1. donut - пончик
2. muffin - кекс
3. bagel - бублик
4. bun - сдобная булочка
5. danish pastry - датская булочка с вишней
7. croissant - круассан
8. eggs - яичница
9. pancakes - блинчики
10. waffles - вафли
11. toast - тосты
12. bacon - бекон
13. sausages - сосиски
14. home fries - картофель "по-домашнему"
15. coffee - кофе
16. decaf coffee - кофе без кофеина
17. tea - чай
18. iced tea - холодный чай
19. lemonade - лемонад
20. hot chocolate - горячий шоколад
21. milk - молоко
22. tuna fish sandwich - сэндвич с тунцом
23. egg salad sandwich - сэндвич с яйцом (обычно в виде омлета) и листьями салата
24. chicken salad sandwich - сэндвич с курицей
25. ham and cheese sandwich - сэндвич с ветчиной и сыром
26. corned beef sandwich - сэндвич с солониной
27. BLT/bacon, lettuce, and tomato sandwich - сэндвич с беконом, салатом "латук" и томатами.
28. roast beef sandwich - сэндвич с говядиной (ростбифом)
29. white bread - белый хлеб
30. whole wheat bread - хлеб из цельной пшеницы
31. pita bread - лаваш
32. pumpernickel - хлеб из грубой непросеянной ржаной муки
33. rye bread - ржаной хлеб
34. a roll - булочка
35. a submarine roll - итальянский хлеб для сэндвичей
@ruenglish
2. muffin - кекс
3. bagel - бублик
4. bun - сдобная булочка
5. danish pastry - датская булочка с вишней
7. croissant - круассан
8. eggs - яичница
9. pancakes - блинчики
10. waffles - вафли
11. toast - тосты
12. bacon - бекон
13. sausages - сосиски
14. home fries - картофель "по-домашнему"
15. coffee - кофе
16. decaf coffee - кофе без кофеина
17. tea - чай
18. iced tea - холодный чай
19. lemonade - лемонад
20. hot chocolate - горячий шоколад
21. milk - молоко
22. tuna fish sandwich - сэндвич с тунцом
23. egg salad sandwich - сэндвич с яйцом (обычно в виде омлета) и листьями салата
24. chicken salad sandwich - сэндвич с курицей
25. ham and cheese sandwich - сэндвич с ветчиной и сыром
26. corned beef sandwich - сэндвич с солониной
27. BLT/bacon, lettuce, and tomato sandwich - сэндвич с беконом, салатом "латук" и томатами.
28. roast beef sandwich - сэндвич с говядиной (ростбифом)
29. white bread - белый хлеб
30. whole wheat bread - хлеб из цельной пшеницы
31. pita bread - лаваш
32. pumpernickel - хлеб из грубой непросеянной ржаной муки
33. rye bread - ржаной хлеб
34. a roll - булочка
35. a submarine roll - итальянский хлеб для сэндвичей
@ruenglish
BUSINESS
1. Benefit - доход
2. Bond - облигация
3. Competition – конкуренция
4. Competitor - конкурент
5. Interest rate - процентная ставка
6. Factory assets - фонды предприятия
7. Demand - спрос
8. Growth rate - уровень роста
9. Goods - товары
10. Equipment - оборудование
11. Estimate - оценивать
12. Flexible - гибкий
13. Fixed capital - основной капитал
14. Flextime - свободный рабочий график
15. Fluctuation – колебание
16. Fluctuate - колебаться
17. Invoice - счёт -фактура
18. Consumer - потребитель
19. Consumer goods - потребительские товары
20. Enterprise -предприятие
21. Exchange rate - курс обмена валюты
22. Expand - расширять
23. Letter of credit - аккредитив
24. Client - клиент
25. Cooperate - сотрудничать
26. Loan agreement - кредитное соглашение
27. Talks, negotiations - переговоры
28. Quality - качество
29. Quantity - количество
30. Sample - образец
31. Income tax - подоходный налог
32. Retail - розничный
33. Profitable - прибыльный
34. Purchase - покупать
35. Payments - платежи
36. Order - заказ
37. Insurance - страхование
38. Joint venture - совместное предприятие
39. Value added tax - налог на добавленную стоимость
