Hot Idioms | Английские идиомы
56.2K subscribers
689 photos
143 videos
2 files
2.64K links
Английский язык и его идиомы.

По рекламе: @croco
Цены на рекламу: @zvenzbot
Наш уютный чатик: @fuckingfloo

Реестр ркн: clck.ru/3FqM87
Купить на бирже: telega.in/c/hot_idioms
Download Telegram
Archer – или "лучник", это слово принадлежит к лондонскому уличному сленгу и означает £2,000. Лорд Джеффри Арчер, популярный английский писатель и драматург, а также бывший заместитель председателя консервативной партии, обвинялся в том, что он заплатил проститутке hush money (взятку за молчание) в размере 2000 фунтов. В 1987 году он выиграл судебное дело о клевете против газеты 'The News of the World', которая напечатала эту историю, и получил крупную сумму денег в качестве компенсации. £2,000 также иногда называют a jeffrey.

- Can you lend me an archer till next Friday?
- Ты не дашь мне взаймы 2000 фунтов до следующей пятницы?
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Как перевести слово "бекон"?
Anonymous Quiz
74%
bacon
26%
beacon
Shenanigans – шумное/бурное веселье, а так же обман, нечестные делишки, шалости, проделки, всякие глупости, розыгрыши и тому подобное. Впервые это слово появилось в середине XIX века в Америке и, наиболее вероятно, является англизированной версией ирландского слова sionnachuighhim, означающего подстраивать шуточки или искусно обманывать.

- I'm fed up with your shenanigans. Why don't you tell me the truth for a change and act honestly?
- Мне надоели твои уловки. Почему бы тебе не рассказать мне правду и не начать вести себя честно?
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Glitterati – слово, созданное в 1950-х годах и относящееся к знаменитостям или 'glittering stars' (блестящим, сверкающим звёздам) модного общества, литературного мира или мира шоу-бизнеса. Это слово сначала было шутливым производным от literati (писатели; образованные люди) и не было столь популярным до конца 70-х годов. А уже к тому времени суффикс - ati стал достаточно распространённым, и с его помощью были образованы такие слова, как slopperati, jazzerati, numerati и blazerati.

- I hope you'll be at the concert. Everybody's going - the glitterati will be out in force!
- Я надеюсь, ты будешь на концерте. Там будут все - сияние звёзд во всей своей силе!
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Shebang – обычно это слово можно встретить в выражении the whole shebang, означающем «абсолютно всё, полностью». Слово shebang употребляется с начала XIX в. и означает примитивную постройку или укрытие. Предполагают, что оно является диалектическим искажением ирландского слова shebeen, что значит «назаконный винный магазин».

- When the police raided the address they had been given, they found drugs, guns and electronic equipment. They confiscated the whole shebang.
- Когда копы произвели рейд по слитому им адресу, были обнаружены наркотики, оружие и электронное оборудование. Полиция конфисковала всё полностью.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Arab, Arabian, Arabic – эти три прилагательных сейчас обозначают различные понятия: Arab - это арабский народ, арабы, Arabian - Аравийский полуостров между Красным морем и Персидским заливом и Arabic - арабский язык, арабская литература или письменность народов, говорящих на арабским языке. Таким образом:

Arab businessman/horse/ racehorse-owner/sheikh - арабский бизнесмен, арабская лошадь, арабский владелец скаковых лошадей, арабский шейх; Arab courage/entente/philosophy - арабская храбрость, арабское согласие, арабская философия;

the Arabian desert/fauna (Arabian baboon/camel)/flora (Arabian gum/jasmine), gulf/nights - Аравийская пустыня, аравийская фауна (аравийский бабуин/верблюд) и аравийская флора (аравийская смола, аравийский жасмин), Аравийский залив, аравийские ночи;

И, наконец, Arabic alphabet/literature/numerals/script - арабский алфавит, арабская литература, арабские цифры, арабская рукопись
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Glasgow kiss – поцелуй из Глазго или удар головой в лицо. Некоторые районы портового города Глазго, что находится в Шотландии, имеют дурную репутацию. А местные хулиганы и драчуны частенько прибегают именно к такой форме насилия - удар головой.

