Agavr Today
1.58K subscribers
914 photos
69 videos
17 files
696 links
Александр Гаврилов продолжает путешествие по жизни. Книжки, еда, искусство, мизантропия.
Если что - отвечайте прямо в @agavr
Download Telegram
Есть в этом какое-то пугающее совершенство
🗿5
Forwarded from NEWS: Израиль и мир (Evgeny Finkel)
Письмо в редакцию Newsru.co.il
🔥9🙉52👍2
Forwarded from Мария Трумпокаис
Неважно, верите вы в Деда Мороза или нет —
он всё равно в вас верит 🤡

А ещё он верит в образование без границ🎄

Мы делаем Свободную школу на русском языке — для детей и взрослых, живущих в России и за её пределами.
Без оценок, заученных формулировок и без страха перед сложными вопросами.

Нас — около сорока преподавателей хороших университетов и школ, разбросанных теперь по всему миру.
Социальные и гуманитарные науки для нас это противоядие пропаганде и всем этим «разговорам о важном».

🌟Три возраста — три направления:

- «Бумажный Кораблик» — 10+
- «ПРО.УНИВЕР» — 14+
- «Бакалавр» — 18+

Студентам, выполнившим программу, мы выдаём сертификат и пишем рекомендательные письма.

Наши преподаватели — профессора, которым действительно есть что рассказать.
Среди них: Диана Гаспарян, Гасан Гусейнов, Ольга Айзенберг, Ирина Лукьянова, Светлана Панич, Александр Черкасов и другие.

🌟 Несколько примеров курсов:
— «Философия для тинэйджеров» — Диана Гаспарян
— «Современная античность» — Гасан Гусейнов
— «Языки искусства» — Ольга Айзенберг
— «Сказочный курс» — Ирина Лукьянова

Для детей, подростков и взрослых — от 10 до 99+.
Для всех, кто устал от формальностей и хочет учиться по-настоящему.

🎉 А ещё по пятницам у нас проходят открытые встречи с удивительными гостями — можно подключиться свободно и задать вопросы, которые давно не дают покоя.
Среди недавних гостей: Илья Колмановский, Анна Монгайт, Антон Долин, Ольга Седакова.
Интервью с ними можно посмотреть на нашем youtube-канале


🚤 Ковчег без границ продолжает путь.
Мы рады каждому, кто хочет присоединиться к нашему путешествию.

🧤🫶Вся информация о бесплатных и платных курсах — в нашем Telegram-канале.

Администратор всегда на связи 🥰
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍17🔥1
Пусть будет такой год, как хочется
🔥23🥰3💯2🏆1
Дорогие друзья, а есть ли тут кто из сотрудников Фейсбука? Очень нужен личный советик
ЧО ПО МАРРАКЕШУ?

Дорогие все,
#еваэстер в ближайшие выходные отправляется в Марракеш. К сожалению, любимой нашей няне, которую мы были рады бы взять с собой, добрые мароканцы визу не дали. Не знает ли кто из вас заботливого и досужего человека, который мог бы гулять, играть, читать и обедать вместе с великолепной и рассудительной девицей с 10 по 12 января в Марракеше?
🥰5👍2
Получить такой удар от классика!
🔥9🗿6🙉6🥰2
Forwarded from Vidim Books
про тайную эвакуацию текстов Александра Солженицына и Иосифа Бродского из СССР, выезд в Великобританию и возвращение в Россию 90-х, чеченскую войну и появление Путина на политической сцене — фрагменты из книги Маши Слоним «Возвращения. Несерьезный мемуар» в The Insider

а мы напоминаем, что 27 марта в Берлине пройдет презентация новинки. очень ждем весенней встречи с вами в Babel Books Berlin — купить билеты можно здесь

во имя добра и мира
#vidimbooks

#vidim_встречи
#vidim_слоним
💔5
Японский роман "Гэндзи моногатари" начинается с главы "Павильон Павлоний", Кирицубо, — это название флигеля, у которого растут садовые деревья (кири, павловния) с красивыми, но быстро вянущими синими цветами. Разбираясь, что это за дерево, СЯУ, что название "павловния" (не павлония, это вольность переводчицы) появилось из-за ошибки немецких естествоиспытателей Филиппа Зибольда и Йозефа Цуккарини: они хотели дать растению название по имени дочери императора Павла I Анны Павловны, но назвать род словом Anna было невозможно, поскольку такой род уже существовал, а отчество Павловна они сочли вторым именем. Типа как Мария Антуанетта, София Аугуста Фредерика, Анна Павловна.
Не уверен, что существуют ещё биологические виды, названные в честь отчеств

Кружок чтения "Гэндзи-моногатари" тут https://t.me/genji_monogatari
🔥15
Ай, красота. Эвередж дочь мента
Вопросы о словах 218. Авария

Какова история слова авария?