40. Wholesale - оптовый
@ruenglish
1. Benefit - доход
2. Bond - облигация
3. Competition – конкуренция
4. Competitor - конкурент
5. Interest rate - процентная ставка
6. Factory assets - фонды предприятия
7. Demand - спрос
8. Growth rate - уровень роста
9. Goods - товары
10. Equipment - оборудование
11. Estimate - оценивать
12. Flexible - гибкий
13. Fixed capital - основной капитал
14. Flextime - свободный рабочий график
15. Fluctuation – колебание
16. Fluctuate - колебаться
17. Invoice - счёт -фактура
18. Consumer - потребитель
19. Consumer goods - потребительские товары
20. Enterprise -предприятие
21. Exchange rate - курс обмена валюты
22. Expand - расширять
23. Letter of credit - аккредитив
24. Client - клиент
25. Cooperate - сотрудничать
26. Loan agreement - кредитное соглашение
27. Talks, negotiations - переговоры
28. Quality - качество
29. Quantity - количество
30. Sample - образец
31. Income tax - подоходный налог
32. Retail - розничный
33. Profitable - прибыльный
34. Purchase - покупать
35. Payments - платежи
36. Order - заказ
37. Insurance - страхование
38. Joint venture - совместное предприятие
39. Value added tax - налог на добавленную стоимость
40. Wholesale - оптовый
@ruenglish
Глаголы чувств.
Оттенки эмоций
1. волновать - agitate
2. возбуждать - excite
3. глубоко тронуть - move
4. бояться - fear
5. пугать - scare
6. пугать - frighten
7. удивлять - astonish
8. удивлять - surprise
9. удивлять - amaze
10. обижать - hurt
11. оскорблять - offend
12. ранить - wound
13. быть сердитым - be angry
Хорошее отношение
1. Влюбиться - fall in love
2. любить – love
3. любить - be fond of
4. любить / нравиться - like
5. предпочитать - prefer
6. уважать - respect
7. ценить - esteem
8. хвалить - praise
Плохое отношение
1. ненавидеть - hate
2. ненавидеть - detest
3. не любить - dislike
4. не обращать внимания - disregard
5. бранить - scold
6. ссориться - quarrel
7. упрекать - reproach
8. обвинять - accuse
9. завидовать - envy
Горе – радость
1. страдать - suffer
2. терпеть - endure
3. вынести - bear
4. выстоять - stand
5. сдаваться - give up /in
6. капитулировать - surrender
7. жаловаться - complain
8. плакать / кричать - cry
9. плакать - weep
10. беспокоиться - worry
11. утешать - comfort
12. успокоиться - calm oneself
13. улыбаться - smile
14. смеяться - laugh
15. радоваться - rejoice
16. наслаждаться - enjoy
Гордость – скромность
1. гордиться - be proud
2. хвастаться - boast
3. зазнаваться – put on airs
4. робеть - be shy
5. скромничать - be modest
6. быть наглым- be insolent
7. наглеть - be impudent
Уверенность / сомнение
1. быть уверенным - be sure
2. надеяться - hope
3. верить - believe
4. полагаться - rely
5. сомневаться - doubt
6. колебаться - hesitate
7. подозревать - suspect
Старание / лень
1. заботиться - care
2. не заботиться - neglect
3. увиливать - shirk
4. стараться сделать все возможное - try to do one’s best
5. уставать - get tired
6. лениться - be lazy
7. уставать - be tired
@ruenglish
Оттенки эмоций
1. волновать - agitate
2. возбуждать - excite
3. глубоко тронуть - move
4. бояться - fear
5. пугать - scare
6. пугать - frighten
7. удивлять - astonish
8. удивлять - surprise
9. удивлять - amaze
10. обижать - hurt
11. оскорблять - offend
12. ранить - wound
13. быть сердитым - be angry
Хорошее отношение
1. Влюбиться - fall in love
2. любить – love
3. любить - be fond of
4. любить / нравиться - like
5. предпочитать - prefer
6. уважать - respect
7. ценить - esteem
8. хвалить - praise
Плохое отношение
1. ненавидеть - hate
2. ненавидеть - detest
3. не любить - dislike
4. не обращать внимания - disregard
5. бранить - scold
6. ссориться - quarrel
7. упрекать - reproach
8. обвинять - accuse
9. завидовать - envy
Горе – радость
1. страдать - suffer
2. терпеть - endure
3. вынести - bear
4. выстоять - stand
5. сдаваться - give up /in
6. капитулировать - surrender
7. жаловаться - complain
8. плакать / кричать - cry
9. плакать - weep
10. беспокоиться - worry
11. утешать - comfort
12. успокоиться - calm oneself
13. улыбаться - smile
14. смеяться - laugh
15. радоваться - rejoice
16. наслаждаться - enjoy
Гордость – скромность
1. гордиться - be proud
2. хвастаться - boast
3. зазнаваться – put on airs
4. робеть - be shy
5. скромничать - be modest
6. быть наглым- be insolent
7. наглеть - be impudent
Уверенность / сомнение
1. быть уверенным - be sure
2. надеяться - hope
3. верить - believe
4. полагаться - rely
5. сомневаться - doubt
6. колебаться - hesitate
7. подозревать - suspect
Старание / лень
1. заботиться - care
2. не заботиться - neglect
3. увиливать - shirk
4. стараться сделать все возможное - try to do one’s best
5. уставать - get tired
6. лениться - be lazy
7. уставать - be tired
@ruenglish
Сохраняем и приступаем к изучению
1. Long ago - давно.
2. Make haste - спешить.
3. Make time - спешить.
4. More often than not - чаще всего.
5. No longer - больше нет.
6. On and off - время от времени, с перерывами.
7. On and on - непрерывно, снова и снова.
8. On the spot - на месте, без промедления.
9. On time - точно в назначенное время.
10. Once and for all - раз и навсегда.
11. Once in a while - изредка.
12. Out of date - устаревший.
13. Play for time - тянуть время.
14. Right away - прямо сейчас.
15. Round the clock - круглые сутки.
16. Run out of time - не успевать.
17. So far / as yet - до сих пор.
18. Sooner or later - рано или поздно.
19. Speak too soon - говорить преждевременно.
20. Take time - занимать время.
21. Take your time - не спеши.
22. The whole year round / all year round - круглый год.
23. There is no hurry - спешить некуда.
24. Till the end of time - до скончания веков.
25. Time after time / time and again - раз за разом, регулярно.
26. Time is up - время вышло.
27. Time out - перерыв.
28. Time will tell - время покажет.
29. Time’s getting short - У нас мало времени.
30. Wait and see - поживём-увидим.
@ruenglish
1. Long ago - давно.
2. Make haste - спешить.
3. Make time - спешить.
4. More often than not - чаще всего.
5. No longer - больше нет.
6. On and off - время от времени, с перерывами.
7. On and on - непрерывно, снова и снова.
8. On the spot - на месте, без промедления.
9. On time - точно в назначенное время.
10. Once and for all - раз и навсегда.
11. Once in a while - изредка.
12. Out of date - устаревший.
13. Play for time - тянуть время.
14. Right away - прямо сейчас.
15. Round the clock - круглые сутки.
16. Run out of time - не успевать.
17. So far / as yet - до сих пор.
18. Sooner or later - рано или поздно.
19. Speak too soon - говорить преждевременно.
20. Take time - занимать время.
21. Take your time - не спеши.
22. The whole year round / all year round - круглый год.
23. There is no hurry - спешить некуда.
24. Till the end of time - до скончания веков.
25. Time after time / time and again - раз за разом, регулярно.
26. Time is up - время вышло.
27. Time out - перерыв.
28. Time will tell - время покажет.
29. Time’s getting short - У нас мало времени.
30. Wait and see - поживём-увидим.
@ruenglish
О трудовых буднях на английском:
