کتابخانه سیمرغ via @like
📕شگفتی و برجستگی سیستان( متنی کهن از دوران ایران باستان)
✍تورج دریایی
کتاب #نایاب شگفتی و برجستگی سیستان در زمان ساسانیان و به زبان و خط پهلوی نوشته شده است که توسط دکتر تورج دریایی به فارسی ترجمه شده است.
کتاب یک منبع بینظیر از اطلاعات تاریخی و اطلاعات جغرافیای تاریخی منطقه سیستان میباشد.
این گنج ارزنده پس از گذر از پیچ و خم روزگاران، خود را به امروز رسانده است.
@seemorghbook
✍تورج دریایی
کتاب #نایاب شگفتی و برجستگی سیستان در زمان ساسانیان و به زبان و خط پهلوی نوشته شده است که توسط دکتر تورج دریایی به فارسی ترجمه شده است.
کتاب یک منبع بینظیر از اطلاعات تاریخی و اطلاعات جغرافیای تاریخی منطقه سیستان میباشد.
این گنج ارزنده پس از گذر از پیچ و خم روزگاران، خود را به امروز رسانده است.
@seemorghbook
📕#رستاخیز_مردگان (#نایاب و #ممنوعه)
✍#عبدل_ال_حضرت
کتاب نکرونومیکون نام کتابی است که درژانر وحشت نوشته شده است.این کتاب در ابتدا توسط ماجراجویی عرب زبان به نام عبدالحضرت که مشهور به عرب دیوانه بوده نوشته شده است.عبدالحضرت در بیابان با موجوداتی ترسناک روبرو می شود و راه و رسم زندگی و مراوده با آن ها را می اموزد اما سرانجام توسط همان موجودات به طرز وحشتناکی کشته می شود.نام اصلی این کتاب الضعیف بوده که بعد ها توسط یونانی ها ترجمه می شود و به نکرونومیکون تغییر میکند.این کتاب شامل علوم ممنوعه برای احضار و مراوده با شیاطین و اهریمنان است.
داستان کتاب در مورد پیشگویی در مورد آینده بشریت است که طبق ادعایی گفته می شود تعدادی از پیشگویی های نوستر آداموس از این کتاب بوده است.
نویسنده این کتاب اثر عبدل ال حضرت که فردی اهل شام می باشد و در سال ۶۹۹ این کتاب نوشته شده است.
ترجمه کتاب به زبان های مختلف
کتاب العضیف بدست عبدلحضرت در سال ۷۳۰ میلادی در دمشق نوشته شده است
در سال ۹۵۰ میلادی تئودوروس پیلاتوس به زبان یونانی به نام نکرونامیکون ترجمه شد
در سال ۱۲۲۸ میلادی از نسخه یونانی توسط ائولوس ورمینوس به زبان لاتین ترجمه شد
در قرن ۱۵ میلادی از نسخه لاتین به زبان آلمانی هم ترجمه شد
در قرن ۱۶ میلادی از نسخه آلمانی به زبان ایتالیایی ترجمه گردید
در قرن ۱۷ میلادی از نسخه لاتین به زبان اسپانیولی ترجمه شد.
💠این فایل به فارسی ترجمه شده و #محدودیت_سنی دارد.
♦️@seemorghbook
✍#عبدل_ال_حضرت
کتاب نکرونومیکون نام کتابی است که درژانر وحشت نوشته شده است.این کتاب در ابتدا توسط ماجراجویی عرب زبان به نام عبدالحضرت که مشهور به عرب دیوانه بوده نوشته شده است.عبدالحضرت در بیابان با موجوداتی ترسناک روبرو می شود و راه و رسم زندگی و مراوده با آن ها را می اموزد اما سرانجام توسط همان موجودات به طرز وحشتناکی کشته می شود.نام اصلی این کتاب الضعیف بوده که بعد ها توسط یونانی ها ترجمه می شود و به نکرونومیکون تغییر میکند.این کتاب شامل علوم ممنوعه برای احضار و مراوده با شیاطین و اهریمنان است.
داستان کتاب در مورد پیشگویی در مورد آینده بشریت است که طبق ادعایی گفته می شود تعدادی از پیشگویی های نوستر آداموس از این کتاب بوده است.
نویسنده این کتاب اثر عبدل ال حضرت که فردی اهل شام می باشد و در سال ۶۹۹ این کتاب نوشته شده است.
ترجمه کتاب به زبان های مختلف
کتاب العضیف بدست عبدلحضرت در سال ۷۳۰ میلادی در دمشق نوشته شده است
در سال ۹۵۰ میلادی تئودوروس پیلاتوس به زبان یونانی به نام نکرونامیکون ترجمه شد
در سال ۱۲۲۸ میلادی از نسخه یونانی توسط ائولوس ورمینوس به زبان لاتین ترجمه شد
در قرن ۱۵ میلادی از نسخه لاتین به زبان آلمانی هم ترجمه شد
در قرن ۱۶ میلادی از نسخه آلمانی به زبان ایتالیایی ترجمه گردید
در قرن ۱۷ میلادی از نسخه لاتین به زبان اسپانیولی ترجمه شد.
💠این فایل به فارسی ترجمه شده و #محدودیت_سنی دارد.
♦️@seemorghbook
👍32❤2👎1
📕#جاويدان_خرد ( #نایاب)
✍#احمدبن_محمد_ابن_مسکویه
كتاب نایاب " جاويدان خرد (پندنامه هوشنگ) " يا "پندنامه هوشنگ" يكی از قديمیترين و كهنترين كتب ايرانی است.
كتاب جاويدان خرد كه ساخته و پرداخته فرهنگ ايرانی است، در دوره ساسانيان به پندنامه هوشنگ معروف بوده و چنين ميگفتند كه به دست هوشنگ پيشدادی از قديمیترين پادشاهان اساطيری ايران نوشته شده است. در برخی از مذاهب دين زرتشتی كه هوشنگ را پیامبر دانستهاند، جاويدان خرد را كتاب مقدس او پنداشتهاند.
در مورد كشف كتاب جاويدان خرد، "جاحظ" به نقل از "واقدی" چنين آورده است:
مردی به نام "ذوبان"، از حکمای ايرانی ساكن شهر کابل بود. ذوبان از وجود كتاب جاويدان خرد در خزاین ایوانمدائن مطّلع بوده. روزی بنابر وقايعی، او در خدمت "مامون" خليفه عباسی عملی مستحق پاداش را مرتكب میشود. لذا در هنگامی كه مامون از او ميخواهد تا طلب پاداشی نمايد، ذوبان از او كتاب جاويدان خرد را طلب مينمايد. پس هيئتی به مداين گسيل يافته و به دستور خلیفه و به راهنمایی ذوبان، کتاب را که صدبرگ داشته و در جعبهای زیر خاک مدفون بود، بیرون آوردند. ذوبان آن را مجموعهای از حکمت باستان وصف کرده که "گنجور وزیر ایرانشهر" از حکمت باستان گردآورده بوده است.
ذوبان كتاب را مطالعه و بسيار به آن به عنوان ميراث باستانی نياكان، علاقمند بود. چندی بعد به خواهش "حسنبنسهل نوبختی"(برادر فضلبنسهل كه خود ايرانی نژاد و در دربار عباسيان خدمت ميكرد)، هر روز يك برگ از اين كتاب را از ذوبان به امانت گرفته، از پهلوی به عربی ترجمه میكرد. ليكن ذوبان تنها سي برگ از صد برگ را به او داد و صلاح نديد تا باقي برگها به دست نامحرمان عرب بيوفتد.
به زودی اين سيبرگ به دست ابوعلی مسكويه، دانشمند و مورخ بزرگ ايرانی رسيده و ابنمسكويه آن را در كنار پندها و حكمتهای عربی و هندی و رومی، در قالب كتاب حاضر، نگاشته و به يادگار میگذارد.
ابنمسكويه در بخش مربوط به حمت ايرانيان علاوه بر پندهاي هوشنگ، از پندهای آذرباد، بزرگمهر، انوشيروان، جمشيد و… نيز استفاده شده و در بخش حكمت عرب و روم از نصايخ علی، لقمان، ارسطو، افلاطون و… استفاده كرده است.
ظاهرا جاويدان خرد پيش از گردآوري به دست مسكويه، در ايران مشهور بود. "كِنْدی"، "راغباصفهانی" و "ابنمقفع" نيز به صورت پراكنده به آن اشاراتی داشتهاند.
دانلود کتاب جاويدان خرد ( پندنامه هوشنگ ) را به تمام دوستداران كتابهای كهن ايرانی پيشنهاد می کنم .
♦️@seemorghbook
✍#احمدبن_محمد_ابن_مسکویه
كتاب نایاب " جاويدان خرد (پندنامه هوشنگ) " يا "پندنامه هوشنگ" يكی از قديمیترين و كهنترين كتب ايرانی است.
