★ Generate lots of buzz – вызвать ажиотаж, хайп, привлечь внимание к продукции или услугам, обычно для того, чтобы поднять уровень продаж. Слово «buzz» - популярное слово, означающее шум, гам, жужжание, шумиху, привлечение внимания.
- Liderfood generates lots of buzz to sell their sausages.
- Лидерфуд привлекает к себе внимание, чтобы продать свои колбасы.
- Liderfood generates lots of buzz to sell their sausages.
- Лидерфуд привлекает к себе внимание, чтобы продать свои колбасы.
🇬🇧 Выражения с On
★ On its last legs – еле-еле держаться, быть на краю чего-то неприятного.
▸ This car is on its last legs. I believe we need a new one.
▸ Эта машина - полная развалюха. Нам будет нужна другая.
★ On someone’s watch – во время дежурства, во время смены.
▸ I am not responsible since it was not on my watch.
▸ Мне не отвечать, так как это не произошло в мое дежурство.
★ On its last legs – еле-еле держаться, быть на краю чего-то неприятного.
▸ This car is on its last legs. I believe we need a new one.
▸ Эта машина - полная развалюха. Нам будет нужна другая.
★ On someone’s watch – во время дежурства, во время смены.
▸ I am not responsible since it was not on my watch.
▸ Мне не отвечать, так как это не произошло в мое дежурство.
★ Cry stinking fish – хулить своё дело, своих близких, собственный товар; то, в чем сам заинтересован. Расхваливать тухлую рыбу означает умалять значение и порицать то, чем сам занимаешься, а также делать то, что заранее обречено на неудачу.
- I'd like to cry stinking fish.
- Я бы хотел вынести сор из избы.
- I'd like to cry stinking fish.
- Я бы хотел вынести сор из избы.
🇬🇧 Идиомы с глаголом Talk
★ Talk turkey - говорить по делу; вести серьезный разговор.
▸ We will need to sit and talk turkey. Please find some time for me now.
▸ Нам нужно серьезно поговорить. Найди, пожалуйста, немного времени для меня.
★ Talk to hear one’s own voice - говорить столько, что другие перестают слушать.
▸ Am I talking to hear my own voice, or is there anyone listening to me?
▸ Я сам собой говорю или кто-то меня еще слушает?
★ Talk turkey - говорить по делу; вести серьезный разговор.
▸ We will need to sit and talk turkey. Please find some time for me now.
▸ Нам нужно серьезно поговорить. Найди, пожалуйста, немного времени для меня.
★ Talk to hear one’s own voice - говорить столько, что другие перестают слушать.
▸ Am I talking to hear my own voice, or is there anyone listening to me?
▸ Я сам собой говорю или кто-то меня еще слушает?
★ The best fish swim near the bottom – самая лучшая рыба по дну ходит. Известно, что крупная рыба перемещается на глубокие места, где ниже температура и нет прямых солнечных лучей. Таким образом, лучшая рыба действительно держится у самого дна. Пословица подразумевает то, что всё хорошее и ценное даётся нелегко и дешевым не бывает. Ведь трудно ловить рыбу, которая прячется на глубине.
- The best fish swim near the bottom.
- Самая лучшая рыба по дну ходит.
- The best fish swim near the bottom.
- Самая лучшая рыба по дну ходит.
⚡ Собрали стикерпак из популярных гифок и видосов с нашего канала.
P.S. Будем благодарны, если скинете друзьям и расшарите по чатикам.
P.S. Будем благодарны, если скинете друзьям и расшарите по чатикам.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Что означает глагол "to wrap up" ?
Anonymous Quiz
36%
открывать свой бизнес
64%
заканчивать делать что-либо
🇬🇧 Английские идиомы
★ Best of both worlds - если вам удается воспользоваться лучшими чертами из двух диаметрально противоположных ситуаций, тогда вы - тот счастливчик, которому под силу брать лучшее из двух миров.
★ Be on the ball - находиться на мяче или, скорее, на шаре - это понимать ситуацию на все 100%. Данное английское выражение восходит к цирковому номеру, когда человек или животное балансируют на шаре. Раз вы стоит на шаре, не падая, значит, вы точно разбираетесь в ситуации.
★ Best of both worlds - если вам удается воспользоваться лучшими чертами из двух диаметрально противоположных ситуаций, тогда вы - тот счастливчик, которому под силу брать лучшее из двух миров.
★ Be on the ball - находиться на мяче или, скорее, на шаре - это понимать ситуацию на все 100%. Данное английское выражение восходит к цирковому номеру, когда человек или животное балансируют на шаре. Раз вы стоит на шаре, не падая, значит, вы точно разбираетесь в ситуации.
★ Hit the books – в этой идиоме глагол hit означает не «ударить», а «начать». Фраза переводится как «засесть за книги», «налечь на учебники». Вероятнее всего, идиома происходит от выражения hit the trail - «отправиться в путь», которое было в ходу у ковбоев.
- We have only three days left before the test, now it’s time to hit the books.
- У нас осталось три дня до теста, самое время засесть за учебники.
- We have only three days left before the test, now it’s time to hit the books.
- У нас осталось три дня до теста, самое время засесть за учебники.
🇬🇧 Выражения с On
★ On ice – попридержать, оставить в запасе.
1. That’s a good idea, but we will have to put it on ice until we can afford buying the equipment.
2. Хорошая идея, но мы ее отложим до тех пор, пока не сможем купить оборудование.
★ On one’s high horse – высокомерно, высокомерный.
1. He’s again on his high horse bossing people around.
2. Он опять высокомерничает, раздавая всем приказы.
★ On ice – попридержать, оставить в запасе.
1. That’s a good idea, but we will have to put it on ice until we can afford buying the equipment.
2. Хорошая идея, но мы ее отложим до тех пор, пока не сможем купить оборудование.
★ On one’s high horse – высокомерно, высокомерный.
1. He’s again on his high horse bossing people around.
2. Он опять высокомерничает, раздавая всем приказы.
★ A bed of roses – дословно "кровать роз", узнав о том, что кто-то из ваших знакомых спит дома на подобной кровати, не принимайте это за особое хвастовство, ведь так говорят о счастливой и беззаботной жизни, лишенной каких-либо проблем.
- My childhood had been a real bed of flowers.
- Мое детство было счастливым и беззаботным.
- My childhood had been a real bed of flowers.
- Мое детство было счастливым и беззаботным.