Sa Louange.
سلسلة "أسماء الله الحُسنى ومعانيها" 30
مستلة من تفسير أسماء الله الحسنى للعلامة عبد الرحمن السعدي رحمه الله
ترجمها إلى الفرنسية وراجعها الدكتور أبو فهيمة عبد الرحمن عياد
المُقِيت: الذي أوصل إلى كلِّ موجود ما به يقتات، وأوصل إليها أرزاقها وصرَّفها كيف يشاء بحكمته وحمده.
موقع العلم والعمل
Site Science et pratique
https://scienceetpratique.com/
https://t.me/scienceetpratique
https://t.me/vrestethadith
https://t.me/Linguistiqueetislam
Remarques : 1. Quiconque voudra le livre en entier (version Word) pour une impression/distribution bénévole ou lucrative, me contacter par mail : aboufahimaayad@gmail.com ; 2. Pour l’usage personnel, me contacter par mail pour obtenir le PDF et non le Word ; 3. Le livre est disponible en vente sur Amazon : https://amzn.eu/d/0jgYkbnb
Tirée de l’exégèse de l’érudit ‘Abd Ar-Rahmên Ès-Sè‘d, qu’Allâh lui fasse miséricorde !
Traduction en français et révision par : Dr Aboû Fahîma 'Abd Ar-Rahmên Ayad
[El Mouqît] : Donneur de la subsistance : Celui qui fait parvenir à tous les êtres ce par quoi ils se nourrissent. Il leur apporte leurs subsistances et les dispose tel qu'Il le désire, suivant Sa Sagesse et Sa Louange.
سلسلة "أسماء الله الحُسنى ومعانيها" 30
مستلة من تفسير أسماء الله الحسنى للعلامة عبد الرحمن السعدي رحمه الله
ترجمها إلى الفرنسية وراجعها الدكتور أبو فهيمة عبد الرحمن عياد
المُقِيت: الذي أوصل إلى كلِّ موجود ما به يقتات، وأوصل إليها أرزاقها وصرَّفها كيف يشاء بحكمته وحمده.
موقع العلم والعمل
Site Science et pratique
https://scienceetpratique.com/
https://t.me/scienceetpratique
https://t.me/vrestethadith
https://t.me/Linguistiqueetislam
Remarques : 1. Quiconque voudra le livre en entier (version Word) pour une impression/distribution bénévole ou lucrative, me contacter par mail : aboufahimaayad@gmail.com ; 2. Pour l’usage personnel, me contacter par mail pour obtenir le PDF et non le Word ; 3. Le livre est disponible en vente sur Amazon : https://amzn.eu/d/0jgYkbnb
Telegram
العلم والعمل-Science et pratique
https://t.me/scienceetpratique
قناة تابعة لموقع scienceetpratique.com تهتم بنشر العلم النافع والسنة على منهج السلف الصالح. Canal lié au site scienceetpratique.com S'occupe de répandre la science et la sounna selon la voie des salafs.
قناة تابعة لموقع scienceetpratique.com تهتم بنشر العلم النافع والسنة على منهج السلف الصالح. Canal lié au site scienceetpratique.com S'occupe de répandre la science et la sounna selon la voie des salafs.
❤5👍2
Tu ne trouveras jamais aucune nation qui a servi sa langue comme l'ont fait les musulmans, autant les Arabes que les non-Arabes, et ce depuis bien des centaines d'années jusqu'à notre époque-ci, et dans des domaines divers et variés: poésie, prose, normativisation, théorisation, description, analyse... Et il n'est pas de doute que la cause ayant attisé les esprits à travailler l'arabe est le fait que la Révélation du Livre Explicite soit faite en arabe et qu'aussi la Sounna purifiée soit révélée dans la langue des Arabes.
Dr Aboû Fahîma
‘Abd Ar-Rahmên AYAD
لن تجد أمة في هذه الدنيا خدمت لغتها مثلما خدم المسلمون لغتهم؛ من العرب والعجم على حد سواء؛ وذلك من مئات السنين إلى وقتنا هذا؛ بالشعر والنثر والتقعيد والتنظير والوصف والتحليل...ولا شك أن الذي أوقد الهمم للاهتمام بدراسة العربية هو نزول الكتاب المبين بها وورود السنة المطهرة بلسانها.
د. أبو فهيمة عبد الرحمن عياد
موقع العلم والعمل
Site Science et pratique
https://scienceetpratique.com/
https://t.me/scienceetpratique
https://t.me/vrestethadith
https://t.me/Linguistiqueetislam
Dr Aboû Fahîma
‘Abd Ar-Rahmên AYAD
لن تجد أمة في هذه الدنيا خدمت لغتها مثلما خدم المسلمون لغتهم؛ من العرب والعجم على حد سواء؛ وذلك من مئات السنين إلى وقتنا هذا؛ بالشعر والنثر والتقعيد والتنظير والوصف والتحليل...ولا شك أن الذي أوقد الهمم للاهتمام بدراسة العربية هو نزول الكتاب المبين بها وورود السنة المطهرة بلسانها.
د. أبو فهيمة عبد الرحمن عياد
موقع العلم والعمل
Site Science et pratique
https://scienceetpratique.com/
https://t.me/scienceetpratique
https://t.me/vrestethadith
https://t.me/Linguistiqueetislam
Telegram
العلم والعمل-Science et pratique
https://t.me/scienceetpratique
قناة تابعة لموقع scienceetpratique.com تهتم بنشر العلم النافع والسنة على منهج السلف الصالح. Canal lié au site scienceetpratique.com S'occupe de répandre la science et la sounna selon la voie des salafs.
قناة تابعة لموقع scienceetpratique.com تهتم بنشر العلم النافع والسنة على منهج السلف الصالح. Canal lié au site scienceetpratique.com S'occupe de répandre la science et la sounna selon la voie des salafs.
❤6👍6
L'Imam Ibn El Qayyim, qu'Allâh lui fasse miséricorde, a dit:
"Quand les vérités se révèlent, sois la personne la plus heureuse de les suivre, même si les personnes inexpérimentées les délaissent. "
Renseigner les signataires, vol. 4, p. 193; cité par l'érudit Bakr Aboû Zeyd, Compilation de ses épîtres, p. 31.
Sélection et traduction par Dr Aboû Fahîma Abd Ar-Rahmên Ayad
قال الإمام ابن القيم -رحمه الله - :" وإذا لاحت الحقائق؛ فكن أسعد الناس بها، وإن جفاها الأغمار! "
إعلام الموقعين (193/4)، نقلا عن رسالة "الألقاب العلمية" للعلامة بكر أبي زيد، ص: 31، ضمن مجموعة رسائله -رحمه الله-.
انتقاء وترجمة: د. أبو فهيمة عبد الرحمن عياد.
https://scienceetpratique.com/
https://t.me/vrestethadith
https://t.me/scienceetpratique
https://t.me/Linguistiqueetislam
"Quand les vérités se révèlent, sois la personne la plus heureuse de les suivre, même si les personnes inexpérimentées les délaissent. "
Renseigner les signataires, vol. 4, p. 193; cité par l'érudit Bakr Aboû Zeyd, Compilation de ses épîtres, p. 31.
