Испанское hasta в основном означает "до" в широком смысле: trabajo hasta las siete (я работаю до семи), hasta pronto (до скорого), hasta luego (до потом), hasta la vista, baby 🤖
Но перед существительными и местоиимениями оно неожиданно значит "даже": Hasta él lo sabe (даже он это знает). Осознал я это при попытке разобраться с поговоркой estar hasta en la sopa, буквально "быть даже в супе". Это полное соответствие русскому "из каждого утюга": постоянно встречаться везде.
Что у вас сегодня даже в супе? у меня, кажется, даже в супе искусственный интеллект.
Но перед существительными и местоиимениями оно неожиданно значит "даже": Hasta él lo sabe (даже он это знает). Осознал я это при попытке разобраться с поговоркой estar hasta en la sopa, буквально "быть даже в супе". Это полное соответствие русскому "из каждого утюга": постоянно встречаться везде.
Что у вас сегодня даже в супе? у меня, кажется, даже в супе искусственный интеллект.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍7🥰5💯3🏆1
Forwarded from Vidim Books
вместе с нашими книгами в мобильной библиотеке есть также книги издательства «Бабель», Meduza, Esterum Publishing, Fresh Verlag, Издательства Свободного Университета, ISIA Media и других независимых издательских проектов
мы все очень хотим, чтобы в России можно было читать хорошие и важные книги, чтобы мы продолжали оставаться в общем культурном контексте, несмотря ни на что ❤️
📍 в других странах доступ ко всему каталогу, а также к дополнительным опциям — по подписке за 14,99 евро в месяц (приложение можно потестировать бесплатно!)
скачивайте приложение и делитесь новостью с друзьями
российская версия
▪️ AppStore
▪️ Google Play
международная версия
▪️ AppStore
▪️ Google Play
во имя добра и мира
#vidimbooks
#vidim_переплет
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥22👍7💔5👏1