Начнем в этот раз с дальнего конца истории. Арабский трехбуквенный корень ʕ-w-r нередко передает значения, связанные с потерей, отсутствием чего-либо: ʕawira 'потерять один глаз', ʕawār 'изъян, дефект, порча', от последнего слова было производное ʕawāriyya, обозначавшее повреждение или утрату груза груза при перевозке на корабле. Например, при кораблекрушении.

Арабское слово было заимствовано в итальянское avaria 'авария, повреждение, поломка', первоначально оно относилось именно к авариям и крушениям судов. Из итальянского слово проникло в другие языки Европы в значении 'авария', в том числе и в русский. В каталанский язык оно, возможно, пришло напрямую из арабского avaria 'повреждение (особенно судна или его груза)', 'поломка, авария', отсюда испанское avería 'поломка'.

Важно, что итальянское avaria использовалось как термин морского финансового права, обозначая не только повреждение или утрату груза во время плавания, но и денежные потери из-за этого события, а также пропорциональное распределение этих убытков среди владельцев судна. Например юрист XIII века Филипп Наваррский в «Ассизах Иерусалимского королевства» употребляет старофранцузское avarie в значении «распределение ущерба, причиненного сбросом товаров с корабля, которому грозит кораблекрушение». Расходы делились в определяемой законом пропорции между заинтересованными лицами, и отсюда еще один потомок арабского ʕawāriyya — английское average 'средняя величина'. Интересно, что этот термин использовался и для другой категории расходов при морской торговле — таможенных пошлин. В этом значении известны средневековое латинское avaria и английское average.

Авария в качестве морского термина отмечена и в русском языке. Даль приводит такое значение «повреждение торгового судна или груза его и убыток от этого», в XVIII веке оно встречается в виде аверия (1795), гаварея (1786), аварий (1762) в значениях ‛повреждение корабля или перевозимого судна в море или в порту’ и ‛портовая пошлина’. Внешний облик русских слов указывает, что они попали к нам через нидерландский язык, где существовали формы avarij, averije, haverije (в современном языке — averij). Довольно долго в русском языке слово авария относилось именно к происшествиям на море, сухопутное употребление закрепилось лишь в XX веке.
🔥11👍2
Господи, какой невыносимо уёбищный дизайн телеграма раскатался на мой Самсунг Фолд. Прямо неприятно трогать пальцами. Какая-то блевотина кошачья 😵‍💫
💯20👏1
Стартап — это маленькая компания, в которой всё идёт по пизде, потому что не проложены правила и маршруты. Корпорация — это устойчивая структура, в которой все правила и маршруты проложены по пизде.
💯15🥰11👍6🔥3💔2
Меланхолическая загадка

У Пегги жил один щенок
У Мегги жил один щенок
У Риты жил один щенок
У Греты жил один щенок
Он различить их всех не мог
И был ужасно одинок

Отгадка: у популярного имени Маргарет множество уменьшительных форм
🥰9🏆7👍2
Отшутился на слово парка словом эскимо и пришлось писать объяснительную: "Прости, это была дурацкая шутка. "Парка" как предмет одежда это ненецкое слово "шкура", которое европейцы утащили в свою берлогу и использовали, как смогли. Хорошо хоть, что капюшон не потеряли: у ненцев парка это верхняя расшитая накидка мехом внутрь с большим глубоким капюшоном. У меня в голове парка всегда валялась рядом со словом "эскимо", которое, по видимому, произошло от алгонкинского aayaskimeew, "те-кто-шьют-сапоги" и было заимствовано европейцами как этноним для племени инуитов. Дальше русский язык, как часто случается, заимствовал множественное как единственное (памперс, бакс, папуас) и придумал эскимосов. А мороженое переименовать не решился".
👍10
Forwarded from Vidim Books
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Ночь. Проснулась
И лежу
И вам вот что
Доложу
Я читаю свою книгу
Как на цыпочках хожу
Мою книгу
Обо мне
Я ведь тут
В такой стране
Что меня
Не запрещают
Только книги
Не пущают
Но они, сказали мне
Все же ходят по стране
По квартирам
По подвалам
Там-то знают
Обо мне

Людмила Петрушевская

во имя добра и мира
#vidimbooks

#vidim_петрушевская
🥰11🔥7
СЯУ, что Моська в басне Крылова была а) породистой, а не дворняжкой, б) комнатной, а не уличной собакой, в) МОПСОМ!!
Словарь Даля сообщает: "МОСЬКА - мопс, собака мосячей, мосечной, моськовой породы: тупорылая, курносая, песочной шерсти, с чёрными подпалинами".

См. рис. 1: собаки мосячей, моськовой породы (и баба с котом какая-то прилепилась)
🔥133👏1