Hot Idioms | Английские идиомы
56K subscribers
688 photos
149 videos
2 files
2.68K links
Английский язык и его идиомы.

По рекламе: @croco
Цены на рекламу: @zvenzbot
Наш уютный чатик: @fuckingfloo

Реестр ркн: clck.ru/3FqM87
Купить на бирже: telega.in/c/hot_idioms
Download Telegram
🇬🇧 Сленговые выражение

1. GRUB / NOSH

Оба эти слова обозначают еду на скорую руку, перекус.

I’m going to get some grub for myself from the local takeaway. Do you want anything? — Я собираюсь взять себе кое-какой еды на вынос неподалеку. Хочешь чего-нибудь?

2. GUTTED

Когда кто-то сильно расстроен или опустошен, разочарован (основное значение глагола to gut — потрошить).

I’m so gutted I failed my driving test, again! — Я снова завалил экзамен по вождению и просто раздавлен этим.

3. MATE

Приятель, друг, напарник, товарищ, сосед по комнате (roommate).

I’m going to the cinema with my matestonight. — Я сегодня иду в кино с приятелями.
🇬🇧 Факты об английском

✓ Около 80% информации, которая хранится на компьютерах в мире, на английском.

✓ Шекспир изобрел много английских слов, среди которых: birth place, blushing, torture.

✓ Crutch words - называют слова, которые помогают заполнить паузы во время разговора, дать себе время подумать или сделать акцент на каком-то слове. Сами по себе эти слова не несут никакого значения. Примеры: basically, literally, actually, like, I mean.
🇬🇧 Любопытная лексика

HANDSARDIZE

- (politics) to prove that (a member of parliament) has changed his views from those quoted earlier
- to show that (a person) previously held a different point of view.
Перевод: 1) предъявлять члену парламента его прежние заявления, 2) указать на предыдущие заявления.

AGERASIA

youthful appearance in an old person.
Перевод: свойство не стареть, вечно оставаться юным; молодиться.

BED-SWERVER

One who swerves from and is unfaithful to the marriage vow.
Перевод: быть неверным (о супругах). От swerve, v - отклоняться от прямого пути, сворачивать в сторону.
🇬🇧 Слово «Normal»

Неправильно: «How are you?» — «I’m normal, thanks.»

Правильно: «How are you?» — «I’m fine, thanks.»

Не стоит поддаваться искушению и отвечать, что твои дела «нормально», как мы привыкли это делать в русской речи. Ведь в английском всё иначе — слово «normal» значит «средний» или «не странный». То есть, отвечая на вопрос «How are you?» этим словом, ты сообщаешь, что ты нормальный, а не сумасшедший, к примеру. Лучше употреблять слова «fine» или «good», даже если это не всегда правда.
🇬🇧 Частые ошибки

√ «Teach» или «learn»

«Teach» – отдавать знания, а «learn» — получать их. К сожалению, эти два слова довольно часто путают.

√ «Last time» или «Recently»

«Last time» — значит «в прошлый раз», а «в последнее время» — «recently». Избегай буквальных, дословных переводов.

√ «Must» или «have to»

«Must» означает, скорее, твою собственную уверенность в том, что что-то необходимо, а «have to» — необходимость, вызванную внешними обстоятельствами. Формулируй свои мысли правильно!
🇬🇧 Интересное об английском

✓ Из всех английских слов чаще всего неправильно произносят "pronunciation" - "произношение"!

✓ В 2011 году в Оксфордский словарь английского языка (Oxford English Dictionary) добавили известное в интернете слово lol (laughing out loud).

✓ Английский - официальный язык неба. Совершая международные перелеты, пилоты общаются на английском вне зависимости от своего родного языка и национальности.
🇬🇧 Цитаты великих

- The foolish man seeks happiness in the distance; the wise grows it under his feet.
- Глупец ищет счастье вдали, умный выращивает его рядом.
© Джеймс Оппенхайм

- It is not easy to find happiness in ourselves, and it is not possible to find it elsewhere.
- Нелегко найти счастье в нас самих, но невозможно найти его где-либо еще.
© Агнес Реплиер

- We must use time as a tool, not as a crutch.
- Мы должны пользоваться временем как инструментом, а не как костылем.
© Джон Ф. Кеннеди
🇬🇧 Частые ошибки

«If» + «will»

Эти два слова никогда не употребляются вместе! Запомни это. Та часть предложения, которая содержит условие, не должна содержать «will» (несмотря на то, что имеется в виду будущее время).