Sélection et traduction par Dr Aboû Fahîma Abd Ar-Rahmên Ayad
قال الإمام ابن القيم -رحمه الله - :" وإذا لاحت الحقائق؛ فكن أسعد الناس بها، وإن جفاها الأغمار! "
إعلام الموقعين (193/4)، نقلا عن رسالة "الألقاب العلمية" للعلامة بكر أبي زيد، ص: 31، ضمن مجموعة رسائله -رحمه الله-.
انتقاء وترجمة: د. أبو فهيمة عبد الرحمن عياد.
https://scienceetpratique.com/
https://t.me/vrestethadith
https://t.me/scienceetpratique
https://t.me/Linguistiqueetislam
Telegram
Un verset, un hadith—آية وحديث
منبر إسلامي لنشر آيات الكتاب المبين والأحاديث الصحيحة وترجمتها إلى الفرنسية ترجمة علمية موثوقة.
Tribune islamique de propagation des versets du Livre explicite et des hadiths authentiques avec 1 traduction en français scientifique et fiable.
Tribune islamique de propagation des versets du Livre explicite et des hadiths authentiques avec 1 traduction en français scientifique et fiable.
👍7❤6
Les meilleurs cœurs sont ceux qui sont tendres et purs
D’après le têbi‘î (successeur des compagnons) Khâlid Ibn Mè‘dèn, qu’Allâh lui fasse miséricorde :
« Certes, Allâh, Béni et Très-Haut, dispose de récipients, et les récipients les plus aimés pour Allâh sont ceux qui sont tendres et purs ; et, les récipients d’Allâh sur la Terre sont les cœurs de Ses pieux serviteurs. »
Èz-Zouhd (L’ascèse) de l’Imam Ahmed, qu’Allâh lui fasse miséricorde, p. 311.
Sélection et traduction par : Dr Aboû Fahîma ‘Abd Ar-Rahmên AYAD.
Publié sur : https://scienceetpratique.com/10095-2/
Retrouvez davantage de textes sur ce sujet dans les deux sections "comportement" et "citations", sur: https://scienceetpratique.com/
Trop important à lire
La purification du cœur, sur : https://scienceetpratique.com/la-purification-du-coeur/
La purification des âmes, sur : https://scienceetpratique.com/278/
خير القلوب أرقُّها وأصفاها
عن التابعي خالد بن معدان رحمه الله، قال:" إنَّ لله تبارك وتعالى آنية، وأحبُّ آنية الله إليه ما رقَّ منها وصفا، وآنية الله في الأرض قلوب عباده الصَّالحين."
كتاب الزُّهد للإمام أحمد رحمه الله، ص: 311.
انتقاء وترجمة: د. أبو فهيمة عبد الرحمن عياد.
https://scienceetpratique.com/
https://t.me/vrestethadith
https://t.me/scienceetpratique
https://t.me/Linguistiqueetislam
D’après le têbi‘î (successeur des compagnons) Khâlid Ibn Mè‘dèn, qu’Allâh lui fasse miséricorde :
« Certes, Allâh, Béni et Très-Haut, dispose de récipients, et les récipients les plus aimés pour Allâh sont ceux qui sont tendres et purs ; et, les récipients d’Allâh sur la Terre sont les cœurs de Ses pieux serviteurs. »
Èz-Zouhd (L’ascèse) de l’Imam Ahmed, qu’Allâh lui fasse miséricorde, p. 311.
Sélection et traduction par : Dr Aboû Fahîma ‘Abd Ar-Rahmên AYAD.
Publié sur : https://scienceetpratique.com/10095-2/
Retrouvez davantage de textes sur ce sujet dans les deux sections "comportement" et "citations", sur: https://scienceetpratique.com/
Trop important à lire
La purification du cœur, sur : https://scienceetpratique.com/la-purification-du-coeur/
La purification des âmes, sur : https://scienceetpratique.com/278/
خير القلوب أرقُّها وأصفاها
عن التابعي خالد بن معدان رحمه الله، قال:" إنَّ لله تبارك وتعالى آنية، وأحبُّ آنية الله إليه ما رقَّ منها وصفا، وآنية الله في الأرض قلوب عباده الصَّالحين."
كتاب الزُّهد للإمام أحمد رحمه الله، ص: 311.
انتقاء وترجمة: د. أبو فهيمة عبد الرحمن عياد.
https://scienceetpratique.com/
https://t.me/vrestethadith
https://t.me/scienceetpratique
https://t.me/Linguistiqueetislam
Telegram
Un verset, un hadith—آية وحديث
منبر إسلامي لنشر آيات الكتاب المبين والأحاديث الصحيحة وترجمتها إلى الفرنسية ترجمة علمية موثوقة.
Tribune islamique de propagation des versets du Livre explicite et des hadiths authentiques avec 1 traduction en français scientifique et fiable.
Tribune islamique de propagation des versets du Livre explicite et des hadiths authentiques avec 1 traduction en français scientifique et fiable.
👍13
مغبة قسوة القلب
بسم الله والحمد لله، وبعد: فقسوة القلب منبع الشرور والفتن التي تحل بين الناس، وقساة القلوب هم حطب كل فتنة ومحنة؛ تضطرب بسببها العلاقات، وتترك الباب مشرعا للعداوات.
فقسوة القلب غلاف سميك يمنع تسرب نور الهدى وصفاء الإيمان وحقائق العلم والإسلام إليه؛ فهي تحجز أصحابها عن الانتفاع بالعلم والحكمة والذكر، وإن ترددت شقاشقه على ألسنتهم وغرغرت بها حناجرهم؛ فهو لا ينفذ إلى قلوبهم ولا يمتزج بأرواحهم = فلا تزکوا ولا تثمر.
وقد مثل النبي صلى الله عليه لهذه الحقيقة بحال الخوارج الذين “يقرؤون القرآن ولا يتجاوز تراقيَهم”، وكفى بقسوة الخوارج وغلظتهم وفظاظتهم وخشونة عباراتهم عبرة لأولي الألباب، ولكل قوم وارث، نسأل الله تعالى العفو والعافيه.
وقسوة القلب تحول دون الإحساس بعواقب الخطايا التي يأتيها المرء القاسي؛ فيركبه الهوى ويرتكب ألوانا من العصيان لا يشعر قلبه بمغبته، بل قد يستلذه ويستمتع باقترافه والعياذ بالله، ومن تلك المعاصي الغيبة، والنميمة، والتحريش، والاعتداء على الحقوق والأعراض والأموال، والظلم، والكذب، والبهتان، ومثيلاتها من الآثام التي تتولد عن قسوة القلوب وغياب الحس وزوال الشعور بالإثم؛ فالقسوة تغطي عن الإحساس بآثار الذنوب المتولدة في قلب كل مؤمن؛ فلا ينفذ إلى القلب الشعور بالإثم والندم والتحسر على ركوبها؛ ولذلك تجد القساة يدمنون ما ذكر من تلكم المعاصي ولا ينتهون.
فالقسوة تحجب القلب عن الانتفاع بالذكر والعلم والهدى وتحول بينه وبين الاستفادة من موارد الحكمة؛ لأن العلم والهدى يستوجبان التذكر والتعقل والتحلم، ويبعثان على الانتباه من غمرة الجهل والتحرر من سطوة الظلم، كيف لا والقسوة أثر من آثار الجهل واستحكام الغفلة واستحواذ اللامبالاة على الإدراك = فيخبو وهجه وتستحيل نتائجه.
