Forwarded from العلم والعمل-Science et pratique
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Les types des fautes lexicales en traduction islamique avec des exemples tirés d'une traduction du Qour'ên
Dr Aboû Fahîma 'Abd Ar-Rahmên Ayad
أنواع الأخطاء اللفظية في الترجمة الاسلامية مع ذكر بعض الأمثلة من أحد تراجم القرآن الكريم
د. أبو فهيمة عبد الرحمن عياد
Dr Aboû Fahîma 'Abd Ar-Rahmên Ayad
أنواع الأخطاء اللفظية في الترجمة الاسلامية مع ذكر بعض الأمثلة من أحد تراجم القرآن الكريم
د. أبو فهيمة عبد الرحمن عياد
❤3✍2👍2👏2
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
منهج السلف في باب العلم والتعلم: تعلم الأدب أولا.
الشيخ العلامة صالح السحيمي حفظه الله.
الشيخ العلامة صالح السحيمي حفظه الله.
👍6✍2
Forwarded from La linguistique pour la prédication islamique
Le texte ci-dessous est un article scientifique publié dans une revue spécialisée à comité de lecture. Il est validé par des experts. Son objectif est de démontrer l'invalidité de la méthode libre ou cibliste pour la traduction des textes religieux. Très documenté et fournissant des preuves irréfutables, cet article est un triomphe pour la traduction littérale ou sourcière dans le domaine islamique. 👇
✍5
Dictionnaire de linguistique et des sciences du langage, qui optimise la maîtrise des mécanismes réagissant les langues étrangères (par rapport à l'arabe). Il aide à devenir plus compétent en traduction islamique et à traduire le Qour'ên avec le minimum possible d'erreurs.
Prière de partager.
Bârak Allâhou fikoum frères et sœurs!
"معجم اللسانيات وعلوم اللسان"، من تأليفي، يقوي فهم آليات اللغات الأجنبية؛ مما يعين على اتقان الترجمة الإسلامية وترجمة القرآن الكريم؛ مع تقليل الخطأ إلى أقصى حد ممكن.
ساهموا في نشره بارك الله فيكم.
https://scienceetpratique.com/
https://t.me/vrestethadith
https://t.me/scienceetpratique
https://t.me/Linguistiqueetislam
Prière de partager.
Bârak Allâhou fikoum frères et sœurs!
"معجم اللسانيات وعلوم اللسان"، من تأليفي، يقوي فهم آليات اللغات الأجنبية؛ مما يعين على اتقان الترجمة الإسلامية وترجمة القرآن الكريم؛ مع تقليل الخطأ إلى أقصى حد ممكن.
ساهموا في نشره بارك الله فيكم.
https://scienceetpratique.com/
https://t.me/vrestethadith
https://t.me/scienceetpratique
https://t.me/Linguistiqueetislam
👍11
سبب اعتناق البربر للإسلام
قال الشيخ مبارك الميلي رحمه الله:
“والسبب الوحيد عندي لإقبال البربر على الإسلام بسهولة: قربهم من الفطرة وتعشقهم للحرية وحاجتهم إلى الرقي الاجتماعي، والإسلام دين الفطرة، دين الحرية الصادقة، دين الرقي الشريف.”
تاريخ الجزائر في القديم والحديث، له، (ج. 2، ص: 40).
انتقاه وترجمه/ د. أبو فهيمة عبد الرحمن عياد
موقع العلم والعمل:
https://scienceetpratique.com/12997-2/
Raison de la conversion des Berbères en islam
Le cheikh Moubârak El Mîlî, qu’Allâh lui fasse miséricorde, a dit :
« Et la seule raison, selon moi, qui a fait que les Berbères se soient facilement convertis à l’islam est leur proximité de la saine nature, leur amour extrême pour la liberté et leur besoin à l’ascension sociale. Et l’islam est, bien entendu, la religion de la saine nature, la religion de la véritable liberté et la religion de l’ascension honorable. »
Histoire de l’Algérie aux époques anciennes et modernes, de lui, vol. 2, p. 40.
Sélection et traduction : Dr aboû Fahîma
'Abd Ar-RahmênAyad
Publié sur : https://scienceetpratique.com/12997-2/
https://t.me/scienceetpratique
قال الشيخ مبارك الميلي رحمه الله:
“والسبب الوحيد عندي لإقبال البربر على الإسلام بسهولة: قربهم من الفطرة وتعشقهم للحرية وحاجتهم إلى الرقي الاجتماعي، والإسلام دين الفطرة، دين الحرية الصادقة، دين الرقي الشريف.”
تاريخ الجزائر في القديم والحديث، له، (ج. 2، ص: 40).
انتقاه وترجمه/ د. أبو فهيمة عبد الرحمن عياد
موقع العلم والعمل:
https://scienceetpratique.com/12997-2/
Raison de la conversion des Berbères en islam
Le cheikh Moubârak El Mîlî, qu’Allâh lui fasse miséricorde, a dit :
« Et la seule raison, selon moi, qui a fait que les Berbères se soient facilement convertis à l’islam est leur proximité de la saine nature, leur amour extrême pour la liberté et leur besoin à l’ascension sociale. Et l’islam est, bien entendu, la religion de la saine nature, la religion de la véritable liberté et la religion de l’ascension honorable. »
Histoire de l’Algérie aux époques anciennes et modernes, de lui, vol. 2, p. 40.
Sélection et traduction : Dr aboû Fahîma
'Abd Ar-RahmênAyad
Publié sur : https://scienceetpratique.com/12997-2/
https://t.me/scienceetpratique
Telegram
العلم والعمل-Science et pratique
https://t.me/scienceetpratique
قناة تابعة لموقع scienceetpratique.com تهتم بنشر العلم النافع والسنة على منهج السلف الصالح. Canal lié au site scienceetpratique.com S'occupe de répandre la science et la sounna selon la voie des salafs.
قناة تابعة لموقع scienceetpratique.com تهتم بنشر العلم النافع والسنة على منهج السلف الصالح. Canal lié au site scienceetpratique.com S'occupe de répandre la science et la sounna selon la voie des salafs.
👍4✍2❤1
الجزائر لا تريد أن تكون فرنسا
“إن الأمة الجزائرية ليست هي فرنسا، ولا يمكن أن تكون فرنسا، ولا تريد أن تصير فرنسا، ولا تستطيع أن تصير فرنسا لو أرادت، بل هي أمة بعيدة عن فرنسا كل البعد…، في لغتها، وفي أخلاقها، وعنصرها، وفي دينها، لا تريد أن تندمج ولها وطن معين هو الوطن الجزائري.”
الإمام عبد الحميد بن باديس رحمه الله.
آثار ابن باديس، ج: 3، ص: 309.
ترجمة أبي فهيمة.
موقع العلم والعمل: https://scienceetpratique.com/9139-2/
L’Algérie ne veut pas être la France !
« La nation algérienne n’est certes pas la France ; elle ne peut être la France ; et elle ne veut pas non plus être la France. Voire, elle ne pourra pas être la France, même si elle le voudra ! Elle est plutôt une nation très lointaine de la France, et ce, dans sa langue, son comportement, son essence et sa religion… Elle ne veut pas s’intégrer à la France ! Elle a un pays bien délimité : c’est le pays algérien. »
L’Imam ‘Abd El Hamid Ibn Badîs, qu’Allâh lui fasse miséricorde !
Les œuvres d’Ibn Badîs, vol. 3, p. 309.
Trad. : Aboû Fahîma.
Publié sur : https://scienceetpratique.com/9139-2/
Textes connexes :
‘Abd El Hamid Ibn Badis, un Imam de guidée, de science et de réforme, sur : https://scienceetpratique.com/abd-el-hamid-ibn-badis-un.../
Aperçu général de la situation prévalant en Algérie avant la naissance d’Ibn Badis, sur : https://scienceetpratique.com/apercu-general-de-la.../
https://t.me/scienceetpratique
“إن الأمة الجزائرية ليست هي فرنسا، ولا يمكن أن تكون فرنسا، ولا تريد أن تصير فرنسا، ولا تستطيع أن تصير فرنسا لو أرادت، بل هي أمة بعيدة عن فرنسا كل البعد…، في لغتها، وفي أخلاقها، وعنصرها، وفي دينها، لا تريد أن تندمج ولها وطن معين هو الوطن الجزائري.”
الإمام عبد الحميد بن باديس رحمه الله.
آثار ابن باديس، ج: 3، ص: 309.
ترجمة أبي فهيمة.
موقع العلم والعمل: https://scienceetpratique.com/9139-2/
L’Algérie ne veut pas être la France !
« La nation algérienne n’est certes pas la France ; elle ne peut être la France ; et elle ne veut pas non plus être la France. Voire, elle ne pourra pas être la France, même si elle le voudra ! Elle est plutôt une nation très lointaine de la France, et ce, dans sa langue, son comportement, son essence et sa religion… Elle ne veut pas s’intégrer à la France ! Elle a un pays bien délimité : c’est le pays algérien. »
L’Imam ‘Abd El Hamid Ibn Badîs, qu’Allâh lui fasse miséricorde !
Les œuvres d’Ibn Badîs, vol. 3, p. 309.
Trad. : Aboû Fahîma.
Publié sur : https://scienceetpratique.com/9139-2/
Textes connexes :
‘Abd El Hamid Ibn Badis, un Imam de guidée, de science et de réforme, sur : https://scienceetpratique.com/abd-el-hamid-ibn-badis-un.../
Aperçu général de la situation prévalant en Algérie avant la naissance d’Ibn Badis, sur : https://scienceetpratique.com/apercu-general-de-la.../
https://t.me/scienceetpratique
👍5❤2
Aperçu général de la situation prévalant en Algérie avant la naissance d’Ibn Badis[1]
Aboû Fahîma ‘Abd Ar-Rahmên Ayad
PDF
Quiconque cherchera à savoir dans quel état se trouvait l’Algérie rien qu’aux cinq premières décennies suivant le débarquement militaire de la France, sera frappé de stupeur des conséquences dévastatrices d’une colonisation qui avait pour but de décimer, au sens propre et figuré, toute une nation.
Effectivement, tel que l’affirment les textes historiques, sur tous les plans: social, religieux, culturel, économique, etc., le peuple algérien était dépossédé de ses droits les plus élémentaires d’être humain digne de ce nom. Comme il était, aussi, victime de toutes les atrocités qu’un criminel barbare et inhumain peut commettre contre ses victimes. Voire inimaginables sont les carnages qui étaient infligés à notre peuple et dont nous souffrons des conséquences sur nos terres jusqu’à ce jour !
Pour décrire la réalité désastreuse qui prévalait à cette époque, nous cédons la parole à un éminent érudit, le collègue et bras droit d’ibn Badis, le cheikh Mouhammed el Bachir el Ibrâhîmi -qu’Allâh lui fasse miséricorde-, qui a porté un témoignage aphoristique sur la barbarie du colonisateur français; il a dit: « Le colonisateur français est venu dans ce pays comme les maladies qui surviennent, elles apportent avec elles la mort et les causes de la mort ! » [2]; et il a également déclaré dans un autre vibrant témoignage : « La colonisation est une tuberculose. Elle combat tout ce qui est susceptible de renforcer l’immunité d’un corps sain. Et dans ce pays, elle administre ses lois afin d’annuler les règles islamiques. Elle a aussi commis des sacrilèges contre l’inviolabilité des lieux de culte, et combattu la foi au moyen de l’athéisme, l’enseignement par la propagation de l’illettrisme, et la langue arabe avec cette anarchie qui n’établit correctement ni expression ni réflexion. » [3]
À vrai dire, la France coloniale a déversé toute sa monstruosité dans le but de déraciner tous les repères de l’islam, et de creuser des fossés insurmontables entre les Algériens et leur religion. Car, étant persuadée que les musulmans puisent leur force de leur religion, la France a donc multiplié ses manœuvres dans le sens de détruire tout ce qui est islamique, et d’ériger à la place les enseignements du christianisme. Et pour s’assurer du gel de toute source capable d’alimenter l’activité islamique, la brute coloniale s’est livrée à la dépersonnalisation de l’identité religieuse algérienne par des procédés sorciers, tels que le fait de s’accaparer des weqfs, seule ressource financière de l’enseignement religieux de l’époque ; l’usurpation des mosquées dont la majorité furent démolies (notons qu’à Alger seule, il y avait 122 mosquées et qu’en 1899 ne restaient que 5 ! [4]), alors que d’autres étaient transformées en bureaux, en casernes militaires, en églises… Ces mosquées représentaient autrefois des lieux de savoir et de connaissance comme le sont les écoles et les universités d’aujourd’hui.
La France coloniale a également instauré, comme l’a souligné le cheikh el Ibrâhîmî, plusieurs lois afin d’entraver et de limiter la liberté de l’enseignement et de l’apprentissage, et ce par le moyen entre autres de se mêler dans la programmation et l’établissement des méthodes d’enseignement.
Aboû Fahîma ‘Abd Ar-Rahmên Ayad
Quiconque cherchera à savoir dans quel état se trouvait l’Algérie rien qu’aux cinq premières décennies suivant le débarquement militaire de la France, sera frappé de stupeur des conséquences dévastatrices d’une colonisation qui avait pour but de décimer, au sens propre et figuré, toute une nation.
Effectivement, tel que l’affirment les textes historiques, sur tous les plans: social, religieux, culturel, économique, etc., le peuple algérien était dépossédé de ses droits les plus élémentaires d’être humain digne de ce nom. Comme il était, aussi, victime de toutes les atrocités qu’un criminel barbare et inhumain peut commettre contre ses victimes. Voire inimaginables sont les carnages qui étaient infligés à notre peuple et dont nous souffrons des conséquences sur nos terres jusqu’à ce jour !
Pour décrire la réalité désastreuse qui prévalait à cette époque, nous cédons la parole à un éminent érudit, le collègue et bras droit d’ibn Badis, le cheikh Mouhammed el Bachir el Ibrâhîmi -qu’Allâh lui fasse miséricorde-, qui a porté un témoignage aphoristique sur la barbarie du colonisateur français; il a dit: « Le colonisateur français est venu dans ce pays comme les maladies qui surviennent, elles apportent avec elles la mort et les causes de la mort ! » [2]; et il a également déclaré dans un autre vibrant témoignage : « La colonisation est une tuberculose. Elle combat tout ce qui est susceptible de renforcer l’immunité d’un corps sain. Et dans ce pays, elle administre ses lois afin d’annuler les règles islamiques. Elle a aussi commis des sacrilèges contre l’inviolabilité des lieux de culte, et combattu la foi au moyen de l’athéisme, l’enseignement par la propagation de l’illettrisme, et la langue arabe avec cette anarchie qui n’établit correctement ni expression ni réflexion. » [3]
À vrai dire, la France coloniale a déversé toute sa monstruosité dans le but de déraciner tous les repères de l’islam, et de creuser des fossés insurmontables entre les Algériens et leur religion. Car, étant persuadée que les musulmans puisent leur force de leur religion, la France a donc multiplié ses manœuvres dans le sens de détruire tout ce qui est islamique, et d’ériger à la place les enseignements du christianisme. Et pour s’assurer du gel de toute source capable d’alimenter l’activité islamique, la brute coloniale s’est livrée à la dépersonnalisation de l’identité religieuse algérienne par des procédés sorciers, tels que le fait de s’accaparer des weqfs, seule ressource financière de l’enseignement religieux de l’époque ; l’usurpation des mosquées dont la majorité furent démolies (notons qu’à Alger seule, il y avait 122 mosquées et qu’en 1899 ne restaient que 5 ! [4]), alors que d’autres étaient transformées en bureaux, en casernes militaires, en églises… Ces mosquées représentaient autrefois des lieux de savoir et de connaissance comme le sont les écoles et les universités d’aujourd’hui.
La France coloniale a également instauré, comme l’a souligné le cheikh el Ibrâhîmî, plusieurs lois afin d’entraver et de limiter la liberté de l’enseignement et de l’apprentissage, et ce par le moyen entre autres de se mêler dans la programmation et l’établissement des méthodes d’enseignement.
👍2
Elle a ainsi interdit d’enseigner l’exégèse du Qour’ên, surtout les versets qui incitent au combat, elle a entravé l’apprentissage de la langue arabe littéraire, langue du Qour’ên et de l’islam, qu’elle a concurrencé par la propagation de l’enseignement des dialectes arabes[5], et donné libre cours à la prolifération des écoles françaises qui enseignaient certains enfants algériens suivant une méthodologie francisante et laïque, pour qu’ils se vanteront plus tard que leur pays est la Gaule et que leurs ancêtres sont les Gaulois !; qu’il n’existe pas de pays qui s’appelle l’Algérie, tel qu’a eu l’audace de le dire un certain étudiant algérien formé dans ces écoles : « …Je n’accepterai pas de mourir à cause de ce ’’ pays algérien’’, car il n’existe même pas ! » [6]. En somme, la colonisation française n’a épargné aucun effort pour éradiquer définitivement l’islam des terres algériennes. Et en réalité, tout ce qui vient d’être dit n’est qu’une très modeste illustration des crimes et génocides physiques et moraux perpétrés par le colonisateur français.
Publié par : http://scienceetpratique.com/?p=3666
…………………….
[1] Tiré de l’ouvrage ‘Abd El Hamid ibn Badis, un Imam de guidée, de science et de réforme, Aboû Fahîma ‘Abd Ar-Rahmên Ayad, Éditions science et pratique, Béjaia, Algérie, pp. 6-10, et également disponible en ligne sur : http://scienceetpratique.com/?p=554
[2] El êthâr (Les œuvres), d’El Bachîr El Ibrâhîmî, p. 46.
[3] Ibid.
[4] Thèse de doctorat, intitulée at-atnsîr wa mawqifouhou mina-nahdha el hadhâriyya el mo‘âsira fi-l Djazê’ir (La christianisation et ses positions envers le réveil civilisationnel contemporain en Algérie), soutenue par Saïd Aliwan, p. 103, année universitaire, 2001/2002, université islamique de Constantine.
[5] Il y a ici une comparaison à faire avec ce qu’on allait instaurer cette année (2015-2016), en Algérie, par l’instauration de l’enseignement de l’arabe dialectal à l’école!
[6] ‘Abd El Hamid Ibn Badis, el ‘êlim ar-rabbêni wa az-za‘îm as-siyêci (‘Abd El Hamid Ibn Badis, le savant divin, et le chef politique), Mêzin Sâlih Motabbaqâni, éd. ‘Alem el Afkâr, 2005, Alger, Algérie.
Publié par : http://scienceetpratique.com/?p=3666
…………………….
[1] Tiré de l’ouvrage ‘Abd El Hamid ibn Badis, un Imam de guidée, de science et de réforme, Aboû Fahîma ‘Abd Ar-Rahmên Ayad, Éditions science et pratique, Béjaia, Algérie, pp. 6-10, et également disponible en ligne sur : http://scienceetpratique.com/?p=554
[2] El êthâr (Les œuvres), d’El Bachîr El Ibrâhîmî, p. 46.
[3] Ibid.
[4] Thèse de doctorat, intitulée at-atnsîr wa mawqifouhou mina-nahdha el hadhâriyya el mo‘âsira fi-l Djazê’ir (La christianisation et ses positions envers le réveil civilisationnel contemporain en Algérie), soutenue par Saïd Aliwan, p. 103, année universitaire, 2001/2002, université islamique de Constantine.
[5] Il y a ici une comparaison à faire avec ce qu’on allait instaurer cette année (2015-2016), en Algérie, par l’instauration de l’enseignement de l’arabe dialectal à l’école!
[6] ‘Abd El Hamid Ibn Badis, el ‘êlim ar-rabbêni wa az-za‘îm as-siyêci (‘Abd El Hamid Ibn Badis, le savant divin, et le chef politique), Mêzin Sâlih Motabbaqâni, éd. ‘Alem el Afkâr, 2005, Alger, Algérie.
👍4✍3
Aperçu général de la situation prévalant en Algérie avant la naissance d’Ibn Badis https://scienceetpratique.com/apercu-general-de-la-situation-prevalant-en-algerie-avant-la-naissance-dibn-badis/
👍4
Soufyên Èth-Thewrî, qu'Allâh lui fasse miséricorde, a dit:
Applique-toi à la pratique abondante des œuvres de bien, Allâh te divertira dans ta tombe. Et évite les interdits (religieux), tu trouveras la douceur de la foi."
La parure des Alliés, vol. 7, p. 82.
Trad.: Dr Aboû Fahîma.
https://scienceetpratique.com/
https://t.me/vrestethadith
https://t.me/scienceetpratique
https://t.me/Linguistiqueetislam
Applique-toi à la pratique abondante des œuvres de bien, Allâh te divertira dans ta tombe. Et évite les interdits (religieux), tu trouveras la douceur de la foi."
La parure des Alliés, vol. 7, p. 82.
Trad.: Dr Aboû Fahîma.
https://scienceetpratique.com/
https://t.me/vrestethadith
https://t.me/scienceetpratique
https://t.me/Linguistiqueetislam
👍16
Les Berbères et les Arabes sont des frères
L'érudit Mouhammed Taqiyy Èd-Dîn El Hilêlî, qu'Allâh lui fasse miséricorde, a dit : "Et les habitants de Taghzout sont comme le reste des gens du Rif : ils parlent le berbère, qui est une ancienne langue sœur de la langue arabe, tout comme les Berbères qui sont eux aussi des anciens frères des Arabes. En fait, aucune personne ayant la moindre connaissance des langues sémitiques ne peut douter de cela. Et c'est pourquoi d'ailleurs la colonisation n'a pas réussi à diviser les Arabes et les Berbères." L'Appel vers Allâh dans divers territoires, p. 77.
Sélection et traduction par Dr Aboû Fahîma Abd Ar-Rahmên Ayad
https://scienceetpratique.com/
https://t.me/vrestethadith
https://t.me/scienceetpratique
https://t.me/Linguistiqueetislam
L'érudit Mouhammed Taqiyy Èd-Dîn El Hilêlî, qu'Allâh lui fasse miséricorde, a dit : "Et les habitants de Taghzout sont comme le reste des gens du Rif : ils parlent le berbère, qui est une ancienne langue sœur de la langue arabe, tout comme les Berbères qui sont eux aussi des anciens frères des Arabes. En fait, aucune personne ayant la moindre connaissance des langues sémitiques ne peut douter de cela. Et c'est pourquoi d'ailleurs la colonisation n'a pas réussi à diviser les Arabes et les Berbères." L'Appel vers Allâh dans divers territoires, p. 77.
Sélection et traduction par Dr Aboû Fahîma Abd Ar-Rahmên Ayad
https://scienceetpratique.com/
https://t.me/vrestethadith
https://t.me/scienceetpratique
https://t.me/Linguistiqueetislam
👍8❤3✍1
Forwarded from La linguistique pour la prédication islamique
تنبيه علمي لساني حول كلمة (الفتوحات الإسلامية) بالفرنسية: « Les conquêtes islamiques »
فوددت أن أدون ملاحظة حول "أغلوطة لغوية ترجمية" شاعت وذاعت من زمن بعيد؛ وهو ترجمة المصطلح الإسلامي (الفتوحات الإسلامية) إلى الفرنسية بلفظ «Les conquêtes islamiques»؛ فالموضوع في الحقيقة فيه تلاعب بمعنى وفحوى هذا اللفظ الإسلامي النبيل؛ وذلك بجعله مقابلا لتلك الكلمة الفرنسية الجائرة.
فلا يشك من له أدنى حدس لغوي باللغتين العربية والفرنسية أن هذه اللفظة ليست بريئة.
ف"الفتح في اللغة: نقيض الإغلاق، ويقصد به هنا افتتاح دار الحرب ودخول دار العدو، كما يأتي الفتح بمعنى: النصر والغلبة، وقد وردت لفظة الفتح في العديد من الآيات القرآنية، ومنها قوله تعالى: ( إنا فتحنا لك فتحاً مبينا )، ولا يقتصر مفهوم الفتح على الانتصار العسكري فحسب، بل يتعداه إلى الانتصار في مختلف الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والتي سببت مجتمعة دخول الأقوام في البلاد المفتوحة عسكرياً في دين الإسلام بقناعة ورضا، مما يسبب انتصار عقيدة التوحيد على الشرك في تلك البلدان؛ فكلمة الفتوح بهذا المفهوم الشامل تعني: ما قام به المسلمون من جهاد وفتح للبلدان وتمهيد لدعوة الله وتبليغ دين الإسلام إلى خلق الله وتحطيم قوى الشر التي كانت تمنع المسلمين والناس من ذلك في البلاد المختلفة. ابتداء من أيام الرسول صلى الله عليه وسلم ومن تلاه من الخلفاء الراشدين، مروراً بالعصور الإسلامية المختلفة كالعصر الأموي، والعباسي، وأيام الأيوبيين والمماليك، والعثمانيين، وغيرهم من الدول الإسلامية التي عاصرتهم أو تلتهم..." (مقرر انتشار الإسلام "الفتوحات الإسلامية"، د. إيمان العصيمي، جامعة أم القرى).
وكان الخلفاء والملوك والزعماء المسلمون هم من يتولون الفتوحات ويولونها رعاية كبيرة سياسيا وعسكريا.
فمصطلح الفتح الإسلامي يعني بشكل واضح: فتح البلدان بإدخال الإسلام إليها وإرساء تعاليمه فيها وبين أهلها؛ ومن أبرزها الدعوة إلى توحيد الله وعبادته وحده، وإرساء العدل والمساواة بين جميع الناس؛ مهما اختلفت أعراقهم، وألوانهم، وألسنتهم؛ إذ أن الأصل المقرر والمعمول به؛ هو "لا فرق بين عربي وعجمي إلا بالتقوى".
بينما لفظة فرنسا الاستعمارية؛ التي تفننت وأبدعت في تلك المصطلحات الاحتلالية، التوسعية والحربية الاستعمارية...؛ فهذه اللفظة (conquête) كما سجلها معجمهم "كنز اللغة الفرنسية (TLF)" وهو مرجع علمي ضخم كبير عندهم:"
« Action de conquérir ; résultat de cette action. [Conquérir] : Se rendre maître par les armes. En général : S'assurer la possession de quelque chose, étendre son emprise sur quelque chose. »
يعني؛ حرفيا:
السيادة باستعمال الأسلحة. وبصفة عامة: ضمان الحيازة على شيء، وتوسيع السيطرة على شيء ما.
فهذه المعاني لا يشك فيها عاقل أنه اختزال مجحف للفظ "الفتح الإسلامي"؛ بل هو تشويه لها؛ وهو مقصود؛ وذلك بالنظر للجذور اللغوية التاريخية لهذه الترجمة الاصطلاحية، وما تخللها من ظروف وأسباب لجعل تلك اللفظة الإفرنجية قسيمة، زعموا، لمصطلح الإسلام: الفتوحات.
وعلى كل حال؛ فإن المصطلحات الإسلامية في اللغة الفرنسية تتعرض في العادة لمثل هذه التشويهات؛ بل هي بمثابة القاعدة عندهم؛ فوجب على اللغويين المسلمين الغيورين على دينهم وأمتهم أن يكونوا هم صناع مصطلحات دينهم ولغتهم في اللغات الأجنبية.
فالحاصل؛ أن كلمة (conquête)؛ هي مرادف تقريبي (pré-synonyme) لكلمة الغزوة.
ومن أهم الفروق بين (الفتح) و(الغزو) بالمعنى الإفرنجي كما تبين أعلاه: أن الغزو المقصود منه الدنيا، والغلبة لأجل السطو والسيطرة بالسلاح والحيازة على خيرات البلد المغزو، إلخ؛ عكس الفتح؛ والذي رأينا معناه فيما تقدم.
وأما عن البديل؛ فالذي توجهت إليه شخصيا ودرجت على استعماله في كتاباتي وتراجمي هو لفظ (Les Ouvertures)؛ هكذا بحرف (O) كبير؛ وهي ترجمة حرفية علمية؛ تستند إلى معطيات وقواعد علوم اللسان؛ وليس هنا موضع بسطها.
وكتب/ أخوكم: د. أبو فهيمة عبد الرحمن عياد
أستاذ محاضر في علوم اللسان – باللغة الفرنسية –
متخصص في المصطلحات الإسلامية في الفرنسية
فوددت أن أدون ملاحظة حول "أغلوطة لغوية ترجمية" شاعت وذاعت من زمن بعيد؛ وهو ترجمة المصطلح الإسلامي (الفتوحات الإسلامية) إلى الفرنسية بلفظ «Les conquêtes islamiques»؛ فالموضوع في الحقيقة فيه تلاعب بمعنى وفحوى هذا اللفظ الإسلامي النبيل؛ وذلك بجعله مقابلا لتلك الكلمة الفرنسية الجائرة.
فلا يشك من له أدنى حدس لغوي باللغتين العربية والفرنسية أن هذه اللفظة ليست بريئة.
ف"الفتح في اللغة: نقيض الإغلاق، ويقصد به هنا افتتاح دار الحرب ودخول دار العدو، كما يأتي الفتح بمعنى: النصر والغلبة، وقد وردت لفظة الفتح في العديد من الآيات القرآنية، ومنها قوله تعالى: ( إنا فتحنا لك فتحاً مبينا )، ولا يقتصر مفهوم الفتح على الانتصار العسكري فحسب، بل يتعداه إلى الانتصار في مختلف الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والتي سببت مجتمعة دخول الأقوام في البلاد المفتوحة عسكرياً في دين الإسلام بقناعة ورضا، مما يسبب انتصار عقيدة التوحيد على الشرك في تلك البلدان؛ فكلمة الفتوح بهذا المفهوم الشامل تعني: ما قام به المسلمون من جهاد وفتح للبلدان وتمهيد لدعوة الله وتبليغ دين الإسلام إلى خلق الله وتحطيم قوى الشر التي كانت تمنع المسلمين والناس من ذلك في البلاد المختلفة. ابتداء من أيام الرسول صلى الله عليه وسلم ومن تلاه من الخلفاء الراشدين، مروراً بالعصور الإسلامية المختلفة كالعصر الأموي، والعباسي، وأيام الأيوبيين والمماليك، والعثمانيين، وغيرهم من الدول الإسلامية التي عاصرتهم أو تلتهم..." (مقرر انتشار الإسلام "الفتوحات الإسلامية"، د. إيمان العصيمي، جامعة أم القرى).
وكان الخلفاء والملوك والزعماء المسلمون هم من يتولون الفتوحات ويولونها رعاية كبيرة سياسيا وعسكريا.
فمصطلح الفتح الإسلامي يعني بشكل واضح: فتح البلدان بإدخال الإسلام إليها وإرساء تعاليمه فيها وبين أهلها؛ ومن أبرزها الدعوة إلى توحيد الله وعبادته وحده، وإرساء العدل والمساواة بين جميع الناس؛ مهما اختلفت أعراقهم، وألوانهم، وألسنتهم؛ إذ أن الأصل المقرر والمعمول به؛ هو "لا فرق بين عربي وعجمي إلا بالتقوى".
بينما لفظة فرنسا الاستعمارية؛ التي تفننت وأبدعت في تلك المصطلحات الاحتلالية، التوسعية والحربية الاستعمارية...؛ فهذه اللفظة (conquête) كما سجلها معجمهم "كنز اللغة الفرنسية (TLF)" وهو مرجع علمي ضخم كبير عندهم:"
« Action de conquérir ; résultat de cette action. [Conquérir] : Se rendre maître par les armes. En général : S'assurer la possession de quelque chose, étendre son emprise sur quelque chose. »
يعني؛ حرفيا:
السيادة باستعمال الأسلحة. وبصفة عامة: ضمان الحيازة على شيء، وتوسيع السيطرة على شيء ما.
فهذه المعاني لا يشك فيها عاقل أنه اختزال مجحف للفظ "الفتح الإسلامي"؛ بل هو تشويه لها؛ وهو مقصود؛ وذلك بالنظر للجذور اللغوية التاريخية لهذه الترجمة الاصطلاحية، وما تخللها من ظروف وأسباب لجعل تلك اللفظة الإفرنجية قسيمة، زعموا، لمصطلح الإسلام: الفتوحات.
وعلى كل حال؛ فإن المصطلحات الإسلامية في اللغة الفرنسية تتعرض في العادة لمثل هذه التشويهات؛ بل هي بمثابة القاعدة عندهم؛ فوجب على اللغويين المسلمين الغيورين على دينهم وأمتهم أن يكونوا هم صناع مصطلحات دينهم ولغتهم في اللغات الأجنبية.
فالحاصل؛ أن كلمة (conquête)؛ هي مرادف تقريبي (pré-synonyme) لكلمة الغزوة.
ومن أهم الفروق بين (الفتح) و(الغزو) بالمعنى الإفرنجي كما تبين أعلاه: أن الغزو المقصود منه الدنيا، والغلبة لأجل السطو والسيطرة بالسلاح والحيازة على خيرات البلد المغزو، إلخ؛ عكس الفتح؛ والذي رأينا معناه فيما تقدم.
وأما عن البديل؛ فالذي توجهت إليه شخصيا ودرجت على استعماله في كتاباتي وتراجمي هو لفظ (Les Ouvertures)؛ هكذا بحرف (O) كبير؛ وهي ترجمة حرفية علمية؛ تستند إلى معطيات وقواعد علوم اللسان؛ وليس هنا موضع بسطها.
وكتب/ أخوكم: د. أبو فهيمة عبد الرحمن عياد
أستاذ محاضر في علوم اللسان – باللغة الفرنسية –
متخصص في المصطلحات الإسلامية في الفرنسية
👍6✍2
Forwarded from Islam Authentique
... Plus la personne est saine de raison, forte en religion et haut placée, plus elle est humble, loin de l'orgueil et de la vanité, et encline à incriminer sa propre personne.
Et ce genre de personnes est rare et difficile à trouver.
Rares sont les amis sincères et francs, loin de la flatterie, qui prennent garde à la jalousie, qui t'informent de tes défauts sans rien y ajouter ni en enlever, qui n'ont pas d'arrière-pensées et ne cherchent pas à faire passer pour un défaut ce qui n'en est pas un ou à en dissimuler certains.
Il a été dit à un savant qui s'était isolé et retiré des gens : "Pourquoi t'es-tu privé de la fréquentation des gens ?"
Il répondit : "Que ferais-je d'un peuple qui me cache mes propres défauts ?"
La personne de religion avait donc un désir ardent d'être alertée sur ses défauts, contrairement à nous.
Nous concernant, les personnes qui nous sont les plus détestables sont celles qui nous conseillent et qui nous font remarquer nos défauts.
Et les personnes les plus aimables à nos yeux sont celles qui nous couvrent d'éloges, malgré le mal que contiennent les éloges comme : L'orgueil, la vanité et le mensonge.
Et ceci est le signe d'une faiblesse de foi.
Les mauvais caractères sont plus préjudiciables que les serpents, les scorpions et autres bestioles.
📌Or, si une personne te faisait remarquer qu'il y a un serpent sur ton vêtement, ta chaussette ou ton lit, tu la remercierais sans doute et invoquerais pour elle ; Tu t'appliquerais à te montrer bienfaisant envers elle et à la conseiller au mieux, de même que tu te précipiterais à éloigner le serpent de toi et à le tuer.
Alors que cette bête cause du tort au corps uniquement et que son mal ne dure qu'un court temps.
Tandis que les vils caractères, eux, causent du tort au coeur et leur préjudice peut perdurer jusqu'après la mort.
Pourtant, on ne se réjouit pas de ceux qui nous les font remarquer et on ne s'emploie pas à les faire disparaître.
Plutôt, on répond au conseil de la personne conseillère en disant, sur le ton de la réprimande et de l'intimidation : "Et toi, tu as ceci et cela comme défaut ! Regarde-toi et ne t'occupe pas de nous ! Chacun se connaît lui-même mieux que personne !"
Puis on devient trop occupé à lui témoigner de l'hostilité pour pouvoir tirer profit de son conseil, au lieu de la remercier pour nous avoir conseillé et montré nos défauts.
(...)
------
إرشاد العباد للاستعداد ليوم المعاد - ص 22
T.me/islamauthentique
Et ce genre de personnes est rare et difficile à trouver.
Rares sont les amis sincères et francs, loin de la flatterie, qui prennent garde à la jalousie, qui t'informent de tes défauts sans rien y ajouter ni en enlever, qui n'ont pas d'arrière-pensées et ne cherchent pas à faire passer pour un défaut ce qui n'en est pas un ou à en dissimuler certains.
Il a été dit à un savant qui s'était isolé et retiré des gens : "Pourquoi t'es-tu privé de la fréquentation des gens ?"
Il répondit : "Que ferais-je d'un peuple qui me cache mes propres défauts ?"
La personne de religion avait donc un désir ardent d'être alertée sur ses défauts, contrairement à nous.
Nous concernant, les personnes qui nous sont les plus détestables sont celles qui nous conseillent et qui nous font remarquer nos défauts.
Et les personnes les plus aimables à nos yeux sont celles qui nous couvrent d'éloges, malgré le mal que contiennent les éloges comme : L'orgueil, la vanité et le mensonge.
Et ceci est le signe d'une faiblesse de foi.
Les mauvais caractères sont plus préjudiciables que les serpents, les scorpions et autres bestioles.
📌Or, si une personne te faisait remarquer qu'il y a un serpent sur ton vêtement, ta chaussette ou ton lit, tu la remercierais sans doute et invoquerais pour elle ; Tu t'appliquerais à te montrer bienfaisant envers elle et à la conseiller au mieux, de même que tu te précipiterais à éloigner le serpent de toi et à le tuer.
Alors que cette bête cause du tort au corps uniquement et que son mal ne dure qu'un court temps.
Tandis que les vils caractères, eux, causent du tort au coeur et leur préjudice peut perdurer jusqu'après la mort.
Pourtant, on ne se réjouit pas de ceux qui nous les font remarquer et on ne s'emploie pas à les faire disparaître.
Plutôt, on répond au conseil de la personne conseillère en disant, sur le ton de la réprimande et de l'intimidation : "Et toi, tu as ceci et cela comme défaut ! Regarde-toi et ne t'occupe pas de nous ! Chacun se connaît lui-même mieux que personne !"
Puis on devient trop occupé à lui témoigner de l'hostilité pour pouvoir tirer profit de son conseil, au lieu de la remercier pour nous avoir conseillé et montré nos défauts.
(...)
------
إرشاد العباد للاستعداد ليوم المعاد - ص 22
T.me/islamauthentique
👍8❤4✍3
توعية الأجيال الصاعدة، وتحصينهم عقديا وفكريا وخلقيا؛ والتصدي للغزو الناعم المسلط علينا؛ فرض ديني وحتم وجودي على كل من له القدرة في ذلك من أبناء الأمة؛ كل بحسبه.
د. أبو فهيمة عبد الرحمن عياد
https://t.me/scienceetpratique
د. أبو فهيمة عبد الرحمن عياد
https://t.me/scienceetpratique
👍6❤3
Présentation de quelques groupes islamiques égarés.pdf
751.1 KB
Présentation succincte de quelques groupes islamiques égarés
✍4👍1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
انتصار باكستان ولله الحمد والمنة
هكذا يوفق الله عز وجل الجيوش المسلمة القوية الحامية لأوطانها وشعوبها؛ وعلى المسلم أن يلتحم مع جيش بلده ومع ولاة الأمور المسلمين وأن لا يغفل عن الدعاء لهم ودعوة الناس إلى ذلك.
فالحمد لله رب العالمين على هذا النصر المبين، واللهم أتم نعمتك عليهم وأدمها لهم، آمين.
د. أبو فهيمة عبد الرحمن عياد
https://t.me/scienceetpratique
هكذا يوفق الله عز وجل الجيوش المسلمة القوية الحامية لأوطانها وشعوبها؛ وعلى المسلم أن يلتحم مع جيش بلده ومع ولاة الأمور المسلمين وأن لا يغفل عن الدعاء لهم ودعوة الناس إلى ذلك.
فالحمد لله رب العالمين على هذا النصر المبين، واللهم أتم نعمتك عليهم وأدمها لهم، آمين.
د. أبو فهيمة عبد الرحمن عياد
https://t.me/scienceetpratique
❤5