Например: «If it rains tomorrow (условная часть), I will stay at home (основная часть)». («Если завтра будет дождь, я останусь дома»).

«No problem!»

Неправильно: No problems!
Правильно: No problem!

Это выражение, как и несколько других — thank God, no comment — нужно запомнить и использовать исключительно в единственном числе.
🇬🇧 Цитаты великих

- Success is not in what you have, but who you are.
- Успех не в том, что имеешь, а в том, что ты из себя представляешь.
© Бо Беннет

- Recognition is the greatest motivator.
- Признание - величайший мотиватор.
© Жерар Экедэль

- I learned that it is the weak who are cruel, and that gentleness is to be expected only from the strong.
- Я узнал, что жесток тот, кто слаб, благородство - удел сильных.
© Лео Ростен
🇬🇧 Частые ошибки

«Free»

Неправильно: I want to speak English freely.
Правильно: I want to speak English fluently.

Если ты хочешь донести мысль, что свободно всё-таки говоришь на иностранном языке, используй слово «fluent». «Free» означает что-то, не являющееся ценным в финансовом смысле, то, что ничего не стоит. Когда «free» ставится после существительного («smoke-free», «car-free», «alcohol-free»), это означает, что эта вещь или действие запрещено.
🇬🇧 Цитаты великих

- A dream becomes a goal when action is taken toward its achievement. Bo Bennett
- Мечта становится целью, когда предпринято действие для ее достижения.
© Бо Беннет

- Avoiding the phrase "I don't have time...", will soon help you to realize that you do have the time needed for just about anything you choose to accomplish in life.
- Отказавшись от фразы "У меня нет времени…", вы скоро поймете, что у вас есть время практически для всего, что вы посчитаете нужным сделать в жизни.
© Бо Беннет
🇬🇧 Частые ошибки

«Place» или «Room»?

Два этих слова означают «место». Но «place» — это место в смысле «занятое пространство», а «room» — это свободное место, пространство, которое можно занять. Не путай их, пожалуйста.

«Decide» или «Solve»

«Decide» значит принимать решения, а «solve» – решать задачи или проблемы. В зависимости от контекста нужно выбирать правильное слово.

«I agree» («Я согласен»)

Неправильно: I am agree.
Правильно: I agree.

Не забывай, что слово «agree» — это глагол. Неправильно вставлять перед ним ту или иную форму глагола «to be».
🇬🇧 Идиомы со словом "dog".

1. Barking up the wrong tree - обвинять не того, кого следует; обратиться не по адресу

• He had nothing to do with the robbery - the cops are really barking up the wrong tree this time.
• Он никак не связан с кражей. Полиция обвиняет не того, кого следует.

2. You can't teach an old dog new tricks - старую собаку не научишь новым фокусам

• His grandmother avoids using the microwave oven - you can't teach an old dog new tricks.
• Его бабушка избегает использовать микроволновку. Старую собаку не научишь новым фокусам.

3. Every dog has its day - будет и на нашей улице праздник

• Don't worry, you will become famous someday. Every dog has his day.
• Не волнуйся, ты когда-нибудь станешь знаменитой. Будет и на твоей улице праздник.
🇬🇧 «Do» или «Make»?

• Неправильно: I think I did a mistake.
• Правильно: I think I made a mistake.

Используй «do» для повседневной деятельности или работы, которая не производит физический объект. Например, do a job, do the shopping. «Make» выражает построение и создание чего-то, что можно потрогать — make food, make a cup of tea. Make money, do someone a favor, do business, make a decision, do good, make a plan, make a mistake — исключения, которые необходимо запомнить.
🇬🇧 Идиомы со словом "dog".