1. full-time job - полная занятость, работа полный рабочий день
2. part-time job- частичная занятость, работа неполный рабочий день
3. freelancer - внештатный сотрудник
4. I am self-employed. - Я работаю на себя.
5. job share - распределение на нескольких человек объема работы, предусмотренного на одну ставку
6. to float the company / to go public - разместить акции компании на фондовой бирже
7. dotcom start up - новый сетевой проект, стартап
Тяжелые трудовые будни:
1. Fancy a coffee break? - Как насчет небольшого перерыва на кофе?
2. I'd love to but I'm totally snowed under at the moment! - Я бы с удовольствием, но сейчас я просто завален работой.
3. I'm working like a dog! - Я пашу как лошадь!
4. I'd better just press on. - Я лучше продолжу работать.
5. How long until pay day? - Сколько дней осталось до зарплаты?
6. I've done a lot of overtime. - Я отработал много сверхурочных (часов, смен).
Отпуск, уход на пенсию, увольнение:
1. I'm taking a career-break - Я беру длительный отпуск за свой счет.
2. He's taking early retirement. - Он уходит на пенсию раньше времени.
3. to sack / fire / dismiss - увольнять
4. She claimed for unfair dismissal - Она подала апелляционную жалобу в связи с несправедливым увольнением.
5. Molly was made redundant. - Молли уволили по сокращению штатов.
6. Today I handed in my resignation. - Сегодня я подал заявление об увольнении по собственному желанию.
7. She's set up a new company with her golden handshake. - Она основала компанию, вложив в нее ту значительную сумму, которую получила в качестве компенсации при уходе с предыдущего места работы.
@rusenglish
1. full-time job - полная занятость, работа полный рабочий день
2. part-time job- частичная занятость, работа неполный рабочий день
3. freelancer - внештатный сотрудник
4. I am self-employed. - Я работаю на себя.
5. job share - распределение на нескольких человек объема работы, предусмотренного на одну ставку
6. to float the company / to go public - разместить акции компании на фондовой бирже
7. dotcom start up - новый сетевой проект, стартап
Тяжелые трудовые будни:
1. Fancy a coffee break? - Как насчет небольшого перерыва на кофе?
2. I'd love to but I'm totally snowed under at the moment! - Я бы с удовольствием, но сейчас я просто завален работой.
3. I'm working like a dog! - Я пашу как лошадь!
4. I'd better just press on. - Я лучше продолжу работать.
5. How long until pay day? - Сколько дней осталось до зарплаты?
6. I've done a lot of overtime. - Я отработал много сверхурочных (часов, смен).
Отпуск, уход на пенсию, увольнение:
1. I'm taking a career-break - Я беру длительный отпуск за свой счет.
2. He's taking early retirement. - Он уходит на пенсию раньше времени.
3. to sack / fire / dismiss - увольнять
4. She claimed for unfair dismissal - Она подала апелляционную жалобу в связи с несправедливым увольнением.
5. Molly was made redundant. - Молли уволили по сокращению штатов.
6. Today I handed in my resignation. - Сегодня я подал заявление об увольнении по собственному желанию.
7. She's set up a new company with her golden handshake. - Она основала компанию, вложив в нее ту значительную сумму, которую получила в качестве компенсации при уходе с предыдущего места работы.
@rusenglish
Предлог "on" в составе устойчивых выражений.
1) On a roll – на пути к успеху, «на коне».
Things are going great for me. I am on a roll now! У меня все замечательно. Я сейчас «на коне»!
2) On purpose – нарочно, специально.
Mum, he destroyed my sand castle on purpose! Мама, он разрушил мой песочный замок нарочно!
3) On the whole – в целом, в общем, учитывая все факторы.
On the whole, I think my birthday party was great! В целом, я думаю, вечеринка на мой день рождения была замечательной!
4) On the contrary – напротив, наоборот.
He is not selfish, on the contrary he likes to help other people. Он не эгоистичен, наоборот, ему нравится помогать другим людям.
5) On fire – в огне, гореть (употребляется как в прямом, так и в переносном смысле).
Help! My house is on fire. Помогите! Мой дом в огне.
Jack is on fire in his new job. Джек «горит» на своей новой работе.
6) On sale – распродажа.
All ladies shoes models are on sale today in our shop. Все модели женской обуви сейчас можно приобрести по распродаже сегодня в нашем магазине.
7) On board – на борту (в прямом смысле – на борту корабля, самолета, и в переносном – в составе компании)
All passengers are on board the plane now. Все пассажиры сейчас на борту самолета.
