D’après Aboû Oumêma El Bêhilî, qu’Allâh l’agrée, le Prophète, qu’Allâh prie sur lui et le salue, a dit : « Certes, Allâh n’accepte des œuvres que celles qui Lui sont vouée exclusivement et par lesquelles on aura désiré Son Visage. » L’authentique d’An-Nècê’î d’El Elbênî, n° 3140.
Trad. : Dr Aboû Fahîma ‘Abd Ar-Rahmên Ayad.
عن أبي أمامة الباهلي رضي الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "إنَّ اللَّهَ لا يقبلُ منَ العملِ إلَّا ما كانَ لَهُ خالصًا، وابتغيَ بِهِ وجهُهُ." صحيح النسائي للألباني 3140.
ترجمة د. أبي فهيمة عبد الرحمن عياد
https://t.me/scienceetpratique
Trad. : Dr Aboû Fahîma ‘Abd Ar-Rahmên Ayad.
عن أبي أمامة الباهلي رضي الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "إنَّ اللَّهَ لا يقبلُ منَ العملِ إلَّا ما كانَ لَهُ خالصًا، وابتغيَ بِهِ وجهُهُ." صحيح النسائي للألباني 3140.
ترجمة د. أبي فهيمة عبد الرحمن عياد
https://t.me/scienceetpratique
Série « Les sens des plus beaux Noms d’Allâh » 3
Tirée de l’exégèse de l’érudit ‘Abd Ar-Rahmên Ès-Sè’d, qu’Allâh lui fasse miséricorde
Traduction en français et révision par : Dr Aboû Fahîma 'Abd Ar-Rahmên Ayad
[El Mèlik], [El Mêlik] : Le Roi, Le Maître : Qui détient la Royauté, puisqu'Il est décrit par l'Épithète de Royauté, qu'est l'ensemble des Attributs d'Immensité, d'Orgueil, de Domination et de Disposition. Qui détient la Disposition absolue dans la Création, dans le Commandement et dans la Rétribution. À Lui appartiennent aussi toutes les créatures célestes et terrestres. Sont toutes Ses serviteurs et Ses possédés, et ne peuvent point se passer de Lui.
الملك، المالك: الذي له الملك فهو الموصوف بصفة الملك، وهي صفات العظمة والكبرياء والقهر والتدبير، الذي له التصرف المطلق في الخلق والأمر والجزاء، وله جميع العالم العلوي والسفلي، كلهم عبيد ومماليك ومضطرون إليه.
https://scienceetpratique.com/
https://t.me/scienceetpratique
Tirée de l’exégèse de l’érudit ‘Abd Ar-Rahmên Ès-Sè’d, qu’Allâh lui fasse miséricorde
Traduction en français et révision par : Dr Aboû Fahîma 'Abd Ar-Rahmên Ayad
[El Mèlik], [El Mêlik] : Le Roi, Le Maître : Qui détient la Royauté, puisqu'Il est décrit par l'Épithète de Royauté, qu'est l'ensemble des Attributs d'Immensité, d'Orgueil, de Domination et de Disposition. Qui détient la Disposition absolue dans la Création, dans le Commandement et dans la Rétribution. À Lui appartiennent aussi toutes les créatures célestes et terrestres. Sont toutes Ses serviteurs et Ses possédés, et ne peuvent point se passer de Lui.
الملك، المالك: الذي له الملك فهو الموصوف بصفة الملك، وهي صفات العظمة والكبرياء والقهر والتدبير، الذي له التصرف المطلق في الخلق والأمر والجزاء، وله جميع العالم العلوي والسفلي، كلهم عبيد ومماليك ومضطرون إليه.
