📚 جَنگِ زندگی (در جستوجوی جهان ترجمانیِ خانم حاجب نَیّر عظمی) (۱۴۰۲)
خانم حاجب نیّر عظمی (۱۲۷۷ ــ ۱۳۶۱ ش) یکی از نخستین مترجمان زن معاصر ایران است که در اواخر دورۀ قاجار بهدنیا آمد و نخستین ترجمههای خود را در نوجوانی به چاپ رساند. در دورۀ پهلوی اول، مترجمی پرکار بود و با ترجمههای خود به «جَنگِ زندگی» رفت. در دورۀ پهلوی دوم، با «یادگار»های ترجمانی خود مأنوس بود و مدت کوتاهی پس از انقلاب اسلامی چشم از جهان فروبست.
اثر حاضر کوشیده است تا از طریقِ مصاحبه با اعضای خانوادۀ خانم حاجب و بررسیِ اسناد مربوط به زندگی و ترجمههای وی، که در آرشیوها ناخوانده مانده است، «زندگی ترجمانی» پرفرازوفرود او را روایت کند و صدای او را از آثار ترجمه و تألیفشدهاش به گوش خوانندۀ امروزی برساند. شاید بتوان او را یکی از پرکارترین و ناشناختهترین مترجمان زن در تاریخ معاصر ترجمه در ایران در نظر گرفت که از راه ترجمه و تألیف خدمات قابلتوجهی به حرکت ترجمه در ایران کرده است. /نشر تاریخ ایران
#مریم_سعیدی
@EveDaughters
خانم حاجب نیّر عظمی (۱۲۷۷ ــ ۱۳۶۱ ش) یکی از نخستین مترجمان زن معاصر ایران است که در اواخر دورۀ قاجار بهدنیا آمد و نخستین ترجمههای خود را در نوجوانی به چاپ رساند. در دورۀ پهلوی اول، مترجمی پرکار بود و با ترجمههای خود به «جَنگِ زندگی» رفت. در دورۀ پهلوی دوم، با «یادگار»های ترجمانی خود مأنوس بود و مدت کوتاهی پس از انقلاب اسلامی چشم از جهان فروبست.
اثر حاضر کوشیده است تا از طریقِ مصاحبه با اعضای خانوادۀ خانم حاجب و بررسیِ اسناد مربوط به زندگی و ترجمههای وی، که در آرشیوها ناخوانده مانده است، «زندگی ترجمانی» پرفرازوفرود او را روایت کند و صدای او را از آثار ترجمه و تألیفشدهاش به گوش خوانندۀ امروزی برساند. شاید بتوان او را یکی از پرکارترین و ناشناختهترین مترجمان زن در تاریخ معاصر ترجمه در ایران در نظر گرفت که از راه ترجمه و تألیف خدمات قابلتوجهی به حرکت ترجمه در ایران کرده است. /نشر تاریخ ایران
#مریم_سعیدی
@EveDaughters
👏4