1. A dog's breakfast/dinner - беспорядок, бардак, жуть, катастрофа.
• He tried to cut her hair and made a real dog's breakfast of it.
• Он попытался постричь ей волосы, но у него получилась полная ерунда.

2. Be like a dog with a bone - не переставать думать или говорить о чем-то.
• On the subject of women's rights, she's like a dog with a bone.
• Она не переставала говорить о правах женщин.

3. Throw to the dogs - выбросить что-л. к чертям собачьим; бросить за ненадобностью.
• If Louise doesn’t achieve as they expect, they’ll throw her to the dogs.
• Если Луиза не достигнет того, что от нее ожидают, ее бросят к чертям собачьим.
🇬🇧 Идиомы со словом "dog".

1. Dog-eat-dog - человек человеку волк, волчий закон
• This is a dog-eat-dog world.
• Это мир, который живет по волчьим законам.

2. Be as sick as a dog - чувствовать себя скверно
• She was as sick as a dog after eating the stake.
• Она чувствовала себя совсем дурно, после того как съела стейк.

3. Work like a dog - вкалывать, работать как вол, работать как лошадь
• He worked like a dog all day to finish the project.
• Он работал как лошадь весь день, чтобы закончить проект.
🇬🇧 Частые ошибки

«Город» («city»)

• Неправильно: I am from Moscow city.
• Правильно: I am from Moscow или the city of Moscow.

Большинство городов используют конструкцию «the city of». Можно сказать название города, не используя слово «city».

Как рассказать о плохом самочувствии.

• Неправильно: I feel myself bad.
• Правильно: I feel bad.

Использование слова «myself» в этом контексте подразумевает, что ты сам физически трогаешь свое тело и ты как бы себя чувствуешь… Конечно, иностранцы поймут, что ты имеешь ввиду, но звучит это немного странно и смешно. Потому вспоминай английскую грамматику и говори о чувствах без пресловутого «myself».
🇬🇧 Идиомы со словом "dog".

1. Be like a dog with two tails - рад-радёшенек.
• Our team won the match. The captain was like a dog with two tails.
• Наша команда выиграла матч. Капитан был рад-радёшенек.

2. Call off the dogs - отозвать собак, переменить неприятную тему разговора, сменить пластинку.
• It's time to call off the dogs and let her get back to doing her job.
• Пора сменить пластинку и дать ей вернуться к работе.

3. Like a dog with its tail tucked under - как собака с поджатым хвостом.
• He acted so brave at the beginning but then escaped like a dog with its tail tucked under.
• Он вел себя так смело вначале, а потом убежал как собака с поджатым хвостом.
🇬🇧 Цитаты великих

- I like pigs. Dogs look up to us. Cats look down on us. Pigs treat us as equals. Sir Winston Churchill
- Я люблю свиней. Собаки смотрят на нас снизу вверх. Кошки - сверху вниз. Свиньи обращаются с нами как с равными.
© Уинстон Черчилль

- Abortion is advocated only by persons who have themselves been born. Ronald Reagan
- Аборты защищают исключительно те люди, которые сами уже родились.
© Рональд Рейган

- How do you tell a communist? Well, it's someone who reads Marx and Lenin. And how do you tell an anti-communist? It's someone who understands Marx and Lenin. Ronald Reagan
- Кто такой коммунист? Это тот, кто читает Маркса и Ленина. А кто такой антикоммунист? Это тот, кто понимает Маркса и Ленина.
© Рональд Рейган
🇬🇧 Частые ошибки

«How» или «What»?

• Неправильно: «How do you call this in English?»
• Правильно: «What do you call this in English?»

Фраза «Как это называется?» переводится именно так, не нужно употреблять дословный перевод слова «как» («how»).

«Ученый» («scientist», «scholar»)

• Неправильно: Scientists study history so that humanity can learn from the past.
• Правильно: Scholars study history so that humanity can learn from the past.

«Scientist» — ученый узкоспециализированный, проводящий эксперименты, эксперт в точных науках — физике, математике, химии. Тогда как «scholar» — более широкое понятие, это может быть человек, изучающий гуманитарные дисциплины, или же просто тот, кто хорошо разбирается в определенном предмете.