وإن كان القاسي قد يتعلم أمورا من الدين وأحكاما من الشريعة على ما يظهر منه مما يردده ويكتبه، بيد أنه محروم من كنه العلم الذي هو ثمرته التي يثمرها في القلب = فيحمله على الاستكانة للحق، وقبول دواعي الإيمان إلى صفاء النفس، وسلامة الصدر، وليونة الجانب، وعذوبة المنطق، وخفض الجناح، وسلامة الذهن؛ بحيث لا يصدر منه إلا الخير والسعي لأجله في الكثير الغالب، وإن عرضت له عوارض النفس الأمارة بالسوء التي لا بد منها للإنسان الخطاء؛ فسرعان ما يقوم أمامه قائم العلم والإيمان؛ فينهاه ويعظه ويزجره؛ فينزجر وينتهي، وإذا به أحسن حالا مما كان، وأوفق مآلا لما سيكون، لقبوله الهدى واستجابته لداعي الإيمان بعد ورود داعية السوء والإثم عليه؛ فمجه ونأى بنفسه عنه، وهكذا يفعل العلم والإيمان لما ينفذ إلى القلب ويستوطنه، وهذا كله من أوله إلى آخره، إنما هو من توفيق الله الواحد الأحد له، جازاه به على ما علمه منه ﴿جَزَاءً وِفَاقًا﴾، و“الجزاء من جنس العمل”.
قال شيخ الإسلام ابن تيمية رحمه الله:”وبلغنا عن بعض السلف، قال:”القلوب آنية الله في أرضه؛ فأحبها إلى الله أرقها وأصفاها”.
وهذا مَثل حسن؛ فإن القلب إذا كان رقيقا لينا؛ كان قبوله للعلم سهلا يسيرا، ورسخ العلم فيه وثبت وأثر، وإن كان قاسيا غليظا؛ كان قبوله للعلم صعبا.
ولا بد مع ذلك أن يكون زكيا صافيا سليما، حتى يزكو فيه العلم، ويثمر ثمرا طيبا، وإلا فلو قبل العلم وكان فيه كدر وخبث: أفسد ذلك العلم، وكان كالدغل في الزرع؛ إن لم يمنع الحب من أن ينبت = منعه أن يزكو ويطيب، وهذا يبين لأولي الأبصار.”
مجموع فتاوى شيخ الإسلام ابن تيمية: 315/9.
فكان واجبا دينيا وحتما عقليا على كل مؤمن حريص على إيمانه، جدير بالانتفاع بعلمه = أن يتعاهد قلبه؛ فيسعى في إصلاحه، ويجتهد في تهذيبه، ويجاهد لإجلائه بإجلاء شوائبه وتحريره من أغلال ذنوب القلوب: من الغل، والكبر، والحسد، والغش، والحقد، والغلظة، والجفاء، والبغض، والفظاظة، وسوء الظن، واتهام نوايا المؤمنين، والرجم بالغيب للكشف عبثا عن ضمائر نفوسهم، ومن كل مرض قلبي تنتقل أعراضه إلى جوارح البدن؛ فيمرض حينئذ القلب والبدن، ولا ينفع حينذاك وعظ الواعظين ولا زجر الزاجرين، عافانا الله وسائر المؤمنين، آمين، والحمد لله رب العالمين.
كتبه أخوكم: أبو فهيمة عبد الرحمن عياد
بجاية، يوم الأحد: 27 ربيع الأول 1444/الموافق ل: 23 أكتوبر 2022 م.
بسم الله والحمد لله، وبعد: فقسوة القلب منبع الشرور والفتن التي تحل بين الناس، وقساة القلوب هم حطب كل فتنة ومحنة؛ تضطرب بسببها العلاقات، وتترك الباب مشرعا للعداوات.
فقسوة القلب غلاف سميك يمنع تسرب نور الهدى وصفاء الإيمان وحقائق العلم والإسلام إليه؛ فهي تحجز أصحابها عن الانتفاع بالعلم والحكمة والذكر، وإن ترددت شقاشقه على ألسنتهم وغرغرت بها حناجرهم؛ فهو لا ينفذ إلى قلوبهم ولا يمتزج بأرواحهم = فلا تزکوا ولا تثمر.
وقد مثل النبي صلى الله عليه لهذه الحقيقة بحال الخوارج الذين “يقرؤون القرآن ولا يتجاوز تراقيَهم”، وكفى بقسوة الخوارج وغلظتهم وفظاظتهم وخشونة عباراتهم عبرة لأولي الألباب، ولكل قوم وارث، نسأل الله تعالى العفو والعافيه.
وقسوة القلب تحول دون الإحساس بعواقب الخطايا التي يأتيها المرء القاسي؛ فيركبه الهوى ويرتكب ألوانا من العصيان لا يشعر قلبه بمغبته، بل قد يستلذه ويستمتع باقترافه والعياذ بالله، ومن تلك المعاصي الغيبة، والنميمة، والتحريش، والاعتداء على الحقوق والأعراض والأموال، والظلم، والكذب، والبهتان، ومثيلاتها من الآثام التي تتولد عن قسوة القلوب وغياب الحس وزوال الشعور بالإثم؛ فالقسوة تغطي عن الإحساس بآثار الذنوب المتولدة في قلب كل مؤمن؛ فلا ينفذ إلى القلب الشعور بالإثم والندم والتحسر على ركوبها؛ ولذلك تجد القساة يدمنون ما ذكر من تلكم المعاصي ولا ينتهون.
فالقسوة تحجب القلب عن الانتفاع بالذكر والعلم والهدى وتحول بينه وبين الاستفادة من موارد الحكمة؛ لأن العلم والهدى يستوجبان التذكر والتعقل والتحلم، ويبعثان على الانتباه من غمرة الجهل والتحرر من سطوة الظلم، كيف لا والقسوة أثر من آثار الجهل واستحكام الغفلة واستحواذ اللامبالاة على الإدراك = فيخبو وهجه وتستحيل نتائجه.
وإن كان القاسي قد يتعلم أمورا من الدين وأحكاما من الشريعة على ما يظهر منه مما يردده ويكتبه، بيد أنه محروم من كنه العلم الذي هو ثمرته التي يثمرها في القلب = فيحمله على الاستكانة للحق، وقبول دواعي الإيمان إلى صفاء النفس، وسلامة الصدر، وليونة الجانب، وعذوبة المنطق، وخفض الجناح، وسلامة الذهن؛ بحيث لا يصدر منه إلا الخير والسعي لأجله في الكثير الغالب، وإن عرضت له عوارض النفس الأمارة بالسوء التي لا بد منها للإنسان الخطاء؛ فسرعان ما يقوم أمامه قائم العلم والإيمان؛ فينهاه ويعظه ويزجره؛ فينزجر وينتهي، وإذا به أحسن حالا مما كان، وأوفق مآلا لما سيكون، لقبوله الهدى واستجابته لداعي الإيمان بعد ورود داعية السوء والإثم عليه؛ فمجه ونأى بنفسه عنه، وهكذا يفعل العلم والإيمان لما ينفذ إلى القلب ويستوطنه، وهذا كله من أوله إلى آخره، إنما هو من توفيق الله الواحد الأحد له، جازاه به على ما علمه منه ﴿جَزَاءً وِفَاقًا﴾، و“الجزاء من جنس العمل”.
قال شيخ الإسلام ابن تيمية رحمه الله:”وبلغنا عن بعض السلف، قال:”القلوب آنية الله في أرضه؛ فأحبها إلى الله أرقها وأصفاها”.
وهذا مَثل حسن؛ فإن القلب إذا كان رقيقا لينا؛ كان قبوله للعلم سهلا يسيرا، ورسخ العلم فيه وثبت وأثر، وإن كان قاسيا غليظا؛ كان قبوله للعلم صعبا.
ولا بد مع ذلك أن يكون زكيا صافيا سليما، حتى يزكو فيه العلم، ويثمر ثمرا طيبا، وإلا فلو قبل العلم وكان فيه كدر وخبث: أفسد ذلك العلم، وكان كالدغل في الزرع؛ إن لم يمنع الحب من أن ينبت = منعه أن يزكو ويطيب، وهذا يبين لأولي الأبصار.”
مجموع فتاوى شيخ الإسلام ابن تيمية: 315/9.
فكان واجبا دينيا وحتما عقليا على كل مؤمن حريص على إيمانه، جدير بالانتفاع بعلمه = أن يتعاهد قلبه؛ فيسعى في إصلاحه، ويجتهد في تهذيبه، ويجاهد لإجلائه بإجلاء شوائبه وتحريره من أغلال ذنوب القلوب: من الغل، والكبر، والحسد، والغش، والحقد، والغلظة، والجفاء، والبغض، والفظاظة، وسوء الظن، واتهام نوايا المؤمنين، والرجم بالغيب للكشف عبثا عن ضمائر نفوسهم، ومن كل مرض قلبي تنتقل أعراضه إلى جوارح البدن؛ فيمرض حينئذ القلب والبدن، ولا ينفع حينذاك وعظ الواعظين ولا زجر الزاجرين، عافانا الله وسائر المؤمنين، آمين، والحمد لله رب العالمين.
كتبه أخوكم: أبو فهيمة عبد الرحمن عياد
بجاية، يوم الأحد: 27 ربيع الأول 1444/الموافق ل: 23 أكتوبر 2022 م.
❤4👍3
Forwarded from Un verset, un hadith—آية وحديث
D'après 'Abdou-Llâh Ibn Bousr, qu'Allâh l'agrée, le Prophète, qu'Allâh prie sur lui et le salue, a dit :
"Félicité à celui qui trouvera [le Jour du Jugement] beaucoup de demandes de pardon (à Allâh) sur sa feuille !"
Hadith authentifié par l'Imam El Elbênî dans L'authentique d'Ibn Mêdja, n°3093.
Sélection et traduction par: Dr Aboû Fahîma 'Abd Ar Rahmên Ayad.
عن عبد الله بن بسر رضي الله عنه قال:
قال النبي صلى الله عليه وسلم:
"طوبى لمن وجد في صحيفته استغفارا كثيرا."
صححه الإمام الألباني في صحيح ابن ماجه (3093) .
انتقاء وترجمة: د. أبو فهيمة عبد الرحمن عياد.
https://scienceetpratique.com/
https://t.me/vrestethadith
https://t.me/scienceetpratique
https://t.me/Linguistiqueetislam
"Félicité à celui qui trouvera [le Jour du Jugement] beaucoup de demandes de pardon (à Allâh) sur sa feuille !"
Hadith authentifié par l'Imam El Elbênî dans L'authentique d'Ibn Mêdja, n°3093.
Sélection et traduction par: Dr Aboû Fahîma 'Abd Ar Rahmên Ayad.
عن عبد الله بن بسر رضي الله عنه قال:
قال النبي صلى الله عليه وسلم:
"طوبى لمن وجد في صحيفته استغفارا كثيرا."
صححه الإمام الألباني في صحيح ابن ماجه (3093) .
انتقاء وترجمة: د. أبو فهيمة عبد الرحمن عياد.
https://scienceetpratique.com/
https://t.me/vrestethadith
https://t.me/scienceetpratique
https://t.me/Linguistiqueetislam
Telegram
Un verset, un hadith—آية وحديث
منبر إسلامي لنشر آيات الكتاب المبين والأحاديث الصحيحة وترجمتها إلى الفرنسية ترجمة علمية موثوقة.
Tribune islamique de propagation des versets du Livre explicite et des hadiths authentiques avec 1 traduction en français scientifique et fiable.
Tribune islamique de propagation des versets du Livre explicite et des hadiths authentiques avec 1 traduction en français scientifique et fiable.
❤6👍6
La conséquence de la dureté du cœur
Au Nom d’Allâh, et Louange à Allâh.
La dureté du cœur est la source de tous les maux et tentations qui surviennent entre les gens. Et les gens ayant des cœurs durs sont le combustible de toute épreuve menant à la dislocation des relations interpersonnelles et laissant les portes grandes ouvertes à l’inimitié.
En fait, la dureté du cœur est un voile trop épais qui empêche la pénétration des lumières de la guidée, de la clarté de la foi et des vérités de la science et de l’islam. La dureté empêche en effet de bénéficier de la science, de la sagesse et du rappel. Car, même si les personnes dures de cœur disent et se gargarisent de beaux mots liés à la science et la guidée, or ceux-ci ne peuvent accéder aux cœurs et se mélanger avec les âmes ; ils ne leur seront alors d’aucun profit.
Au fait, le Prophète, qu’Allâh prie sur lui et le salue, a illustré cette réalité en mentionnant l’état des kharidjites, qui « lisent le Qour’ên, mais ne dépasse pas leurs gorges ». (Hadith jugé bon par El Elbênî). C’est-à-dire que ce qu’ils lisent n’entre pas dans leurs cœurs. Et il suffit aux gens sensés de méditer sur la dureté, la rudesse, l’orgueil et l’arrogance des khawêridj, puisse Allâh nous en préserver !
La dureté du cœur fait en sorte que la personne dure ne ressente pas les méfaits des péchés qu’elle commet. La passion s’emparant d’elle l’instigue à faire des fautes de toutes sortes que son cœur ne peut présupposer les répercussions. Bien plus grave, il arrive qu’une telle dure personne savoure les désobéissances, qu’Allâh nous en préserve ! ; et dont font partie : la médisance, la calomnie, l’instigation au mal, la transgression des droits, des honneurs, des biens, l’injustice, le mensonge, la diffamation, etc. Tous ces péchés sont, sans aucun doute, la conséquence de la dureté du cœur, de l’insouciance et de la perte du sentiment de culpabilité. Ceci parce que la dureté rend le cœur insensible aux effets que provoque d’ordinaire les péchés dans le cœur du croyant. C’est pourquoi, d’ailleurs, les gens au cœur dur sont dépendants des péchés susmentionnés. Ils ne peuvent s’en passer.
La dureté voile ainsi le cœur et le rend incapable de tirer profit du rappel, de la science et de la guidée. La science et la guidée conduisent en vérité à la raison et la sagesse. Elles permettent à celui qui en est pourvu de se prémunir contre l’assaut de l’ignorance et se libérer de l’emprise de l’injustice. L’homme étant par essence un être inique et ignare « car il est très injuste [envers lui-même] et très ignorant. » El Èhzêb (Les Coalisés), v. 72. (Trad. Hamidullah, 2000).
Par ailleurs, même s’il arrive qu’une personne de cœur dur apprenne des choses de la science et connaisse des jugements religieux sur différentes sujets de ce qu’il apparait de ses écrits et ses dires, elle est toutefois frustrée de l’essence de la science, qui en est le fruit qui murit dans le cœur, ce qui, par conséquent, amène, quand l’apprenant est sain de cœur, à être humble devant la vérité, à accepter l’incitation de la foi à la pureté, la sincérité, la douceur, au parler-vrai et à la clarté de l’esprit. Ainsi il ne proviendrait le plus souvent que le bien d’une personne jouissant de ces qualités ; et quand son âme incitatrice au mal lui instigue de faire les péchés, l’éveil résultant de la science et de la foi ne tarde pas à l’exhorter, la poussant à s’en rappeler, à se ressaisir et se remettre à l’obéissance, et la voilà à nouveau affermie et meilleure en actes. C’est ainsi que font la foi et la science une fois installées solidement dans le cœur du musulman. Sachant, cela va de soi, qu’il s’agit là d’un succès qu’Allâh l’Unique octroie en récompense à Ses croyants serviteurs, qu’Il les rétribue en fonction de leur foi et leurs œuvres « comme rétribution équitable. » Èn-Nèbè’ (La Nouvelle), v. 26. (Trad. Hamidullah, 2000). Et « La rétribution est du même type que l’œuvre », soit bonne soit mauvaise.
Au Nom d’Allâh, et Louange à Allâh.
La dureté du cœur est la source de tous les maux et tentations qui surviennent entre les gens. Et les gens ayant des cœurs durs sont le combustible de toute épreuve menant à la dislocation des relations interpersonnelles et laissant les portes grandes ouvertes à l’inimitié.
En fait, la dureté du cœur est un voile trop épais qui empêche la pénétration des lumières de la guidée, de la clarté de la foi et des vérités de la science et de l’islam. La dureté empêche en effet de bénéficier de la science, de la sagesse et du rappel. Car, même si les personnes dures de cœur disent et se gargarisent de beaux mots liés à la science et la guidée, or ceux-ci ne peuvent accéder aux cœurs et se mélanger avec les âmes ; ils ne leur seront alors d’aucun profit.
Au fait, le Prophète, qu’Allâh prie sur lui et le salue, a illustré cette réalité en mentionnant l’état des kharidjites, qui « lisent le Qour’ên, mais ne dépasse pas leurs gorges ». (Hadith jugé bon par El Elbênî). C’est-à-dire que ce qu’ils lisent n’entre pas dans leurs cœurs. Et il suffit aux gens sensés de méditer sur la dureté, la rudesse, l’orgueil et l’arrogance des khawêridj, puisse Allâh nous en préserver !
La dureté du cœur fait en sorte que la personne dure ne ressente pas les méfaits des péchés qu’elle commet. La passion s’emparant d’elle l’instigue à faire des fautes de toutes sortes que son cœur ne peut présupposer les répercussions. Bien plus grave, il arrive qu’une telle dure personne savoure les désobéissances, qu’Allâh nous en préserve ! ; et dont font partie : la médisance, la calomnie, l’instigation au mal, la transgression des droits, des honneurs, des biens, l’injustice, le mensonge, la diffamation, etc. Tous ces péchés sont, sans aucun doute, la conséquence de la dureté du cœur, de l’insouciance et de la perte du sentiment de culpabilité. Ceci parce que la dureté rend le cœur insensible aux effets que provoque d’ordinaire les péchés dans le cœur du croyant. C’est pourquoi, d’ailleurs, les gens au cœur dur sont dépendants des péchés susmentionnés. Ils ne peuvent s’en passer.
La dureté voile ainsi le cœur et le rend incapable de tirer profit du rappel, de la science et de la guidée. La science et la guidée conduisent en vérité à la raison et la sagesse. Elles permettent à celui qui en est pourvu de se prémunir contre l’assaut de l’ignorance et se libérer de l’emprise de l’injustice. L’homme étant par essence un être inique et ignare « car il est très injuste [envers lui-même] et très ignorant. » El Èhzêb (Les Coalisés), v. 72. (Trad. Hamidullah, 2000).
Par ailleurs, même s’il arrive qu’une personne de cœur dur apprenne des choses de la science et connaisse des jugements religieux sur différentes sujets de ce qu’il apparait de ses écrits et ses dires, elle est toutefois frustrée de l’essence de la science, qui en est le fruit qui murit dans le cœur, ce qui, par conséquent, amène, quand l’apprenant est sain de cœur, à être humble devant la vérité, à accepter l’incitation de la foi à la pureté, la sincérité, la douceur, au parler-vrai et à la clarté de l’esprit. Ainsi il ne proviendrait le plus souvent que le bien d’une personne jouissant de ces qualités ; et quand son âme incitatrice au mal lui instigue de faire les péchés, l’éveil résultant de la science et de la foi ne tarde pas à l’exhorter, la poussant à s’en rappeler, à se ressaisir et se remettre à l’obéissance, et la voilà à nouveau affermie et meilleure en actes. C’est ainsi que font la foi et la science une fois installées solidement dans le cœur du musulman. Sachant, cela va de soi, qu’il s’agit là d’un succès qu’Allâh l’Unique octroie en récompense à Ses croyants serviteurs, qu’Il les rétribue en fonction de leur foi et leurs œuvres « comme rétribution équitable. » Èn-Nèbè’ (La Nouvelle), v. 26. (Trad. Hamidullah, 2000). Et « La rétribution est du même type que l’œuvre », soit bonne soit mauvaise.
👍9❤1👏1
Le cheikh de l’islam Ibn Teymiyya, qu’Allâh lui fasse miséricorde, a dit : « Et il nous a été parvenu de certains pieux prédécesseurs que ‘’les cœurs sont les récipients d’Allâh sur Sa Terre ; les plus aimés pour Lui en sont certes les plus tendres et les plus purs.’’ Ceci est en fait un bel exemple. Car, quand le cœur est tendre et doux, son acceptation de la science sera plus aisée et finira par s’en raciner et avoir des effets. Par contre, quand le cœur est dur et rude, son acceptation de la science sera difficile. Et il faudra avec la douceur que le cœur soit aussi clair et sain, afin que la science y accroisse et donne de bons fruits. Sinon, si le cœur accepte la science mais alors qu’il est entaché de tares et de vices, il la corrompra donc certes et sera telle une brousse dans une terre cultivée ; si elle n’empêche pas les graines de pousser, elle ne les laissera pas fructifier et murir. Cela est clair aux gens clairvoyants. » Compilation des fetwas d’Ibn Teymiyya, vol. 9, p. 315.
C’est donc une obligation religieuse pour tout croyant appliqué à la foi et soucieux de tirer profit de sa science, de prendre soin de son cœur. Il devra s’efforcer à sa réforme et sa purification pour le libérer des jougs des maux spirituels de toute nature : rancœur, gloriole, envie, traitrise, haine, rudesse, insouciance, hypocrisie… ainsi que de toute autre maladie du cœur susceptible de contaminer les organes (mains, langue, oreilles, pieds, etc.), et qui les conduiront alors à contracter des maux « physiques » (mensonge, diffamation, calomnie, insolence, arrogance, impiété, etc.), et voilà allors le cœur et le corps tous deux malades !