كتاب جاويدان خرد كه ساخته و پرداخته فرهنگ ايرانی است، در دوره ساسانيان به پندنامه هوشنگ معروف بوده و چنين ميگفتند كه به دست هوشنگ پيشدادی از قديمیترين پادشاهان اساطيری ايران نوشته شده است. در برخی از مذاهب دين زرتشتی كه هوشنگ را پیامبر دانستهاند، جاويدان خرد را كتاب مقدس او پنداشتهاند.
در مورد كشف كتاب جاويدان خرد، "جاحظ" به نقل از "واقدی" چنين آورده است:
مردی به نام "ذوبان"، از حکمای ايرانی ساكن شهر کابل بود. ذوبان از وجود كتاب جاويدان خرد در خزاین ایوانمدائن مطّلع بوده. روزی بنابر وقايعی، او در خدمت "مامون" خليفه عباسی عملی مستحق پاداش را مرتكب میشود. لذا در هنگامی كه مامون از او ميخواهد تا طلب پاداشی نمايد، ذوبان از او كتاب جاويدان خرد را طلب مينمايد. پس هيئتی به مداين گسيل يافته و به دستور خلیفه و به راهنمایی ذوبان، کتاب را که صدبرگ داشته و در جعبهای زیر خاک مدفون بود، بیرون آوردند. ذوبان آن را مجموعهای از حکمت باستان وصف کرده که "گنجور وزیر ایرانشهر" از حکمت باستان گردآورده بوده است.
ذوبان كتاب را مطالعه و بسيار به آن به عنوان ميراث باستانی نياكان، علاقمند بود. چندی بعد به خواهش "حسنبنسهل نوبختی"(برادر فضلبنسهل كه خود ايرانی نژاد و در دربار عباسيان خدمت ميكرد)، هر روز يك برگ از اين كتاب را از ذوبان به امانت گرفته، از پهلوی به عربی ترجمه میكرد. ليكن ذوبان تنها سي برگ از صد برگ را به او داد و صلاح نديد تا باقي برگها به دست نامحرمان عرب بيوفتد.
به زودی اين سيبرگ به دست ابوعلی مسكويه، دانشمند و مورخ بزرگ ايرانی رسيده و ابنمسكويه آن را در كنار پندها و حكمتهای عربی و هندی و رومی، در قالب كتاب حاضر، نگاشته و به يادگار میگذارد.
ابنمسكويه در بخش مربوط به حمت ايرانيان علاوه بر پندهاي هوشنگ، از پندهای آذرباد، بزرگمهر، انوشيروان، جمشيد و… نيز استفاده شده و در بخش حكمت عرب و روم از نصايخ علی، لقمان، ارسطو، افلاطون و… استفاده كرده است.
ظاهرا جاويدان خرد پيش از گردآوري به دست مسكويه، در ايران مشهور بود. "كِنْدی"، "راغباصفهانی" و "ابنمقفع" نيز به صورت پراكنده به آن اشاراتی داشتهاند.
دانلود کتاب جاويدان خرد ( پندنامه هوشنگ ) را به تمام دوستداران كتابهای كهن ايرانی پيشنهاد می کنم .
♦️@seemorghbook
👍17👏2🙏1
📕#شگفتی_و_برجستگی_سیستان( متنی کهن از دوران ایران باستان)
✍#تورج_دریایی
کتاب #نایاب شگفتی و برجستگی سیستان در زمان ساسانیان و به زبان و خط پهلوی نوشته شده است که توسط دکتر تورج دریایی به فارسی ترجمه شده است.
کتاب یک منبع بینظیر از اطلاعات تاریخی و اطلاعات جغرافیای تاریخی منطقه سیستان میباشد.
این گنج ارزنده پس از گذر از پیچ و خم روزگاران، خود را به امروز رسانده است.
♦️@seemorghbook
✍#تورج_دریایی
کتاب #نایاب شگفتی و برجستگی سیستان در زمان ساسانیان و به زبان و خط پهلوی نوشته شده است که توسط دکتر تورج دریایی به فارسی ترجمه شده است.
کتاب یک منبع بینظیر از اطلاعات تاریخی و اطلاعات جغرافیای تاریخی منطقه سیستان میباشد.
این گنج ارزنده پس از گذر از پیچ و خم روزگاران، خود را به امروز رسانده است.
♦️@seemorghbook
👍10❤2👏1