Welcome to the company! I’m glad you’re on board! Добро пожаловать в компанию! Я рад, что ты с нами!
8) On duty – на дежурстве, на работе.
Jane can’t help you tomorrow; she will be on duty from 8:00 to 20:00. Джейн не сможет помочь тебе завтра; она будет на дежурстве с 8:00 до 20:00.
9) On the alert – быть внимательным, бдительным.
You should always be on the alert when you cross the street. Тебе следует всегда быть внимательным, когда ты пересекаешь дорогу.
Предлог «on» также употребляется при указании даты или дня недели:
We’ll be back on the 15th of July. We’ll be back on Sunday.
@ruenglish
1) On a roll – на пути к успеху, «на коне».
Things are going great for me. I am on a roll now! У меня все замечательно. Я сейчас «на коне»!
2) On purpose – нарочно, специально.
Mum, he destroyed my sand castle on purpose! Мама, он разрушил мой песочный замок нарочно!
3) On the whole – в целом, в общем, учитывая все факторы.
On the whole, I think my birthday party was great! В целом, я думаю, вечеринка на мой день рождения была замечательной!
4) On the contrary – напротив, наоборот.
He is not selfish, on the contrary he likes to help other people. Он не эгоистичен, наоборот, ему нравится помогать другим людям.
5) On fire – в огне, гореть (употребляется как в прямом, так и в переносном смысле).
Help! My house is on fire. Помогите! Мой дом в огне.
Jack is on fire in his new job. Джек «горит» на своей новой работе.
6) On sale – распродажа.
All ladies shoes models are on sale today in our shop. Все модели женской обуви сейчас можно приобрести по распродаже сегодня в нашем магазине.
7) On board – на борту (в прямом смысле – на борту корабля, самолета, и в переносном – в составе компании)
All passengers are on board the plane now. Все пассажиры сейчас на борту самолета.
Welcome to the company! I’m glad you’re on board! Добро пожаловать в компанию! Я рад, что ты с нами!
8) On duty – на дежурстве, на работе.
Jane can’t help you tomorrow; she will be on duty from 8:00 to 20:00. Джейн не сможет помочь тебе завтра; она будет на дежурстве с 8:00 до 20:00.
9) On the alert – быть внимательным, бдительным.
You should always be on the alert when you cross the street. Тебе следует всегда быть внимательным, когда ты пересекаешь дорогу.
Предлог «on» также употребляется при указании даты или дня недели:
We’ll be back on the 15th of July. We’ll be back on Sunday.
@ruenglish
1. Turn around
Первое значение этого фразового глагола оборачивать, изменять направление кого-либо или чего-либо.
Например:
Turn the car around and go back to the filling station for the tank cap.
Разворачивай машину и поезжай к заправке.
Второе значение «раскрутить», то есть стать успешным.
I hope the new director will turn around our failing business.
Я надеюсь, что новый директор раскрутит наш прогорающий бизнес.
2. Break off
Значения данного фразового глагола: внезапно обрывать (отношения, связи), отделиться, прерваться.
Смотрим примеры:
They never got along well, and after one of their bitter quarrels they finally broke off their relationship.
Они никогда не ладили, и после очередной ссоры, наконец, расстались.
3. Cut out
Этот фразовый глагол означает вырезать, выкраивать, а также вытеснять, исключать.
Смотрим примеры:
She cut her cap out of some funny old material.
Она выкроила свою шапку из какого-то смешного старого материала.
4. Tuck in
Часто мамы, укладывая детей спать, подгибают им одеяло, чтоб было удобнее. Вот глагол tuck in имеет именно такое значение.
She tucked the children in and said goodnight.
Она подогнула детям одеяла и пожелала спокойной ночи.
Второе же значение, более распространенное – это есть с жадностью.
The pie is ready, come on, guys, let’s tuck in.
Пирог готов, давайте, ребята, налетайте.
5. Give away
На первый взгляд, очень благородный глагол, который означает дарить, отдавать что-то в качестве подарка.
If you won the lottery, how much would you give away to charity?
Если бы вы выиграли в лотерею, сколько бы вы отдали на благотворительность?
Но второе его значение имеет негативный смысл – предать, выдавать.
He thought nobody would recognize him in the Santa Claus costume, but his voice gave him away.
Он думал, что никто не узнает его в костюме Санта-Клауса, но голос выдал его.
6. Take back
Данный английский глагол имеет опять же два значения: забирать свои слова обратно и возвращать что-то (например, вещь в магазин).
Don’t be silly! Take your rude words back.
Не будь глупым! Возьми свои грубые слова обратно.
7. Hang up
Значения этого слова следующие: подвешивать, вешать трубку.
Смотрим примеры:
Come in, the maid will hang up your coat.
Проходите! Горничная повесит ваше пальто.
8. Turn in
Первое значение – ложиться спать. Довольно не привычно. Советую использовать вместо простого – go to bed. Вносим разнообразие в нашу английскую речь!
Второе значение этого глагола – сдавать кого-то полиции.
It’s late; we’d better turn in, good night.
Уже поздно; нам лучше лечь спать; спокойной ночи.
9. Call off
Фразовый глагол, который означает – прекращать, отменять.
Quite a lot of flights were called off due to the storm last night.
Было отменено довольно много рейсов в связи с бурей прошлой ночью.
Также он имеет значение – отзывать.
The dog bit the postman three times before it was called off.
10. Tear off
Последний фразовый глагол в нашем списке имеет значение с силой рвать что-то, отрывать, а также срывать (одежду, например).
His collar and sleeves were torn off in the street fight, but fortunately he wasn’t hurt much.
В уличной драке ему оторвали воротник и рукава, но, к счастью, он сильно не пострадал.
@ruenglish
Первое значение этого фразового глагола оборачивать, изменять направление кого-либо или чего-либо.
Например:
Turn the car around and go back to the filling station for the tank cap.
Разворачивай машину и поезжай к заправке.
Второе значение «раскрутить», то есть стать успешным.
I hope the new director will turn around our failing business.
Я надеюсь, что новый директор раскрутит наш прогорающий бизнес.
2. Break off
Значения данного фразового глагола: внезапно обрывать (отношения, связи), отделиться, прерваться.
Смотрим примеры:
They never got along well, and after one of their bitter quarrels they finally broke off their relationship.
Они никогда не ладили, и после очередной ссоры, наконец, расстались.
3. Cut out
Этот фразовый глагол означает вырезать, выкраивать, а также вытеснять, исключать.
Смотрим примеры:
She cut her cap out of some funny old material.
Она выкроила свою шапку из какого-то смешного старого материала.
4. Tuck in
Часто мамы, укладывая детей спать, подгибают им одеяло, чтоб было удобнее. Вот глагол tuck in имеет именно такое значение.
She tucked the children in and said goodnight.
Она подогнула детям одеяла и пожелала спокойной ночи.
Второе же значение, более распространенное – это есть с жадностью.
The pie is ready, come on, guys, let’s tuck in.
Пирог готов, давайте, ребята, налетайте.
5. Give away
На первый взгляд, очень благородный глагол, который означает дарить, отдавать что-то в качестве подарка.
If you won the lottery, how much would you give away to charity?
Если бы вы выиграли в лотерею, сколько бы вы отдали на благотворительность?
Но второе его значение имеет негативный смысл – предать, выдавать.
He thought nobody would recognize him in the Santa Claus costume, but his voice gave him away.
Он думал, что никто не узнает его в костюме Санта-Клауса, но голос выдал его.
6. Take back
Данный английский глагол имеет опять же два значения: забирать свои слова обратно и возвращать что-то (например, вещь в магазин).
Don’t be silly! Take your rude words back.
Не будь глупым! Возьми свои грубые слова обратно.
7. Hang up
Значения этого слова следующие: подвешивать, вешать трубку.
Смотрим примеры:
Come in, the maid will hang up your coat.
Проходите! Горничная повесит ваше пальто.
8. Turn in
Первое значение – ложиться спать. Довольно не привычно. Советую использовать вместо простого – go to bed. Вносим разнообразие в нашу английскую речь!
Второе значение этого глагола – сдавать кого-то полиции.
It’s late; we’d better turn in, good night.