- The defendant is reported to have said, This is a Glasgow kiss, before head butting him in the face.
- Обвиняемый, как говорят, сказал, Это вам поцелуй из Глазго, перед тем как ударить пострадавшего головой в лицо.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Teacher: Why did you come to school like you work as an escort?
Teacher:
Sharp end – передовая, фронт или быть на пределе, на острие событий, буквально переводится как "острый кончик". Если о ком-либо говорят at the sharp end of something (на острие чего-либо), это значит, что человек вовлечён в опасное соперничество. Имеется в виду не остриё шпаги, а нос корабля, который первым приближается к противнику перед столкновением.

- I admire Igor very much. He doesn't lag behind when the going gets tough - he's always in there at the sharp end.
- Я восхищаюсь Игорем. Он никогда не теряется, когда возникают проблемы, он всегда на острие событий.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Gobbledygook – непонятный язык, галиматья, белиберда, абракадабра или разглагольствование. Слово придумал в 1944 г. американский конгрессмен Маури Маверик, чтобы описать многословную заумную речь бюрократов и политиков. Происходит от глагола to gobble (кулдыкать), имеется в виду не только звук, издаваемый индюком, но и его характерная походка. To gobble также значит быстро и шумно есть.

- Cut through the gobbledygook and just tell me what the final cost of the car would be.
- Пропусти эту белиберду и просто скажи мне, сколько будет составлять окончательная стоимость автомобиля.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Aren't we all? – «как все». Это выражение используется с 1920-х годов чтобы подчеркнуть утверждение что какое-либо условие или определение подходит или относится к большинству или ко всем людям. I'm an optimist. Aren't we all? (Я оптимист. Как и все.) Форма глагола может изменяться в зависимости от того, в какой форме употреблён глагол в первой части фразы. I'd love three weeks in Trinidad. Wouldn't we all? (Я бы с удовольствием провёл три недели в Тринидаде. Как все.)

- I just love chocolate. Don't we all?
- Я просто обожаю шоколад. Как все.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Как перевести слово "задача", когда речь идёт о математике?
Anonymous Quiz
57%
Task
43%
Problem
Armchair – кресло. В качестве прилагательного слово armchair означает теоретический или неопытный. Например, an armchair politician («сидящий политик») - это человек, высказывающий своё мнение о политике, не имея личного опыта участия в политической жизни. An armchair traveller («сидящий путешественник») - тот, кто никогда не бывал за границей и свои представления о ней почерпнул из книг и телевизионных программ.

- He’s what you might call an ‘armchair traveller’, having never actually been outside Europe.‌‌
- Его можно назвать диванным путешественником, ведь он никогда не был за пределами Европы.‌‌
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Grade – слово grade в выражении to make the grade (he will scarcely make the grade - он едва ли с этим справится) относится к результатам экзаменов в школе или к успехам в классе. Американское выражение to get good grades является синонимом английского to get good marks (получать хорошие отметки). Слово grade образовалось от слова gradient (подъём, склон) и имело в виду возможность, способность первых американских локомотивов подниматься по крутым склонам.

- I know that you have high hopes of John as your new manager, but I very much doubt if he will make the grade.
- Я знаю, что ты возлагаешь большие надежды на Джона как на твоего нового менеджера, но я очень сомневаюсь, что он их оправдает.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Grain – вместе с значением зерно, зёрнышко, крупинка, grain означает текстура, волокно дерева. To go against the grain (идти против древесного волокна) значит идти вразрез с чем-либо, наперекор природе, приходиться не по вкусу, быть не по душе, не по нутру. Плотник, который строгает дерево против волокон, рискует испортить свою работу.

- Your unfriendly attitude goes against the grain of good manners‌‌.
- Ваше недружелюбное отношение идет вразрез с хорошими манерами‌‌.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM