لاله بختیار، معمار، نویسنده، مترجم و اسلام شناس ایرانی مقیم آمریکا، در ترجمه قرآن، همه جا «کافر» را به مفهوم «ناسپاس» و نه غیرمسلمان ترجمه کرده و در ترجمه آیه مربوط به تنبیه بدنی زن، فعل «اضربوهنّ» را از ریشه «ضرب» به معنای «ترک کردن و دوری کردن» و نه به معنای تنبیه بدنی دانسته است.
#دکتر_لاله_بختیار (1317_1399)
لینک کامل متن:
https://t.me/morzaeri/9082
@EveDaughters
#دکتر_لاله_بختیار (1317_1399)
لینک کامل متن:
https://t.me/morzaeri/9082
@EveDaughters