Уже поздно; нам лучше лечь спать; спокойной ночи.
9. Call off
Фразовый глагол, который означает – прекращать, отменять.
Quite a lot of flights were called off due to the storm last night.
Было отменено довольно много рейсов в связи с бурей прошлой ночью.
Также он имеет значение – отзывать.
The dog bit the postman three times before it was called off.
10. Tear off
Последний фразовый глагол в нашем списке имеет значение с силой рвать что-то, отрывать, а также срывать (одежду, например).
His collar and sleeves were torn off in the street fight, but fortunately he wasn’t hurt much.
В уличной драке ему оторвали воротник и рукава, но, к счастью, он сильно не пострадал.
@ruenglish
Словарик для театралов:
balcony / tier — ярус, балкон
box — ложа
box office — билетная касса
character — действующее лицо
checkroom — гардероб
comedian — актер-комик
comedy — комедия
company (of actors) — труппа (актеров)
crowd scenes — массовые сцены
drama — драма
Drama Theatre — драматический театр
dress circle — балкон первого яруса, бельэтаж
dress rehearsal — генеральная репетиция
dresses / costumes — костюмы
entrance — вход
evening performance — вечерний спектакль
exit — выход
first night / premiere — премьера
footlights — рампа
gallery — галерка
make-up man — гример
matinee (performance) — спектакль (как правило, утренний или дневной)
opera — опера
Opera and Ballet Theatre — театр оперы и балета
Opera House — оперный театр
performance — представление, спектакль
pit — амфитеатр
play — пьеса
producer — режиссер, постановщик
prompter — суфлер
Puppet Theatre — театр кукол
Satire Theatre — театр сатиры
scenery — декорация
scriptwriter — сценарист
sets — декорации к определенной сцене
setting — место действия (декорации, обстановка действия)
sketch — эскиз
stage — сцена
stalls / parquet — партер
theatre / theater — театр
theatre-goer — театрал
ticket — билет
tragedy — трагедия
tragic actor / tragedian — актер-трагик
Moreover, if you are willing to read books in original, then check out the channel @cybrarym. Surely, you can find a book by your taste. So enjoy reading e-books!
Stay tuned!
balcony / tier — ярус, балкон
box — ложа
box office — билетная касса
character — действующее лицо
checkroom — гардероб
comedian — актер-комик
comedy — комедия
company (of actors) — труппа (актеров)
crowd scenes — массовые сцены
drama — драма
Drama Theatre — драматический театр
dress circle — балкон первого яруса, бельэтаж
dress rehearsal — генеральная репетиция
dresses / costumes — костюмы
entrance — вход
evening performance — вечерний спектакль
exit — выход
first night / premiere — премьера
footlights — рампа
gallery — галерка
make-up man — гример
matinee (performance) — спектакль (как правило, утренний или дневной)
opera — опера
Opera and Ballet Theatre — театр оперы и балета
Opera House — оперный театр
performance — представление, спектакль
pit — амфитеатр
play — пьеса
producer — режиссер, постановщик
prompter — суфлер
Puppet Theatre — театр кукол
Satire Theatre — театр сатиры
scenery — декорация
scriptwriter — сценарист
sets — декорации к определенной сцене
setting — место действия (декорации, обстановка действия)
sketch — эскиз
stage — сцена
stalls / parquet — партер
theatre / theater — театр
theatre-goer — театрал
ticket — билет
tragedy — трагедия
tragic actor / tragedian — актер-трагик
Moreover, if you are willing to read books in original, then check out the channel @cybrarym. Surely, you can find a book by your taste. So enjoy reading e-books!
Stay tuned!