https://scienceetpratique.com/
https://t.me/scienceetpratique
👍1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
حكم الاحتفال برأس السنة الميلادية - كلمة بالقبائلية من تقديم د. أبي فهيمة عبد الرحمن عياد
Le jugement religieux de la célébration du réveillon. Allocution en kabyle présentée par Dr Aboû Fahîma ‘Abd Ar-Rahmên AYAD
https://t.me/scienceetpratique
Le jugement religieux de la célébration du réveillon. Allocution en kabyle présentée par Dr Aboû Fahîma ‘Abd Ar-Rahmên AYAD
https://t.me/scienceetpratique
La sincérité dans l’accomplissement des œuvres.mp4
2.3 MB
La sincérité dans l’accomplissement des œuvres. Allocution en arabe/français de l'érudit cheikh Ibn ‘Outheymîn, qu’Allâh lui fasse miséricorde. Traduction et présentation par Dr Aboû Fahîma ‘Abd Ar-Rahmên AYAD الإخلاص في العمل، كلمة بالعربية والفرنسية للشيخ العلامة العثيمين رحمه الله، ترجمها وقدمها د. أبو فهيمة عبد الرحمن عياد
https://t.me/scienceetpratique
https://t.me/scienceetpratique
La prière en islam ar-fr, format 17-21.pdf
2 MB
La prière en islam
De sa bienveillance, l’Imam
‘Abd El ‘Azîz Ibn ‘Abd Allâh Ibn Bêz
Qu’Allâh lui fasse miséricorde
Traduction en français et préface de
Aboû Fahîma 'Abd Ar-Rahmên Ayad https://t.me/scienceetpratique
De sa bienveillance, l’Imam
‘Abd El ‘Azîz Ibn ‘Abd Allâh Ibn Bêz
Qu’Allâh lui fasse miséricorde
Traduction en français et préface de
Aboû Fahîma 'Abd Ar-Rahmên Ayad https://t.me/scienceetpratique
Série « Les sens des plus beaux Noms d’Allâh » 4
Tirée de l’exégèse de l’érudit ‘Abd Ar-Rahmên Ès-Sè’d, qu’Allâh lui fasse miséricorde
Traduction en français et révision par : Dr Aboû Fahîma 'Abd Ar-Rahmên Ayad
[El Wêhid], [El Èhèd] : L'Un, L’Unique : Il est Celui qui s'est singularisé par toutes les perfections. Nul associé ne les partage avec Lui. Il est obligatoire aux serviteurs de L'unifier, par croyance et avec leurs paroles et leurs œuvres. Et cela en reconnaissant Sa Perfection absolue et Son exclusivité en l’unité, de même qu'en vouant, à Lui seul, les différents genres d'adoration.
سلسلة "مَعاني أسماء الله الحُسنى" 4
مستلة من تفسير أسماء الله الحسنى للعلامة عبد الرحمن السعدي رحمه الله
ترجمها إلى الفرنسية وراجعها الدكتور أبو فهيمة عبد الرحمن عياد
الواحد، الأحد: وهو الذي توحد بجميع الكمالات، بحيث لا يشاركه فيها مشارك، ويجب على العبيد توحيده عقدًا وقولاً وعملاً، بأن يعترفوا بكماله المطلق، وتفرده بالوحدانية، ويفردوه بأنواع العبادة.
https://scienceetpratique.com/
https://t.me/scienceetpratique
Tirée de l’exégèse de l’érudit ‘Abd Ar-Rahmên Ès-Sè’d, qu’Allâh lui fasse miséricorde
Traduction en français et révision par : Dr Aboû Fahîma 'Abd Ar-Rahmên Ayad
[El Wêhid], [El Èhèd] : L'Un, L’Unique : Il est Celui qui s'est singularisé par toutes les perfections. Nul associé ne les partage avec Lui. Il est obligatoire aux serviteurs de L'unifier, par croyance et avec leurs paroles et leurs œuvres. Et cela en reconnaissant Sa Perfection absolue et Son exclusivité en l’unité, de même qu'en vouant, à Lui seul, les différents genres d'adoration.
سلسلة "مَعاني أسماء الله الحُسنى" 4
مستلة من تفسير أسماء الله الحسنى للعلامة عبد الرحمن السعدي رحمه الله
ترجمها إلى الفرنسية وراجعها الدكتور أبو فهيمة عبد الرحمن عياد
الواحد، الأحد: وهو الذي توحد بجميع الكمالات، بحيث لا يشاركه فيها مشارك، ويجب على العبيد توحيده عقدًا وقولاً وعملاً، بأن يعترفوا بكماله المطلق، وتفرده بالوحدانية، ويفردوه بأنواع العبادة.
https://scienceetpratique.com/
https://t.me/scienceetpratique
L’obligation de s’assurer des nouvelles que l’on rapporte
Allâh Exalté et Très-Haut a dit : ﴾Ô vous qui avez cru ! Si un pervers vous apporte une nouvelle, rassurez-vous-en, par crainte que vous portiez atteinte à des gens par ignorance et vous regretterez alors ce que vous avez fait.) El Houdjourât (Les Chambres), v. 6.
Son Éminence, l’érudit ‘Abd El ‘Azîz Êl Ech-Cheykh, qu’Allâh le garde, a dit : « Ce qui est voulu par le fait de s’assurer, est de chercher à connaitre et d’examiner (la nouvelle). Et il est de l’assurance : la lenteur et la non-précipitation, de même que la clairvoyance dans la réalité des choses et dans l’information ou la nouvelle rapportée, afin qu’elle soit claire et apparente. » (L’ouverture divine au concentré de l’exégèse de l’Imam Èch-Chewkênî).
Sélection et traduction par Dr Aboû Fahîma ‘Abd Ar-Rahmên Ayad
وجوب التَّثبُّت في الأخبار
قال الله سبحانه وتعالى: ﴿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنْ جَاءَكُمْ فَاسِقٌ بِنَبَإٍ فَتَبَيَّنُوا أَنْ تُصِيبُوا قَوْمًا بِجَهَالَةٍ فَتُصْبِحُوا عَلَى مَا فَعَلْتُمْ نَادِمِينَ﴾ ]الحجرات: 6[.
قال فضيلة الشَّيخ العلَّامة عبد العزيز آل الشَّيخ حفظه الله:" والمراد من التَّبيُّن؛ التَّعرُّف والتَّفحُّص، ومن التَّثبُّت؛ الأناة وعدم العجلة؛ والتُّبصُّر في الأمر الواقع والخبر الوارد؛ حتَّى يتَّضح ويظهر."
الفتح الرَّباني مختصر تفسير الإمام الشَّوكاني.
انتقاء وترجمة د. أبي فهيمة عبد الرحمن عياد.
https://t.me/scienceetpratique
Allâh Exalté et Très-Haut a dit : ﴾Ô vous qui avez cru ! Si un pervers vous apporte une nouvelle, rassurez-vous-en, par crainte que vous portiez atteinte à des gens par ignorance et vous regretterez alors ce que vous avez fait.) El Houdjourât (Les Chambres), v. 6.
Son Éminence, l’érudit ‘Abd El ‘Azîz Êl Ech-Cheykh, qu’Allâh le garde, a dit : « Ce qui est voulu par le fait de s’assurer, est de chercher à connaitre et d’examiner (la nouvelle). Et il est de l’assurance : la lenteur et la non-précipitation, de même que la clairvoyance dans la réalité des choses et dans l’information ou la nouvelle rapportée, afin qu’elle soit claire et apparente. » (L’ouverture divine au concentré de l’exégèse de l’Imam Èch-Chewkênî).
Sélection et traduction par Dr Aboû Fahîma ‘Abd Ar-Rahmên Ayad
وجوب التَّثبُّت في الأخبار
قال الله سبحانه وتعالى: ﴿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنْ جَاءَكُمْ فَاسِقٌ بِنَبَإٍ فَتَبَيَّنُوا أَنْ تُصِيبُوا قَوْمًا بِجَهَالَةٍ فَتُصْبِحُوا عَلَى مَا فَعَلْتُمْ نَادِمِينَ﴾ ]الحجرات: 6[.
قال فضيلة الشَّيخ العلَّامة عبد العزيز آل الشَّيخ حفظه الله:" والمراد من التَّبيُّن؛ التَّعرُّف والتَّفحُّص، ومن التَّثبُّت؛ الأناة وعدم العجلة؛ والتُّبصُّر في الأمر الواقع والخبر الوارد؛ حتَّى يتَّضح ويظهر."
الفتح الرَّباني مختصر تفسير الإمام الشَّوكاني.
انتقاء وترجمة د. أبي فهيمة عبد الرحمن عياد.
https://t.me/scienceetpratique
Telegram
العلم والعمل-Science et pratique
https://t.me/scienceetpratique
قناة تابعة لموقع scienceetpratique.com تهتم بنشر العلم النافع والسنة على منهج السلف الصالح. Canal lié au site scienceetpratique.com S'occupe de répandre la science et la sounna selon la voie des salafs.
قناة تابعة لموقع scienceetpratique.com تهتم بنشر العلم النافع والسنة على منهج السلف الصالح. Canal lié au site scienceetpratique.com S'occupe de répandre la science et la sounna selon la voie des salafs.
👍1
Jurer_par_autre_qu’Allâh_est_il_une_association_qui_exclue_son_auteur.mp4
8.7 MB
Jurer par autre qu'Allâh est-il un acte d'association qui exclue son auteur de l'islam
Fetwa de sa bienveillance, l’érudit cheikh ‘Abd El ‘Azîz ibn Bêz, qu’Allâh lui fasse miséricorde !
Traduction et présentation par Dr Aboû Fahîma ‘Abd Ar-Rahmên AYAD
هل الحلِف بغير الله يخرج من الملة، فتوى لسماحة الشيخ العلامة عبد العزيز بن باز رحمه الله
ترجمها وقدمها د. أبو فهيمة عبد الرحمن عياد
https://t.me/scienceetpratique
Fetwa de sa bienveillance, l’érudit cheikh ‘Abd El ‘Azîz ibn Bêz, qu’Allâh lui fasse miséricorde !
Traduction et présentation par Dr Aboû Fahîma ‘Abd Ar-Rahmên AYAD
هل الحلِف بغير الله يخرج من الملة، فتوى لسماحة الشيخ العلامة عبد العزيز بن باز رحمه الله
ترجمها وقدمها د. أبو فهيمة عبد الرحمن عياد
https://t.me/scienceetpratique
Accomplir le devoir de prédication
Son Éminence, le cheikh et érudit Mouqbil Ibn Hêdî El Wêdi‘î, qu’Allâh lui fasse miséricorde, a dit :
« Je conseille les Gens de la Sounna d’accomplir leur devoir envers la prédication pour la Face d’Allâh, à Lui Majesté-. Nous n’invitons pas les gens à nous suivre, car nous ne sommes pas aptes pour être suivis. Mais nous les invitons plutôt à ce que nous ainsi qu’eux suivions le Livre d’Allâh et la Sounna du Messager d’Allâh, qu’Allâh prie sur lui et le salue. »
Cf. Le présent du répondant, p. 37.
Sélection et traduction par Dr Aboû Fahîma ‘Abd Ar-Rahmên AYAD
القيام بواجب الدّعوة
قال فضيلة الشَّيخ العلامة مقبل بن هادي الوادعي -رحمه الله تعالى-:
فأنصح أهل السـنة أن يـقومـوا بواجبـهم نحو الدعوة لوجـه الله ﷻ. نحن لسنا ندعو الناس إلى اتباعنا؛ فلسنا أهــلاً لأن نُـتّـبع؛ بل ندعو الـناس إلى أن نـتّبـع نحن وهم كتاب الله وسـنة رسول الله ﷺ.
تحفة المجيب: ص. 37.
انتقاء وترجمة د. أبي فهيمة عبد الرحمن عياد.
https://t.me/scienceetpratique
Son Éminence, le cheikh et érudit Mouqbil Ibn Hêdî El Wêdi‘î, qu’Allâh lui fasse miséricorde, a dit :
« Je conseille les Gens de la Sounna d’accomplir leur devoir envers la prédication pour la Face d’Allâh, à Lui Majesté-. Nous n’invitons pas les gens à nous suivre, car nous ne sommes pas aptes pour être suivis. Mais nous les invitons plutôt à ce que nous ainsi qu’eux suivions le Livre d’Allâh et la Sounna du Messager d’Allâh, qu’Allâh prie sur lui et le salue. »
Cf. Le présent du répondant, p. 37.
Sélection et traduction par Dr Aboû Fahîma ‘Abd Ar-Rahmên AYAD
القيام بواجب الدّعوة
قال فضيلة الشَّيخ العلامة مقبل بن هادي الوادعي -رحمه الله تعالى-:
فأنصح أهل السـنة أن يـقومـوا بواجبـهم نحو الدعوة لوجـه الله ﷻ. نحن لسنا ندعو الناس إلى اتباعنا؛ فلسنا أهــلاً لأن نُـتّـبع؛ بل ندعو الـناس إلى أن نـتّبـع نحن وهم كتاب الله وسـنة رسول الله ﷺ.
تحفة المجيب: ص. 37.
انتقاء وترجمة د. أبي فهيمة عبد الرحمن عياد.
https://t.me/scienceetpratique
Telegram
العلم والعمل-Science et pratique
https://t.me/scienceetpratique
قناة تابعة لموقع scienceetpratique.com تهتم بنشر العلم النافع والسنة على منهج السلف الصالح. Canal lié au site scienceetpratique.com S'occupe de répandre la science et la sounna selon la voie des salafs.
قناة تابعة لموقع scienceetpratique.com تهتم بنشر العلم النافع والسنة على منهج السلف الصالح. Canal lié au site scienceetpratique.com S'occupe de répandre la science et la sounna selon la voie des salafs.
Jusqu’à ce que vous retourniez à votre religion !
D'après Thewbên : « Le Messager d'Allâh, qu’Allâh prie sur lui et le salue, a dit : ‘’Les nations failliront se regrouper contre vous à l'image des mangeurs qui se regroupent autour d’une assiette !’’ Un homme dit : '' Serait-il à cause de notre nombre minoritaire ce jour-là ?" Le Prophète dit : ‘’Vous serez plutôt très nombreux ! Mais, vous serez pareils à l'écume d'un cours d’eau ! Et Allâh ôtera certes des cœurs de vos ennemis la crainte qu'ils ont de vous, et jettera El Wèhn dans vos cœurs !’’ Les Compagnons dirent :’’ Ô Messager d'Allâh ! Qu’est-ce qu’El Wèhn ?’’ Il répondit : ‘’C’est d'aimer la vie d'ici-bas et de haïr la mort !’’ ».
Et d’après Ibn 'Oumar : « J'ai entendu le Messager, qu’Allâh prie sur lui et le salue, dire : ‘’Si vous marchanderez avec El ‘Îna (forme d'usure), suivrez les queues des vaches, vous satisferez-vous de l'agriculture, et renoncerez au djihêd sur le sentier d’Allâh, Allâh vous infligera une humiliation qu'il ne retirera de vous jusqu'à ce que vous retourniez à votre religion !’’ ».
Sélection et traduction par Dr Aboû Fahîma ‘Abd Ar-Rahmên AYAD.
حتى ترجعوا إلى دينكم!
عن ثوبان أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: يُوشِكُ الأممُ أن تداعَى عليكم كما تداعَى الأكَلةُ إلى قصعتِها. فقال قائلٌ: ومن قلَّةٍ نحن يومئذٍ؟ قال: بل أنتم يومئذٍ كثيرٌ، ولكنَّكم غُثاءٌ كغُثاءِ السَّيلِ، ولينزِعنَّ اللهُ من صدورِ عدوِّكم المهابةَ منكم، وليقذِفَنَّ اللهُ في قلوبِكم الوهْنَ. فقال قائلٌ: يا رسولَ اللهِ! وما الوهْنُ؟ قال: حُبُّ الدُّنيا وكراهيةُ الموتِ." صححه الألباني في صحيح أبي داود برقم: 4297.
وعن ابن عمر أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "إذا تبايعتُم بالعينةِ وأخذتم أذنابَ البقرِ، ورضيتُم بالزَّرعِ وترَكتمُ الجِهادَ سلَّطَ اللَّهُ عليْكم ذلاًّ لاَ ينزعُهُ حتَّى ترجعوا إلى دينِكُم." صححه الألباني في صحيح أبي داود برقم: 3462.
انتقاء وترجمة د. أبي فهيمة عبد الرحمن عياد.
https://t.me/scienceetpratique
D'après Thewbên : « Le Messager d'Allâh, qu’Allâh prie sur lui et le salue, a dit : ‘’Les nations failliront se regrouper contre vous à l'image des mangeurs qui se regroupent autour d’une assiette !’’ Un homme dit : '' Serait-il à cause de notre nombre minoritaire ce jour-là ?" Le Prophète dit : ‘’Vous serez plutôt très nombreux ! Mais, vous serez pareils à l'écume d'un cours d’eau ! Et Allâh ôtera certes des cœurs de vos ennemis la crainte qu'ils ont de vous, et jettera El Wèhn dans vos cœurs !’’ Les Compagnons dirent :’’ Ô Messager d'Allâh ! Qu’est-ce qu’El Wèhn ?’’ Il répondit : ‘’C’est d'aimer la vie d'ici-bas et de haïr la mort !’’ ».
Et d’après Ibn 'Oumar : « J'ai entendu le Messager, qu’Allâh prie sur lui et le salue, dire : ‘’Si vous marchanderez avec El ‘Îna (forme d'usure), suivrez les queues des vaches, vous satisferez-vous de l'agriculture, et renoncerez au djihêd sur le sentier d’Allâh, Allâh vous infligera une humiliation qu'il ne retirera de vous jusqu'à ce que vous retourniez à votre religion !’’ ».
Sélection et traduction par Dr Aboû Fahîma ‘Abd Ar-Rahmên AYAD.
حتى ترجعوا إلى دينكم!
عن ثوبان أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: يُوشِكُ الأممُ أن تداعَى عليكم كما تداعَى الأكَلةُ إلى قصعتِها. فقال قائلٌ: ومن قلَّةٍ نحن يومئذٍ؟ قال: بل أنتم يومئذٍ كثيرٌ، ولكنَّكم غُثاءٌ كغُثاءِ السَّيلِ، ولينزِعنَّ اللهُ من صدورِ عدوِّكم المهابةَ منكم، وليقذِفَنَّ اللهُ في قلوبِكم الوهْنَ. فقال قائلٌ: يا رسولَ اللهِ! وما الوهْنُ؟ قال: حُبُّ الدُّنيا وكراهيةُ الموتِ." صححه الألباني في صحيح أبي داود برقم: 4297.
وعن ابن عمر أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "إذا تبايعتُم بالعينةِ وأخذتم أذنابَ البقرِ، ورضيتُم بالزَّرعِ وترَكتمُ الجِهادَ سلَّطَ اللَّهُ عليْكم ذلاًّ لاَ ينزعُهُ حتَّى ترجعوا إلى دينِكُم." صححه الألباني في صحيح أبي داود برقم: 3462.
انتقاء وترجمة د. أبي فهيمة عبد الرحمن عياد.
https://t.me/scienceetpratique
Telegram
العلم والعمل-Science et pratique
https://t.me/scienceetpratique
قناة تابعة لموقع scienceetpratique.com تهتم بنشر العلم النافع والسنة على منهج السلف الصالح. Canal lié au site scienceetpratique.com S'occupe de répandre la science et la sounna selon la voie des salafs.
قناة تابعة لموقع scienceetpratique.com تهتم بنشر العلم النافع والسنة على منهج السلف الصالح. Canal lié au site scienceetpratique.com S'occupe de répandre la science et la sounna selon la voie des salafs.
Forwarded from La linguistique pour la prédication islamique
5. Préface à la traduction éditée suite à l'arrêté royal du Roi Fahd d'Arabie Saoudite, en date du 27/10/1405 H (1985 G.).
6. Mounin Georges, Clefs pour la sémantique, Seghers, Paris, 1972, pp. 135-136.
7. Un corpus attesté étant « un ensemble d’énoncés que le linguiste relève dans des textes de divers genres qui n’ont pas été produits pour les besoins de la cause (roman, articles de presse, entretiens radiophoniques, etc.) » Céline Vaguer, citée par Abadlia N., premières journées d’étude des doctorants chercheurs Corpus entre donnée sociale et objet d’étude : actes du 3-4 novembre 2009., p. 10, Alger, éd. Horizon communication, 2010
8.Abadlia N., op.cit., p. .22.
9. Nous rappelons que nous avons travaillé sur la version éditée par le Complexe du Roi Fahd en Arabie Saoudite.
https://t.me/Linguistiqueetislam
6. Mounin Georges, Clefs pour la sémantique, Seghers, Paris, 1972, pp. 135-136.
7. Un corpus attesté étant « un ensemble d’énoncés que le linguiste relève dans des textes de divers genres qui n’ont pas été produits pour les besoins de la cause (roman, articles de presse, entretiens radiophoniques, etc.) » Céline Vaguer, citée par Abadlia N., premières journées d’étude des doctorants chercheurs Corpus entre donnée sociale et objet d’étude : actes du 3-4 novembre 2009., p. 10, Alger, éd. Horizon communication, 2010
8.Abadlia N., op.cit., p. .22.
9. Nous rappelons que nous avons travaillé sur la version éditée par le Complexe du Roi Fahd en Arabie Saoudite.
https://t.me/Linguistiqueetislam
Telegram
La linguistique pour la prédication islamique
Canal dédié aux connaissances linguistiques servant à la traduction islamique.
قناة متخصصة في نشر المعلومات اللسانية التي تخدم الترجمة الإسلامية والدعوة باللغات الأجنبية.
قناة متخصصة في نشر المعلومات اللسانية التي تخدم الترجمة الإسلامية والدعوة باللغات الأجنبية.
Série « Les sens des plus beaux Noms d’Allâh » 5
Tirée de l’exégèse de l’érudit ‘Abd Ar-Rahmên Ès-Sè’d, qu’Allâh lui fasse miséricorde
Traduction en français et révision par : Dr Aboû Fahîma 'Abd Ar-Rahmên Ayad
[As-Samad] : Le Seul à implorer pour réaliser les besoins : Il est Celui vers Qui toutes les créatures se dirigent pour réaliser leurs besoins, leurs nécessités et dans leurs différentes situations, tellement Il détient la Perfection absolue en Son Être, en Ses Noms, en Ses Épithètes et en Ses Actes.
سلسلة "مَعاني أسماء الله الحُسنى" 5
مستلة من تفسير أسماء الله الحسنى للعلامة عبد الرحمن السعدي رحمه الله
ترجمها إلى الفرنسية وراجعها الدكتور أبو فهيمة عبد الرحمن عياد
الصَّمد؛ وهو الذي تقصده الخلائق كلها في جميع حاجاتها، وضروراتها وأحوالها، لما له من الكمال المطلق في ذاته، وأسمائه، وصفاته، وأفعاله.
https://scienceetpratique.com/
https://t.me/scienceetpratique
Tirée de l’exégèse de l’érudit ‘Abd Ar-Rahmên Ès-Sè’d, qu’Allâh lui fasse miséricorde
Traduction en français et révision par : Dr Aboû Fahîma 'Abd Ar-Rahmên Ayad
[As-Samad] : Le Seul à implorer pour réaliser les besoins : Il est Celui vers Qui toutes les créatures se dirigent pour réaliser leurs besoins, leurs nécessités et dans leurs différentes situations, tellement Il détient la Perfection absolue en Son Être, en Ses Noms, en Ses Épithètes et en Ses Actes.
سلسلة "مَعاني أسماء الله الحُسنى" 5
مستلة من تفسير أسماء الله الحسنى للعلامة عبد الرحمن السعدي رحمه الله
ترجمها إلى الفرنسية وراجعها الدكتور أبو فهيمة عبد الرحمن عياد
الصَّمد؛ وهو الذي تقصده الخلائق كلها في جميع حاجاتها، وضروراتها وأحوالها، لما له من الكمال المطلق في ذاته، وأسمائه، وصفاته، وأفعاله.
https://scienceetpratique.com/
https://t.me/scienceetpratique
Telegram
العلم والعمل-Science et pratique
https://t.me/scienceetpratique
قناة تابعة لموقع scienceetpratique.com تهتم بنشر العلم النافع والسنة على منهج السلف الصالح. Canal lié au site scienceetpratique.com S'occupe de répandre la science et la sounna selon la voie des salafs.
قناة تابعة لموقع scienceetpratique.com تهتم بنشر العلم النافع والسنة على منهج السلف الصالح. Canal lié au site scienceetpratique.com S'occupe de répandre la science et la sounna selon la voie des salafs.
Tous les Messagers ont invité leurs communautés au Tewhîd (adoration d’Allâh seul)
Allâh Exalté et Très-Haut a dit ﴾Et Nous avons en effet envoyé dans chaque communauté un Messager (leur ordonnant) : ‘’Adorez Allâh (Seul) et écartez-vous du Tâghoût ! (Tout ce qui est adoré en dehors d’Allâh)’’. Il y avait ainsi parmi eux (dans ces communautés) ceux qu’Allâh a guidés, et il y avait ceux qui méritaient l’égarement. Parcourez donc la terre et voyez comment était la fin des négateurs !﴿ En-Nèhl (Les Abeilles), v. 36.
L’érudit ‘Abd Ar-Rahmên As-Sè‘dî qu’Allâh lui fasse miséricorde a dit : « Allâh Très-Haut informe que Sa preuve est établie sur toutes les communautés, qu’il n’y a aucune communauté ancienne ni tardive pour laquelle Allâh n’a pas envoyé un Messager. Tous ces Messagers étaient unanimes à appeler (leurs peuples) vers une seule prédication et religion, c’est d’adorer Allâh Seul sans associé ﴾‘’Adorez Allâh (Seul) et écartez-vous du Tâghoût !﴿ Les communautés se sont de ce fait divisées en deux classes, selon leur réponse favorable ou non à la prédication des Messagers : ﴾Il y avait ainsi parmi eux (dans ces communautés) ceux qu’Allâh a guidés﴿, et ils ont alors suivi les Envoyés tant dans la science et la pratique, ﴾et il y avait ceux qui méritaient l’égarement ﴿ et ils ont alors suivi le chemin de l’erreur. ﴾ Parcourez donc la terre﴿ avec vos corps et vos cœurs ﴾et voyez comment était la fin des négateurs ! ﴿ Vous en apercevrez alors des choses extraordinaires ; vous ne trouverez aucun négateur dont la fin n’était l’anéantissement. » (Son exégèse, qu’Allâh lui fasse miséricorde).
Sélection et traduction par : Aboû Fahîma.
كل الرسل دعوا أممهم إلى التوحيد
قال الله سبحانه وتعالى: ﴿وَلَقَدْ بَعَثْنَا فِى كُلِّ أُمَّةٍۢ رَّسُولًا أَنِ ٱعْبُدُواْ ٱللَّهَ وَٱجْتَنِبُواْ ٱلطَّٰغُوتَ ۖ فَمِنْهُم مَّنْ هَدَى ٱللَّهُ وَمِنْهُم مَّنْ حَقَّتْ عَلَيْهِ ٱلضَّلَٰلَةُ ۚ فَسِيرُواْ فِى ٱلْأَرْضِ فَٱنظُرُواْ كَيْفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلْمُكَذِّبِينَ﴾] النحل: 36[.
قال العلامة عبد الرحمن السعدي رحمه الله: « يخبر تعالى أن حجته قامت على جميع الأمم، وأنه ما من أمة متقدمة أو متأخرة إلا وبعث الله فيها رسولا، وكلهم متفقون على دعوة واحدة ودين واحد، وهو عبادة الله وحده لا شريك له ﴿أَنِ اُعْبُدُوا اللَّهَ وَاجْتَنِبُوا الطَّاغُوتَ﴾ فانقسمت الأمم بحسب استجابتها لدعوة الرسل وعدمها قسمين،﴿فَمِنْهُمْ مَنْ هَدَى اللَّهُ﴾ فاتبعوا المرسلين علما وعملا،﴿وَمِنْهُمْ مَنْ حَقَّتْ عَلَيْهِ الضَّلَالَةُ﴾ فاتبع سبيل الغي.﴿فَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ﴾ بأبدانكم وقلوبكم ﴿فَانْظُروا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ﴾ فإنكم سترون من ذلك العجائب، فلا تجدون مكذبا إلا كان عاقبته الهلاك. » (تفسيره رحمه الله).
انتقاء وترجمة أبي فهيمة.
https://t.me/scienceetpratique
Allâh Exalté et Très-Haut a dit ﴾Et Nous avons en effet envoyé dans chaque communauté un Messager (leur ordonnant) : ‘’Adorez Allâh (Seul) et écartez-vous du Tâghoût ! (Tout ce qui est adoré en dehors d’Allâh)’’. Il y avait ainsi parmi eux (dans ces communautés) ceux qu’Allâh a guidés, et il y avait ceux qui méritaient l’égarement. Parcourez donc la terre et voyez comment était la fin des négateurs !﴿ En-Nèhl (Les Abeilles), v. 36.
L’érudit ‘Abd Ar-Rahmên As-Sè‘dî qu’Allâh lui fasse miséricorde a dit : « Allâh Très-Haut informe que Sa preuve est établie sur toutes les communautés, qu’il n’y a aucune communauté ancienne ni tardive pour laquelle Allâh n’a pas envoyé un Messager. Tous ces Messagers étaient unanimes à appeler (leurs peuples) vers une seule prédication et religion, c’est d’adorer Allâh Seul sans associé ﴾‘’Adorez Allâh (Seul) et écartez-vous du Tâghoût !﴿ Les communautés se sont de ce fait divisées en deux classes, selon leur réponse favorable ou non à la prédication des Messagers : ﴾Il y avait ainsi parmi eux (dans ces communautés) ceux qu’Allâh a guidés﴿, et ils ont alors suivi les Envoyés tant dans la science et la pratique, ﴾et il y avait ceux qui méritaient l’égarement ﴿ et ils ont alors suivi le chemin de l’erreur. ﴾ Parcourez donc la terre﴿ avec vos corps et vos cœurs ﴾et voyez comment était la fin des négateurs ! ﴿ Vous en apercevrez alors des choses extraordinaires ; vous ne trouverez aucun négateur dont la fin n’était l’anéantissement. » (Son exégèse, qu’Allâh lui fasse miséricorde).
Sélection et traduction par : Aboû Fahîma.
كل الرسل دعوا أممهم إلى التوحيد
قال الله سبحانه وتعالى: ﴿وَلَقَدْ بَعَثْنَا فِى كُلِّ أُمَّةٍۢ رَّسُولًا أَنِ ٱعْبُدُواْ ٱللَّهَ وَٱجْتَنِبُواْ ٱلطَّٰغُوتَ ۖ فَمِنْهُم مَّنْ هَدَى ٱللَّهُ وَمِنْهُم مَّنْ حَقَّتْ عَلَيْهِ ٱلضَّلَٰلَةُ ۚ فَسِيرُواْ فِى ٱلْأَرْضِ فَٱنظُرُواْ كَيْفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلْمُكَذِّبِينَ﴾] النحل: 36[.
قال العلامة عبد الرحمن السعدي رحمه الله: « يخبر تعالى أن حجته قامت على جميع الأمم، وأنه ما من أمة متقدمة أو متأخرة إلا وبعث الله فيها رسولا، وكلهم متفقون على دعوة واحدة ودين واحد، وهو عبادة الله وحده لا شريك له ﴿أَنِ اُعْبُدُوا اللَّهَ وَاجْتَنِبُوا الطَّاغُوتَ﴾ فانقسمت الأمم بحسب استجابتها لدعوة الرسل وعدمها قسمين،﴿فَمِنْهُمْ مَنْ هَدَى اللَّهُ﴾ فاتبعوا المرسلين علما وعملا،﴿وَمِنْهُمْ مَنْ حَقَّتْ عَلَيْهِ الضَّلَالَةُ﴾ فاتبع سبيل الغي.﴿فَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ﴾ بأبدانكم وقلوبكم ﴿فَانْظُروا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ﴾ فإنكم سترون من ذلك العجائب، فلا تجدون مكذبا إلا كان عاقبته الهلاك. » (تفسيره رحمه الله).
انتقاء وترجمة أبي فهيمة.
https://t.me/scienceetpratique
Telegram
العلم والعمل-Science et pratique
https://t.me/scienceetpratique
قناة تابعة لموقع scienceetpratique.com تهتم بنشر العلم النافع والسنة على منهج السلف الصالح. Canal lié au site scienceetpratique.com S'occupe de répandre la science et la sounna selon la voie des salafs.
قناة تابعة لموقع scienceetpratique.com تهتم بنشر العلم النافع والسنة على منهج السلف الصالح. Canal lié au site scienceetpratique.com S'occupe de répandre la science et la sounna selon la voie des salafs.