Puisse Allâh nous préserver ainsi que tous les musulmans, et Louange à Allâh, Le Seigneur de l’Univers !
Écrit en arabe et autotraduit en français par :
Dr Aboû Fahîma ‘Abd Ar-Rahmên AYAD
Publié sur :
https://scienceetpratique.com/13413-2/
https://t.me/vrestethadith
https://t.me/scienceetpratique
https://t.me/Linguistiqueetislam
C’est donc une obligation religieuse pour tout croyant appliqué à la foi et soucieux de tirer profit de sa science, de prendre soin de son cœur. Il devra s’efforcer à sa réforme et sa purification pour le libérer des jougs des maux spirituels de toute nature : rancœur, gloriole, envie, traitrise, haine, rudesse, insouciance, hypocrisie… ainsi que de toute autre maladie du cœur susceptible de contaminer les organes (mains, langue, oreilles, pieds, etc.), et qui les conduiront alors à contracter des maux « physiques » (mensonge, diffamation, calomnie, insolence, arrogance, impiété, etc.), et voilà allors le cœur et le corps tous deux malades !
Puisse Allâh nous préserver ainsi que tous les musulmans, et Louange à Allâh, Le Seigneur de l’Univers !
Écrit en arabe et autotraduit en français par :
Dr Aboû Fahîma ‘Abd Ar-Rahmên AYAD
Publié sur :
https://scienceetpratique.com/13413-2/
https://t.me/vrestethadith
https://t.me/scienceetpratique
https://t.me/Linguistiqueetislam
👍10❤2
Aperçu général de la situation prévalant en Algérie avant la naissance d’Ibn Badis[1]
Vue d'ensemble de la barbarie de la France coloniale à l'encontre de l'Algérie et des Algériens
Dr Aboû Fahîma ‘Abd Ar-Rahmên Ayad
PDF
Quiconque cherchera à savoir dans quel état se trouvait l’Algérie rien qu’aux cinq premières décennies suivant le débarquement militaire de la France, sera frappé de stupeur des conséquences dévastatrices d’une colonisation qui avait pour but de décimer, au sens propre et figuré, toute une nation.
Effectivement, tel que l’affirment les textes historiques, sur tous les plans: social, religieux, culturel, économique, etc., le peuple algérien était dépossédé de ses droits les plus élémentaires d’être humain digne de ce nom. Comme il était, aussi, victime de toutes les atrocités qu’un criminel barbare et inhumain peut commettre contre ses victimes. Voire inimaginables sont les carnages qui étaient infligés à notre peuple et dont nous souffrons des conséquences sur nos terres jusqu’à ce jour !
Pour décrire la réalité désastreuse qui prévalait à cette époque, nous cédons la parole à un éminent érudit, le collègue et bras droit d’ibn Badis, le cheikh Mouhammed el Bachir el Ibrâhîmi -qu’Allâh lui fasse miséricorde-, qui a porté un témoignage aphoristique sur la barbarie du colonisateur français; il a dit: « Le colonisateur français est venu dans ce pays comme les maladies qui surviennent, elles apportent avec elles la mort et les causes de la mort ! » [2]; et il a également déclaré dans un autre vibrant témoignage : « La colonisation est une tuberculose. Elle combat tout ce qui est susceptible de renforcer l’immunité d’un corps sain. Et dans ce pays, elle administre ses lois afin d’annuler les règles islamiques. Elle a aussi commis des sacrilèges contre l’inviolabilité des lieux de culte, et combattu la foi au moyen de l’athéisme, l’enseignement par la propagation de l’illettrisme, et la langue arabe avec cette anarchie qui n’établit correctement ni expression ni réflexion. » [3]
À vrai dire, la France coloniale a déversé toute sa monstruosité dans le but de déraciner tous les repères de l’islam, et de creuser des fossés insurmontables entre les Algériens et leur religion. Car, étant persuadée que les musulmans puisent leur force de leur religion, la France a donc multiplié ses manœuvres dans le sens de détruire tout ce qui est islamique, et d’ériger à la place les enseignements du christianisme. Et pour s’assurer du gel de toute source capable d’alimenter l’activité islamique, la brute coloniale s’est livrée à la dépersonnalisation de l’identité religieuse algérienne par des procédés sorciers, tels que le fait de s’accaparer des weqfs, seule ressource financière de l’enseignement religieux de l’époque ; l’usurpation des mosquées dont la majorité furent démolies (notons qu’à Alger seule, il y avait 122 mosquées et qu’en 1899 ne restaient que 5 ! [4]), alors que d’autres étaient transformées en bureaux, en casernes militaires, en églises… Ces mosquées représentaient autrefois des lieux de savoir et de connaissance comme le sont les écoles et les universités d’aujourd’hui.
La France coloniale a également instauré, comme l’a souligné le cheikh el Ibrâhîmî, plusieurs lois afin d’entraver et de limiter la liberté de l’enseignement et de l’apprentissage, et ce par le moyen entre autres de se mêler dans la programmation et l’établissement des méthodes d’enseignement.
Vue d'ensemble de la barbarie de la France coloniale à l'encontre de l'Algérie et des Algériens
Dr Aboû Fahîma ‘Abd Ar-Rahmên Ayad
Quiconque cherchera à savoir dans quel état se trouvait l’Algérie rien qu’aux cinq premières décennies suivant le débarquement militaire de la France, sera frappé de stupeur des conséquences dévastatrices d’une colonisation qui avait pour but de décimer, au sens propre et figuré, toute une nation.
Effectivement, tel que l’affirment les textes historiques, sur tous les plans: social, religieux, culturel, économique, etc., le peuple algérien était dépossédé de ses droits les plus élémentaires d’être humain digne de ce nom. Comme il était, aussi, victime de toutes les atrocités qu’un criminel barbare et inhumain peut commettre contre ses victimes. Voire inimaginables sont les carnages qui étaient infligés à notre peuple et dont nous souffrons des conséquences sur nos terres jusqu’à ce jour !
Pour décrire la réalité désastreuse qui prévalait à cette époque, nous cédons la parole à un éminent érudit, le collègue et bras droit d’ibn Badis, le cheikh Mouhammed el Bachir el Ibrâhîmi -qu’Allâh lui fasse miséricorde-, qui a porté un témoignage aphoristique sur la barbarie du colonisateur français; il a dit: « Le colonisateur français est venu dans ce pays comme les maladies qui surviennent, elles apportent avec elles la mort et les causes de la mort ! » [2]; et il a également déclaré dans un autre vibrant témoignage : « La colonisation est une tuberculose. Elle combat tout ce qui est susceptible de renforcer l’immunité d’un corps sain. Et dans ce pays, elle administre ses lois afin d’annuler les règles islamiques. Elle a aussi commis des sacrilèges contre l’inviolabilité des lieux de culte, et combattu la foi au moyen de l’athéisme, l’enseignement par la propagation de l’illettrisme, et la langue arabe avec cette anarchie qui n’établit correctement ni expression ni réflexion. » [3]
À vrai dire, la France coloniale a déversé toute sa monstruosité dans le but de déraciner tous les repères de l’islam, et de creuser des fossés insurmontables entre les Algériens et leur religion. Car, étant persuadée que les musulmans puisent leur force de leur religion, la France a donc multiplié ses manœuvres dans le sens de détruire tout ce qui est islamique, et d’ériger à la place les enseignements du christianisme. Et pour s’assurer du gel de toute source capable d’alimenter l’activité islamique, la brute coloniale s’est livrée à la dépersonnalisation de l’identité religieuse algérienne par des procédés sorciers, tels que le fait de s’accaparer des weqfs, seule ressource financière de l’enseignement religieux de l’époque ; l’usurpation des mosquées dont la majorité furent démolies (notons qu’à Alger seule, il y avait 122 mosquées et qu’en 1899 ne restaient que 5 ! [4]), alors que d’autres étaient transformées en bureaux, en casernes militaires, en églises… Ces mosquées représentaient autrefois des lieux de savoir et de connaissance comme le sont les écoles et les universités d’aujourd’hui.
La France coloniale a également instauré, comme l’a souligné le cheikh el Ibrâhîmî, plusieurs lois afin d’entraver et de limiter la liberté de l’enseignement et de l’apprentissage, et ce par le moyen entre autres de se mêler dans la programmation et l’établissement des méthodes d’enseignement.
👍7❤2
Elle a ainsi interdit d’enseigner l’exégèse du Qour’ên, surtout les versets qui incitent au combat, elle a entravé l’apprentissage de la langue arabe littéraire, langue du Qour’ên et de l’islam, qu’elle a concurrencé par la propagation de l’enseignement des dialectes arabes[5], et donné libre cours à la prolifération des écoles françaises qui enseignaient certains enfants algériens suivant une méthodologie francisante et laïque, pour qu’ils se vanteront plus tard que leur pays est la Gaule et que leurs ancêtres sont les Gaulois !; qu’il n’existe pas de pays qui s’appelle l’Algérie, tel qu’a eu l’audace de le dire un certain étudiant algérien formé dans ces écoles : « …Je n’accepterai pas de mourir à cause de ce ’’ pays algérien’’, car il n’existe même pas ! » [6]. En somme, la colonisation française n’a épargné aucun effort pour éradiquer définitivement l’islam des terres algériennes. Et en réalité, tout ce qui vient d’être dit n’est qu’une très modeste illustration des crimes et génocides physiques et moraux perpétrés par le colonisateur français.
Publié par : http://scienceetpratique.com/?p=3666
…………………….
[1] Tiré de l’ouvrage ‘Abd El Hamid ibn Badis, un Imam de guidée, de science et de réforme, Aboû Fahîma ‘Abd Ar-Rahmên Ayad, Éditions science et pratique, Béjaia, Algérie, pp. 6-10, et également disponible en ligne sur : http://scienceetpratique.com/?p=554
[2] El êthâr (Les œuvres), d’El Bachîr El Ibrâhîmî, p. 46.
[3] Ibid.
[4] Thèse de doctorat, intitulée at-atnsîr wa mawqifouhou mina-nahdha el hadhâriyya el mo‘âsira fi-l Djazê’ir (La christianisation et ses positions envers le réveil civilisationnel contemporain en Algérie), soutenue par Saïd Aliwan, p. 103, année universitaire, 2001/2002, université islamique de Constantine.
[5] Il y a ici une comparaison à faire avec ce qu’on allait instaurer cette année (2015-2016), en Algérie, par l’instauration de l’enseignement de l’arabe dialectal à l’école!
[6] ‘Abd El Hamid Ibn Badis, el ‘êlim ar-rabbêni wa az-za‘îm as-siyêci (‘Abd El Hamid Ibn Badis, le savant divin, et le chef politique), Mêzin Sâlih Motabbaqâni, éd. ‘Alem el Afkâr, 2005, Alger, Algérie.
Publié par : http://scienceetpratique.com/?p=3666
…………………….
[1] Tiré de l’ouvrage ‘Abd El Hamid ibn Badis, un Imam de guidée, de science et de réforme, Aboû Fahîma ‘Abd Ar-Rahmên Ayad, Éditions science et pratique, Béjaia, Algérie, pp. 6-10, et également disponible en ligne sur : http://scienceetpratique.com/?p=554
[2] El êthâr (Les œuvres), d’El Bachîr El Ibrâhîmî, p. 46.
[3] Ibid.
[4] Thèse de doctorat, intitulée at-atnsîr wa mawqifouhou mina-nahdha el hadhâriyya el mo‘âsira fi-l Djazê’ir (La christianisation et ses positions envers le réveil civilisationnel contemporain en Algérie), soutenue par Saïd Aliwan, p. 103, année universitaire, 2001/2002, université islamique de Constantine.
[5] Il y a ici une comparaison à faire avec ce qu’on allait instaurer cette année (2015-2016), en Algérie, par l’instauration de l’enseignement de l’arabe dialectal à l’école!
[6] ‘Abd El Hamid Ibn Badis, el ‘êlim ar-rabbêni wa az-za‘îm as-siyêci (‘Abd El Hamid Ibn Badis, le savant divin, et le chef politique), Mêzin Sâlih Motabbaqâni, éd. ‘Alem el Afkâr, 2005, Alger, Algérie.
👍7❤1
Série « Les plus beaux Noms d’Allâh et leurs sens » 31
Tirée de l’exégèse de l’érudit ‘Abd Ar-Rahmên Ès-Sè‘d, qu’Allâh lui fasse miséricorde !
Traduction en français et révision par : Dr Aboû Fahîma 'Abd Ar-Rahmên Ayad
[El Wèkîl] : Le Garant : Qui se charge de la disposition de Sa création, par Sa Science, Sa parfaite Puissance et Sa Sagesse qui englobe tout. Celui qui a assisté Ses Alliés et les a facilités à la voie de la félicité, leur a fait éviter la voie de la difficulté et leur a suffi dans toutes choses. Quiconque le prend pour Garant, Il lui suffira ﴾Allâh est l'Allié de ceux qui ont la foi : Il les fait sortir des ténèbres à la Lumière. ﴿ El Baqara (La Vache), v. 257.
سلسلة "أسماء الله الحُسنى ومعانيها" 31
مستلة من تفسير أسماء الله الحسنى للعلامة عبد الرحمن السعدي رحمه الله
ترجمها إلى الفرنسية وراجعها الدكتور أبو فهيمة عبد الرحمن عياد
الوَكيل: المُتولِّيِ لتدبير خلقه بعلمه وكمال قدرته وشمول حكمته، الذي تولَّى أولياءه فيسَّرهم لليسرى وجنَّبهم العسرى وكفاهم الأمور؛ فمن اتَّخذه وكيلاً كفاه ﴿الله ولي الذين آمنوا يخرجهم من الظلمات إلى النور﴾.
موقع العلم والعمل
Site Science et pratique
https://scienceetpratique.com/
https://t.me/scienceetpratique
https://t.me/vrestethadith
https://t.me/Linguistiqueetislam
Remarques : 1. Quiconque voudra le livre en entier (version Word) pour une impression/distribution bénévole ou lucrative, me contacter par mail : aboufahimaayad@gmail.com ; 2. Pour l’usage personnel, me contacter par mail pour obtenir le PDF et non le Word ; 3. Le livre est disponible en vente sur Amazon : https://amzn.eu/d/0jgYkbnb
Tirée de l’exégèse de l’érudit ‘Abd Ar-Rahmên Ès-Sè‘d, qu’Allâh lui fasse miséricorde !