Сохраняем и приступаем к изучению
1. Long ago - давно.
2. Make haste - спешить.
3. Make time - спешить.
4. More often than not - чаще всего.
5. No longer - больше нет.
6. On and off - время от времени, с перерывами.
7. On and on - непрерывно, снова и снова.
8. On the spot - на месте, без промедления.
9. On time - точно в назначенное время.
10. Once and for all - раз и навсегда.
11. Once in a while - изредка.
12. Out of date - устаревший.
13. Play for time - тянуть время.
14. Right away - прямо сейчас.
15. Round the clock - круглые сутки.
16. Run out of time - не успевать.
17. So far / as yet - до сих пор.
18. Sooner or later - рано или поздно.
19. Speak too soon - говорить преждевременно.
20. Take time - занимать время.
21. Take your time - не спеши.
22. The whole year round / all year round - круглый год.
23. There is no hurry - спешить некуда.
24. Till the end of time - до скончания веков.
25. Time after time / time and again - раз за разом, регулярно.
26. Time is up - время вышло.
27. Time out - перерыв.
28. Time will tell - время покажет.
29. Time’s getting short - У нас мало времени.
30. Wait and see - поживём-увидим.
@ruenglish
1. Long ago - давно.
2. Make haste - спешить.
3. Make time - спешить.
4. More often than not - чаще всего.
5. No longer - больше нет.
6. On and off - время от времени, с перерывами.
7. On and on - непрерывно, снова и снова.
8. On the spot - на месте, без промедления.
9. On time - точно в назначенное время.
10. Once and for all - раз и навсегда.
11. Once in a while - изредка.
12. Out of date - устаревший.
13. Play for time - тянуть время.
14. Right away - прямо сейчас.
15. Round the clock - круглые сутки.
16. Run out of time - не успевать.
17. So far / as yet - до сих пор.
18. Sooner or later - рано или поздно.
19. Speak too soon - говорить преждевременно.
20. Take time - занимать время.
21. Take your time - не спеши.
22. The whole year round / all year round - круглый год.
23. There is no hurry - спешить некуда.
24. Till the end of time - до скончания веков.
25. Time after time / time and again - раз за разом, регулярно.
26. Time is up - время вышло.
27. Time out - перерыв.
28. Time will tell - время покажет.
29. Time’s getting short - У нас мало времени.
30. Wait and see - поживём-увидим.
@ruenglish
36 Вводных слов и выражений!
1. Frankly speaking - Откровенно говоря
2. To cut it short - Короче говоря
3. So to speak - Так сказать
4. Meanwhile - Тем временем, пока
5. By the way - Кстати, между прочим
6. It goes without saying - Само собой разумеется
7. As far as I know - Насколько мне известно
8. Indeed - Действительно
9. In other words - Другими словами
10. However - Однако
11. So well - Итак
12. Besides - Кроме того
13. Also - Также
14. Сertainly - Конечно
15. Anyway - В любом случае
16. Always at all - Вообще
17. Therefore - По этой причине
18. Though - Хотя
19. Although - Хотя
20. Meantime - Тем временем
21. Nevertheless - Однако, тем не менее, все-таки
22. Perhaps - Возможно
23. Probably - Возможно
24. To put it mildly - Мягко говоря
25. At all - Вообще
26. In any case - В любом случае
27. To tell the truth - Честно говоря
28. So - Итак
29. Moreover - Кроме того
30. Well - Хорошо
31. Strictly speaking - Строго говоря
32. To sum it up - Подытоживая
33. Of course - Конечно
34. Certainly - Безусловно
35. Probably - Возможно
36. To begin with - Начнем с
@ruenglish
1. Frankly speaking - Откровенно говоря
2. To cut it short - Короче говоря
3. So to speak - Так сказать
4. Meanwhile - Тем временем, пока
5. By the way - Кстати, между прочим
6. It goes without saying - Само собой разумеется
7. As far as I know - Насколько мне известно
8. Indeed - Действительно
9. In other words - Другими словами
10. However - Однако
11. So well - Итак
12. Besides - Кроме того
13. Also - Также
14. Сertainly - Конечно
15. Anyway - В любом случае
16. Always at all - Вообще
17. Therefore - По этой причине
18. Though - Хотя
19. Although - Хотя
20. Meantime - Тем временем
21. Nevertheless - Однако, тем не менее, все-таки
22. Perhaps - Возможно
23. Probably - Возможно
24. To put it mildly - Мягко говоря
25. At all - Вообще
26. In any case - В любом случае
27. To tell the truth - Честно говоря
28. So - Итак
29. Moreover - Кроме того
30. Well - Хорошо
31. Strictly speaking - Строго говоря
32. To sum it up - Подытоживая
33. