👈مدرسه مکالمه مبتکر روش‌های آموزش زبان انگلیسی بدون کلاس
17K subscribers
979 photos
1.29K videos
159 files
4.23K links
ثبت سفارش https://t.me/L_e_c

ابتدای کانال
https://t.me/OnlineConversationSchool/5
جهت دریافت لینک سایر مجموعه های متنوع زبان انگلیسی و چت روم پیام دهید
Download Telegram
#اصطلاحات_کاربردی
وقتی که ماشین به دیوار برخورد کرد راننده به بیرون پرتاب شد.
The driver was catapulted out of the car as it hit the wall.

آن فیلم او را یک شبه به یک ستاره بین المللی تبدیل کرد.
That movie catapulted her to international stardom.

یک شبه مشهور شد.
He was catapulted to fame.

این کتاب عامه پسنده.
This book appeals to a middlebrow taste.

درد کمرم منو کاملا از کار و زندگی انداخته.
The pain in my back has completely incapacitated me.

تمام نقشه هامو نقشه بر آب کرد.
He scuppered all my plans.

او سعی کرد پسرهایی که دعوا می کردند را از هم جدا کند.
He tried to yank apart the fighting boys.

من کلی پول جمع کردم.
I have squirreled away a lot of money.

من همیشه برای مبادا پول نگه می دارم.
I always keep a stash of money for emergencies.

https://t.me/joinchat/AAAAAEF2ryG9xKsk--Q4eQ
https://t.me/engish1/1215

#اصطلاحات_کاربردی doorbell /ˈdɔːrˌbel
________________________________________
زنگ در
1. the doorbell disrupted her cogitation
زنگ در ژرف اندیشی او را مختل کرد.
________________________________________
2. the doorbell rang
زنگ در به صدا درآمد.
________________________________________
3. the doorbell rang
زنگ در صدا کرد.
________________________________________
4. to ring the doorbell
زنگ در را زدن
________________________________________
5. to sound the doorbell
زنگ در را به صدا درآوردن
________________________________________
6. i heard the buzz of the doorbell
صدای زنگ در را شنیدم.
________________________________________
7. A ring at the doorbell announced the late arrival of Jack.
زنگ در زنگ ساعت زنگ ساعت جک را اعلام کرد
زنگ در زنگ زنگ اعلام کرد که اواخر ورود جک

________________________________________
8. He was aroused from his nap by the doorbell.
صدای زنگ در به گوش رسید
او از خواب بیدار شده توسط زنگ زنگ زد

________________________________________
9. He refused to answer the doorbell.
جواب زنگ در را نداد
او حاضر به پاسخ به زنگ اتاق نیست

________________________________________
10. I rang the doorbell but no one came.
[ترجمه فاطمه زهرا] زنگ در را زدم و کسی در را باز نکرد


زنگ در رو زدم اما کسی نیومد
من زنگ زنگ زدم ولی هیچی نشد

________________________________________
11. He was half undressed when the doorbell rang.
وقتی زنگ به صدا درآمد نصف لباس‌هایش را لخت کرد
وقتی زنگ زنگ زد، نصفش کرد

________________________________________
12. I rang the doorbell several times but couldn't make anyone hear.
چندین بار زنگ در را زدم اما نمی‌توانستم کسی را بشنوم
چند بار چند بار زنگ زنگ زدم، اما کسی نمیتواند کسی را بشنود

________________________________________
13. Oh dear, there's the doorbell. See who it is, would you, darling.
اوه، عزیزم، زنگ در هست ببین کی هستی، مگه نه عزیزم؟
آه عزیزم، زنگ میزند ببینید که چه کسی است، عزیزم

________________________________________
14. The doorbell rang and there was Chris, all dressed up to the nines.
زنگ در زنگ زد و \"کریس\" بود، همه لباس رو پوشیده بود
زنگ زنگ زنگ زد و کریس هم تمام شد، همه لباس ها تا ده ها بود

________________________________________
15. She hurried to answer the doorbell.
او با عجله به طرف در ورودی رفت
او عجله کرد تا به زنگ درب پاسخ دهد

________________________________________
16. I rang the doorbell. Ding-dong! No answer.
زنگ در را زدم ! دینگ دانگ جوابی نیامد
زنگ زنگ زدم دینگ دونگ! بدون جواب

معنی کلمه #اصطلاحات_کاربردی doorbell به انگلیسی
#doorbell
• bell located at the front door which is rung by visitors
• a doorbell is a bell which you ring when you want the people inside a house to open the door.


@OnlineConversationSchool
هفتم آبان روز کوروش بزرگ

🦚 7 آبان ماه مطابق با بیست و نهم اكتبر روز جهانی كوروش نام گذاری شده است كه از دیر باز ملل مشترك المنافع آن را گرامی می دارند. این روز به مناسبت تكمیل تصرف امپراتوری بابل به دست ارتش ایران (اكتبر سال ۵۳۹ پیش از میلاد) و پایان دوران ستمگری در دنیای باستان برقرار شده است.



🌿در چنین روزی، كورش بزرگ پس از گشودن دروازه‌ی شهر بابل، وارد آن شهر بزرگ و با شكوه و بسیار كهن شد. مردم بابل گمان می كردند كه اكنون با چپاول و كشتار و دست درازی به جان و دارایی و زنانشان روبرو خواهند شد و سپس فرمانروایی زورگو و ستمگر بر آنان شهریاری خواهد كرد ولی كورش بزرگ و سربازانش نه تنها چنین نكردند بلكه کورش فرمان آزادی و برابری داد. فرمانی كه در سال ١٩٧١ میلادی از سوی (سازمان ملل متحد) نخستین (منشور) آزادی مردم در جهان شناخته شد. نکات مطرح شده در آن عبارت اند از: از بین بردن تبعیضات نژادی و ملی، آزادی انتخاب محل اقامت، آزادی دین و مذهب و تلاش برای صلح پایدار میان ملت‌هاست.

🍁دوستان عزیز هر ایرانی که عاشق کشورشه و دوس داره از پیشنه تاریخی کشورش مطلع باشه باید این مستند منحصر بفرد رو ببینه. این مستند به زبان انگلیسی و دارای متن و توضیحات چگونگی تهیه آن است و در ضمن بسیار جالب برای تقویت مهارت شنیداری و تلفظ و درک مفهوم #اصطلاحات_کاربردی انگلیسی است از دست ندهید
@OnlineConversationSchool
#Video
اصطلاح و #جملات_رایج روزمره در #مکالمه# ✍️
انگلیسی, #عبارات و #اصطلاحات_کاربردی, لغات مهم انگلیسی با ترجمه
✍️ اصطلاح و جملات رایج و مصطلح روزمره در مکالمات
✍️ بذار ایندفعه من پول بلیط ها رو بدم
✍️Let me pay for the tickets this time.
✍️ بذار ببینم آژانس املاک چیز دیگری برای نشان دادن به ما داره
✍️ Let’s see if the real estate agent has something else to show us.
✍️realtor = دلال معاملات ملکی
✍️ برادرت صبحها ورزش می کند اما تو نه
✍️Your brother exercises in the morning, but you don’t.
✍️ براشون کارت دعوت بفرست
✍️Send them an invitation card.
✍️ اگه کارت دعوت رو خودت شخصا بهشون بدی بهتره.
✍️It would be better to deliver an invitation card in person.
✍️ برام سخته بگم نه
✍️I have great difficulty saying no.
✍️ برای انجام دادن این کار خیلی تنبلم.
✍️I am too lazy to do that.
✍️ آخرین مهلت پرداخت قبض ها 30 ژانویه است.
✍️The due date for paying the bills is on 30 January / the next payment for the bills is due on 30 January
✍️Bill = قبض
✍️ برای تعطیلات برنامه ای داری؟
✍️Have you made any vacation plans?
✍️ برای روز تولد بابا چه خریدی؟
✍️What did you buy for dad’s birthday?
✍️ برایت انجامش خواهم داد.
✍️I’ll do it for you = I will do it for you
✍️ برچسب قیمت نداره!!
✍️There is no price tag!!
✍️tag
✍️برچسب قیمت

@OnlineConversationSchool

🔳🔳🔳🔳🔳🔳🔳🔳🔳🔳🔳🔳
ده جمله برای #کمک_خواستن
انگلیسی, عبارات و اصطلاحات کاربردی, جملات مهم انگلیسی با ترجمه

✍️ ده جمله برای کمک خواستن
✍️Can you give me a hand with this?
میشه کمکم کنی؟
✍️ give sb a hand
کمک کردن به کسی
✍️Could you help me for a second?
میشه یک ثانیه کمکم کنی؟
✍️Can I ask a favor?
میشه یه خواهشی بکنم؟
✍️I wonder if you could help me with this?
ممکنه در این کار کمکم کنی؟
✍️I could do with some help, please.
✍️I can’t manage. Can you help?
✍️lend somebody a hand
کمک کردن
✍️Give me a hand with this, will you?
در این کار به من کمک میکنی؟
✍️Lend me a hand with this, will you?
✍️Could you spare a moment? I need some help, please.
چند لحظه وقت داری؟ کمک لازم دارم
✍️spare a moment
وقت داشتن، وقت در اختیار قرار دادن✍️

@OnlineConversationSchool

🔳🔳🔳🔳🔳🔳🔳🔳🔳🔳🔳🔳
📚اینم یک نکته گرامری جالب 👇
https://t.me/engish1/1224
Question tage
سوالات کوتاه
👩‍🦳 #Negin_Esfandiari

@OnlineConversationSchool
اصطلاح و #جملات_رایج روزمره در #مکالمه# ✍️
انگلیسی, #عبارات و #اصطلاحات_کاربردی, لغات مهم انگلیسی با ترجمه
✍️ اصطلاح و جملات رایج و مصطلح روزمره در مکالمات
✍️ بذار ایندفعه من پول بلیط ها رو بدم
✍️Let me pay for the tickets this time.
✍️ بذار ببینم آژانس املاک چیز دیگری برای نشان دادن به ما داره
✍️ Let’s see if the real estate agent has something else to show us.
✍️realtor = دلال معاملات ملکی
✍️ برادرت صبحها ورزش می کند اما تو نه
✍️Your brother exercises in the morning, but you don’t.
✍️ براشون کارت دعوت بفرست
✍️Send them an invitation card.
✍️ اگه کارت دعوت رو خودت شخصا بهشون بدی بهتره.
✍️It would be better to deliver an invitation card in person.
✍️ برام سخته بگم نه
✍️I have great difficulty saying no.
✍️ برای انجام دادن این کار خیلی تنبلم.
✍️I am too lazy to do that.
✍️ آخرین مهلت پرداخت قبض ها 30 ژانویه است.
✍️The due date for paying the bills is on 30 January / the next payment for the bills is due on 30 January
✍️Bill = قبض
✍️ برای تعطیلات برنامه ای داری؟
✍️Have you made any vacation plans?
✍️ برای روز تولد بابا چه خریدی؟
✍️What did you buy for dad’s birthday?
✍️ برایت انجامش خواهم داد.
✍️I’ll do it for you = I will do it for you
✍️ برچسب قیمت نداره!!
✍️There is no price tag!!
✍️tag
✍️برچسب قیمت

@OnlineConversationSchool
ده جمله برای #کمک_خواستن
انگلیسی, عبارات و اصطلاحات کاربردی, جملات مهم انگلیسی با ترجمه

✍️ ده جمله برای کمک خواستن
✍️Can you give me a hand with this?
میشه کمکم کنی؟
✍️ give sb a hand
کمک کردن به کسی
✍️Could you help me for a second?
میشه یک ثانیه کمکم کنی؟
✍️Can I ask a favor?
میشه یه خواهشی بکنم؟
✍️I wonder if you could help me with this?
ممکنه در این کار کمکم کنی؟
✍️I could do with some help, please.
✍️I can’t manage. Can you help?
✍️lend somebody a hand
کمک کردن
✍️Give me a hand with this, will you?
در این کار به من کمک میکنی؟
✍️Lend me a hand with this, will you?
✍️Could you spare a moment? I need some help, please.
چند لحظه وقت داری؟ کمک لازم دارم
✍️spare a moment
وقت داشتن، وقت در اختیار قرار دادن✍️

@OnlineConversationSchool

📚اینم یک نکته گرامری جالب 👇
https://t.me/engish1/1224
Question tage
سوالات کوتاه
👩‍🦳 #Negin_Esfandiari

@OnlineConversationSchool
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
📺 یه #اصطلاح کاربردی دیگه یاد بگیریم؟
Meaning:✖️
Completely wrong, mistaken
✖️✖️
Example:

If you think you can beat the system and win, you're all wet.
اگه فکر میکنی میتونی سیستم رو شکست بدی و برنده بشی، سخت در اشتباهی.

شما هم این جمله رو ترجمه و کامنت کنیند👇

_Learning English is so hard. I can't imagine myself speaking._You're all wet. Try your best!

کلیک کن و 👇

#انگلیسی_را_صحیح_صحبت_کن
#اصطلاحات_انگلیسی
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
📺 یه #اصطلاح کاربردی دیگه یاد بگیریم؟
Meaning:✖️
Completely wrong, mistaken
✖️✖️
Example:

If you think you can beat the system and win, you're all wet.
اگه فکر میکنی میتونی سیستم رو شکست بدی و برنده بشی، سخت در اشتباهی.

شما هم این جمله رو ترجمه و کامنت کنیند👇

_Learning English is so hard. I can't imagine myself speaking._You're all wet. Try your best!

کلیک کن و 👇

#انگلیسی_را_صحیح_صحبت_کن
#اصطلاحات_انگلیسی
⠀ ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ ⠀⠀⠀⠀
#اصطلاحات_کاربردی
📆 1399/09/⠀ ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ ⠀⠀⠀⠀
📘 Sorry to bother you = ببخش مزاحمت شدم

used for politely asking someone to do something for you, especially someone you do not know.
بطور مودبانه استفاده می شود برای کسی میخواهد کاری برای شما انجام دهد ، به خصوص کسی که غریبه است.


اگر میخواهید در آیلتس موفق شوید و یا سطح زبان انگلیسی خود را افزایش دهید اینجا کلیک کنید
⠀ ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ ⠀⠀⠀#️⃣ #اصطلاحات_کاربردی
📆 1399/09/

👇Meanings

🔘To contrive something that is not true or real; to fabricate. In this usage, a noun or pronoun can be used between "make" and "up."

🔘To create something based on one's imagination. In this usage, a noun or pronoun can be used between "make" and "up."

🔘Examples

🔘Julie finally admitted to the principal that her turtle did not eat her homework, and that she had made the whole thing up.
جولی بالاخره اعتراف کرد که لاک پشتش تکالیفشو نخورده و او همه داستان رو از خودش درآورده بود.

🔘It turns out that the reporter simply made up the statistics—they had no basis in reality.
معلوم شد که گزارشگر آمارها رو از خودش درآورده چون هیچ پایه ای در واقعیت نداشت.


A: "How did you come up with that character? Is he based on someone you know?"

B: "No, I just made it up."⠀ ⠀⠀⠀⠀

اگر میخواهید در آیلتس موفق شوید و یا سطح زبان انگلیسی خود را افزایش دهید اینجا کلیک کنید
*********************
⠀ ⠀⠀Today I’m teaching you number Idioms

1- A million and one: a large amount of things (typically things to do/tasks to complete)

2- Back to Square One: to go back to where you started because you’re not making progress.

3- My two cents: my opinions and ideas (even if it wasn’t wanted)

4- All in in one piece: undamaged, unharmed, intact

5- Had one too many: when someone drinks too much alcohol and is drunk‌‌


امروز من به شما #اصطلاحات عددی را آموزش می دهم."⠀⠀

⠀⠀⠀ ⠀⠀⠀#اصطلاح
*****************
نمونه های خود آموزش انگلیسی را با لمس هر عدد ببینید
1. 2. 3. 4. 5.

6. 7. 8. 9. 10.

11. 12. 13. 14.
*********************
عبارت و واژه های ترافیکی
استاد مهشید امیرشاهی.⠀ ⠀⠀⠀⠀ ویدیوی اول
#اصطلاحات_کاربردی
#اصطلاحات_انگلیسی
*****************
نمونه های خود آموزش انگلیسی را با لمس هر عدد ببینید
1. 2. 3. 4. 5.

6. 7. 8. 9. 10.

11. 12. 13. 14.
*********************
عبارت و واژه های ترافیکی
استاد مهشید امیرشاهی.⠀ ⠀⠀⠀⠀ ویدیوی دوم
#اصطلاحات_کاربردی
#اصطلاحات_انگلیسی
*****************
نمونه های خود آموزش انگلیسی را با لمس هر عدد ببینید
1. 2. 3. 4. 5.

6. 7. 8. 9. 10.

11. 12. 13. 14.
#اصطلاحات_کاربردی
#idiom_of_the_day

📺 You're beneath me : در حد و اندازه من نیستی

If you say that someone or something is beneath you, you feel that they are not good enough for you or not suitable for you.

beneath
1 prep Something that is beneath another thing is under the other thing. (=under) (Antonym: above) She could see the muscles of his shoulders beneath his T-shirt..., She found pleasure in sitting beneath the trees..., ...the frozen grass crunching beneath his feet.
Beneath is also an adverb., adv n ADV, ADV after v (=below) (Antonym: above) On a shelf beneath he spotted a photo album.
2 prep If you talk about what is beneath the surface of something, you are talking about the aspects of it which are hidden or not obvious. (=under)
...emotional strains beneath the surface..., Beneath the festive mood there is an underlying apprehension.
3 prep If you say that someone or something is beneath you, you feel that they are not good enough for you or not suitable for you.
They decided she was marrying beneath her..., Many find themselves having to take jobs far beneath them.
هفتم آبان روز کوروش بزرگ

🦚 7 آبان ماه مطابق با بیست و نهم اكتبر روز جهانی كوروش نام گذاری شده است كه از دیر باز ملل مشترك المنافع آن را گرامی می دارند. این روز به مناسبت تكمیل تصرف امپراتوری بابل به دست ارتش ایران (اكتبر سال ۵۳۹ پیش از میلاد) و پایان دوران ستمگری در دنیای باستان برقرار شده است.



🌿در چنین روزی، كورش بزرگ پس از گشودن دروازه‌ی شهر بابل، وارد آن شهر بزرگ و با شكوه و بسیار كهن شد. مردم بابل گمان می كردند كه اكنون با چپاول و كشتار و دست درازی به جان و دارایی و زنانشان روبرو خواهند شد و سپس فرمانروایی زورگو و ستمگر بر آنان شهریاری خواهد كرد ولی كورش بزرگ و سربازانش نه تنها چنین نكردند بلكه کورش فرمان آزادی و برابری داد. فرمانی كه در سال ١٩٧١ میلادی از سوی (سازمان ملل متحد) نخستین (منشور) آزادی مردم در جهان شناخته شد. نکات مطرح شده در آن عبارت اند از: از بین بردن تبعیضات نژادی و ملی، آزادی انتخاب محل اقامت، آزادی دین و مذهب و تلاش برای صلح پایدار میان ملت‌هاست.

🍁دوستان عزیز هر ایرانی که عاشق کشورشه و دوس داره از پیشنه تاریخی کشورش مطلع باشه باید این مستند منحصر بفرد رو ببینه. این مستند به زبان انگلیسی و دارای متن و توضیحات چگونگی تهیه آن است و در ضمن بسیار جالب برای تقویت مهارت شنیداری و تلفظ و درک مفهوم #اصطلاحات_کاربردی انگلیسی است از دست ندهید
@OnlineConversationSchool
#Video
👈مدرسه مکالمه مبتکر روش‌های آموزش زبان انگلیسی بدون کلاس
👍 Sticker
👆👆👆👆👆
Plague On It
عمومی:: مرده‌شورش‌ببرد

#بهاره_رهنما
Definition of 'a plague on sb/sth'
a plague on sb/sth
PHRASE [PHRASE noun]
You say a plague on a particular person or thing when you are very irritated by them and do not want to bother with them any more.
[old-fashioned, feelings]
A plague on you and your damned percentages!

دوستان عزیزم یادم میاد این مجموعه استیکر #اصطلاحات انگلیسی رو حدود ده سال پیش ساختم در مورد هر کسی هر چی نوشتم به همه ثابت شد چون تصویر هر استیکر با مضمون #اصطلاح مطابقت داشته البته خیلی ها شون اون موقع راس کار بودن و عزیز اما الان مورد غضب و یا خنثی نمونش #احمدی_نژاد

کسانی که این ویدیو رو ندیدن ببینند
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
#یادگیری_انگلیسی_با_انیمیشن
👉🔹someone/something is out of someone's league
🔹کسی از کسی سر تر باشه / کسی از کسی کلاسش بالاتر باشه

#اصطلاحات_کاربردی

🔹someone or something is too good or expensive for someone to have:
🔹کسی یا چیزی خیلی خوب یا گرانقیمت است که کسی نمی تواند آنرا داشته باشد:

🔹She was the most beautiful girl in school, and I knew she was out of my league.‌‌
🔹او زیباترین دختر مدرسه بود و من می دانستم که او از من سرتره.‌‌

یعنی کلاس کارش به من نمیخوره , از من کلاسش خیلی بالاتره

🔹like to court her but she's out of my league i bet she would never date a ordinary guy like me
🔹خیلی دوست دارم باهاش ازدواج کنم ولی اون خیلی از من با کلاس تره. مطمئنم که عمرا با من قرار نمیزاره

سریال جادوگران یا شعبده بازان👉

#مدرس_سپیده_تاجیک
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
#اصطلاحات_کاربردی
👉🔹 toss and turn 🤷‍♀️
🔹وول خوردن از روی بیخوابی
🔹این پهلو و اون پهلو شدن از روی بیخوابی
•Every night, it seems like I have to toss and turn for 15 minutes before I get comfortable, and then there's my wife, who falls asleep as soon as her head hits the pillow.

• هر شب به نظر می رسد که باید 15 دقیقه قبل از اینکه راحت شوم، غلت بخورم و بچرخم ولی همسرم به محض برخورد سرش به بالش، خوابش می برد.

to toss and turn
(برای کسی که دراز کشیده، خواب است یا تلاش می‌کند بخوابد) مرتب در جای خود تکان خوردن و غلتیدن، بی خواب بودن
I didn't get a wink of sleep.

I was tossing and turning all night long.
یک ذره هم نخوابیدم، تمام شب را در جایم می‌غلتیدم. (وول می‌خوردم)
دیگر شکل ها
tossed and turned
tosses and turns
tossing and turning
👈🔹نازنین جعفری

▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
👈🔹 یادگیری انگلیسی با سریال How I Met Your Mother زیر نویس فارسی و انگلیسی ویدیوهای جداگانه
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🤖👈🔹#اصطلاحات_انگلیسی
Take a valentine from us in honor of Valentine's Day 👉🏼 20% off!💗
به افتخار روز ولنتاین از ما یک ولنتاین بگیرید 👉🏼 20% تخفیف !💗
دوستان عزیزم همه ی مجموعه های آموزشی تا یک روز بعد از ولنتاین بیست درصد تخفیف . فرصت را از دست ندهید.
⠀speak now
خانم مریم اسدی

معنی: ماست مالی کردن، سمبل کردن، کاری را سرسری انجام دادن، از سر و ته کاری زدن، میانبر زدن، از کار دزدیدن، سر و ته کاری را هم آوردن، کاری را بدون کیفیت و ارزان انجام دادن، کاری را برای رفع تکلیف انجام دادن، انجام دادن سرسری کاری برای صرفه جویی در زمان یا هزینه
My mom often had to cut corners when we were kids in order to feed all of us.
.وقتی بچه بودیم مادرم برای اینکه به همه ما غذا برسه مجبور بود صرفه جویی کنه
It is certainly not a sensible move to cut corners with national security.
.مطمئناً حرکتی معقولی نیست که با امنیت ملی سرسری برخورد کنیم
I expect we have some employees who cut corners.
.من فکر می کنم چند کارمند داریم که ماست مالی می کنند
#اصطلاحات_کاربردی

.