کتابخانه سیمرغ via @like
📕#سالومه
✍#اسکار_وایلد
نسخهٔ اصلی سالومه را اسکار وایلد به فرانسوی نوشتهاست. این نسخه در ۱۸۹۱ به چاپ رسیده و سه سال پس از آن ترجمهٔ انگلیسی آن زیر نظر وایلد منتشر شدهاست. وایلد در این باره که چرا سالومه را به زبان فرانسوی نوشتهاست، در روزنامهٔ پالمال گزت به تاریخ ۲۹ ژوئن ۱۸۹۲ گفت: «ابزاری است که میدانم در فرمان دارم و آن زبان انگلیسی است. ابزاری دیگر نیز بود که تمام زندگیام به آن گوش دادهبودم، و میخواستم یک بار آن را در دست گرفته ببینم که آیا میتوانم از آن چیزی زیبا بیرون بکشم یا نه.» ترجمهٔ انگلیسی سالومه کار لرد آلفرد داگلاس است. داگلاس کسی بود که رابطهٔ عاشقانهاش با وایلد جنجالآفرین شد و کار وایلد را به زندان کشانید. در ۱۱ فوریه ۱۸۹۶ که سالومه برای نخستین بار در پاریس بر صحنه میرفت وایلد در زندان بود. پیشتر در لندن، سارا برنارد، هنرپیشهٔ سرشناس آن دوران، کوشیده بود سالومه را بر صحنه ببرد اما دربار انگلستان به بهانهٔ این که در این نمایشنامه شخصیتهای کتاب مقدس حضور دارند و قانون چنین چیزی را منع کرده، از اجرای آن جلوگیری کرد. اما نمایشنامه در انگلستان و در سرتاسر اروپا منتشر شد و هواداران بسیار یافت. ریشارد اشتراوس بر پایهٔ ترجمهٔ آلمانی هدویگ لاخمان اپرایی به همین نام ساخت که شهرتش با شهرت نمایشنامه برابری میکند. آنتوان مَریوُت، آهنگساز فرانسوی، نیز اپرایی بر پایهٔ متن اصلی ساختهاست.
♦️@seemorghbook
✍#اسکار_وایلد
نسخهٔ اصلی سالومه را اسکار وایلد به فرانسوی نوشتهاست. این نسخه در ۱۸۹۱ به چاپ رسیده و سه سال پس از آن ترجمهٔ انگلیسی آن زیر نظر وایلد منتشر شدهاست. وایلد در این باره که چرا سالومه را به زبان فرانسوی نوشتهاست، در روزنامهٔ پالمال گزت به تاریخ ۲۹ ژوئن ۱۸۹۲ گفت: «ابزاری است که میدانم در فرمان دارم و آن زبان انگلیسی است. ابزاری دیگر نیز بود که تمام زندگیام به آن گوش دادهبودم، و میخواستم یک بار آن را در دست گرفته ببینم که آیا میتوانم از آن چیزی زیبا بیرون بکشم یا نه.» ترجمهٔ انگلیسی سالومه کار لرد آلفرد داگلاس است. داگلاس کسی بود که رابطهٔ عاشقانهاش با وایلد جنجالآفرین شد و کار وایلد را به زندان کشانید. در ۱۱ فوریه ۱۸۹۶ که سالومه برای نخستین بار در پاریس بر صحنه میرفت وایلد در زندان بود. پیشتر در لندن، سارا برنارد، هنرپیشهٔ سرشناس آن دوران، کوشیده بود سالومه را بر صحنه ببرد اما دربار انگلستان به بهانهٔ این که در این نمایشنامه شخصیتهای کتاب مقدس حضور دارند و قانون چنین چیزی را منع کرده، از اجرای آن جلوگیری کرد. اما نمایشنامه در انگلستان و در سرتاسر اروپا منتشر شد و هواداران بسیار یافت. ریشارد اشتراوس بر پایهٔ ترجمهٔ آلمانی هدویگ لاخمان اپرایی به همین نام ساخت که شهرتش با شهرت نمایشنامه برابری میکند. آنتوان مَریوُت، آهنگساز فرانسوی، نیز اپرایی بر پایهٔ متن اصلی ساختهاست.
♦️@seemorghbook