Traduction en français et révision par : Dr Aboû Fahîma 'Abd Ar-Rahmên Ayad
[El Wèkîl] : Le Garant : Qui se charge de la disposition de Sa création, par Sa Science, Sa parfaite Puissance et Sa Sagesse qui englobe tout. Celui qui a assisté Ses Alliés et les a facilités à la voie de la félicité, leur a fait éviter la voie de la difficulté et leur a suffi dans toutes choses. Quiconque le prend pour Garant, Il lui suffira ﴾Allâh est l'Allié de ceux qui ont la foi : Il les fait sortir des ténèbres à la Lumière. ﴿ El Baqara (La Vache), v. 257.
سلسلة "أسماء الله الحُسنى ومعانيها" 31
مستلة من تفسير أسماء الله الحسنى للعلامة عبد الرحمن السعدي رحمه الله
ترجمها إلى الفرنسية وراجعها الدكتور أبو فهيمة عبد الرحمن عياد
الوَكيل: المُتولِّيِ لتدبير خلقه بعلمه وكمال قدرته وشمول حكمته، الذي تولَّى أولياءه فيسَّرهم لليسرى وجنَّبهم العسرى وكفاهم الأمور؛ فمن اتَّخذه وكيلاً كفاه ﴿الله ولي الذين آمنوا يخرجهم من الظلمات إلى النور﴾.
موقع العلم والعمل
Site Science et pratique
https://scienceetpratique.com/
https://t.me/scienceetpratique
https://t.me/vrestethadith
https://t.me/Linguistiqueetislam
Remarques : 1. Quiconque voudra le livre en entier (version Word) pour une impression/distribution bénévole ou lucrative, me contacter par mail : aboufahimaayad@gmail.com ; 2. Pour l’usage personnel, me contacter par mail pour obtenir le PDF et non le Word ; 3. Le livre est disponible en vente sur Amazon : https://amzn.eu/d/0jgYkbnb
Telegram
العلم والعمل-Science et pratique
https://t.me/scienceetpratique
قناة تابعة لموقع scienceetpratique.com تهتم بنشر العلم النافع والسنة على منهج السلف الصالح. Canal lié au site scienceetpratique.com S'occupe de répandre la science et la sounna selon la voie des salafs.
قناة تابعة لموقع scienceetpratique.com تهتم بنشر العلم النافع والسنة على منهج السلف الصالح. Canal lié au site scienceetpratique.com S'occupe de répandre la science et la sounna selon la voie des salafs.
👍11❤3
Le cheikh de l’islam Ibn Teymiyya, qu’Allâh lui fasse miséricorde, a dit :
« La véracité est certes la clé de tout bien comme le mensonge est la clé de tout mal. »
El Istiqâma (La droiture), vol. 1, p. 467.
Sélection et traduction par : Dr Aboû Fahîma ‘Abd Ar-Rahmên Ayad.
قال شیخ الإسلام ابن تيمية رحمه الله:
"فالصِّدقُ مفتاح كلِّ خیر، كما أنَّ الكذبَ مفتاحُ كلِّ شرٍّ."
الاستقامة: 1/467.
انتقاء وترجمة: د. أبو فهيمة عبد الرحمن عياد.
https://scienceetpratique.com/
https://t.me/vrestethadith
https://t.me/scienceetpratique
https://t.me/Linguistiqueetislam
« La véracité est certes la clé de tout bien comme le mensonge est la clé de tout mal. »
El Istiqâma (La droiture), vol. 1, p. 467.
Sélection et traduction par : Dr Aboû Fahîma ‘Abd Ar-Rahmên Ayad.
قال شیخ الإسلام ابن تيمية رحمه الله:
"فالصِّدقُ مفتاح كلِّ خیر، كما أنَّ الكذبَ مفتاحُ كلِّ شرٍّ."
الاستقامة: 1/467.
انتقاء وترجمة: د. أبو فهيمة عبد الرحمن عياد.
https://scienceetpratique.com/
https://t.me/vrestethadith
https://t.me/scienceetpratique
https://t.me/Linguistiqueetislam
Telegram
Un verset, un hadith—آية وحديث
منبر إسلامي لنشر آيات الكتاب المبين والأحاديث الصحيحة وترجمتها إلى الفرنسية ترجمة علمية موثوقة.
Tribune islamique de propagation des versets du Livre explicite et des hadiths authentiques avec 1 traduction en français scientifique et fiable.
Tribune islamique de propagation des versets du Livre explicite et des hadiths authentiques avec 1 traduction en français scientifique et fiable.
❤9👍9
L’humiliation faite par Allâh aux juifs
Le cheikh Rabî', qu'Allâh le préserve, a dit :
« Allâh a en effet humilié les juifs ; ils ne peuvent vivre sur terre depuis les temps [anciens] jusqu'à maintenant et jusqu'au Jour de la Résurrection si ce n'est par un secours d'Allâh ou un pacte conclu avec les hommes ; et, si ce n'était ce pacte que les chrétiens leur font, leur État n’aurait jamais vu le jour. »
Les émanations de la guidée et de la foi, p. 70.
Trad.: Dr Aboû Fahîma Ar-Rahmên AYAD
Publié sur : https://scienceetpratique.com/12556-2/
إذلال الله لليهود
قال الشيخ ربيع المدخلي حفظه الله:
فأذلَّ الله اليهود فلا يعيشون على وجه الأرض من ذلك الوقت إلى الآن إلى يوم القيامة إلا بحبل من الله وحبل من الناس ولولا هذا الحبل الذي يمدُّه لهم النصارى على اختلاف دولهم ، لما قامت لهم دولة .
نفحات الهدى والإيمان ص70.
ترجمة: د. أبو فهيمة عبد الرحمن عياد
موقع العلم والعمل:
https://scienceetpratique.com/12556-2/
https://t.me/scienceetpratique/5319
Le cheikh Rabî', qu'Allâh le préserve, a dit :
« Allâh a en effet humilié les juifs ; ils ne peuvent vivre sur terre depuis les temps [anciens] jusqu'à maintenant et jusqu'au Jour de la Résurrection si ce n'est par un secours d'Allâh ou un pacte conclu avec les hommes ; et, si ce n'était ce pacte que les chrétiens leur font, leur État n’aurait jamais vu le jour. »
Les émanations de la guidée et de la foi, p. 70.
Trad.: Dr Aboû Fahîma Ar-Rahmên AYAD
Publié sur : https://scienceetpratique.com/12556-2/
إذلال الله لليهود
قال الشيخ ربيع المدخلي حفظه الله:
فأذلَّ الله اليهود فلا يعيشون على وجه الأرض من ذلك الوقت إلى الآن إلى يوم القيامة إلا بحبل من الله وحبل من الناس ولولا هذا الحبل الذي يمدُّه لهم النصارى على اختلاف دولهم ، لما قامت لهم دولة .
نفحات الهدى والإيمان ص70.
ترجمة: د. أبو فهيمة عبد الرحمن عياد
موقع العلم والعمل:
https://scienceetpratique.com/12556-2/
https://t.me/scienceetpratique/5319
👍22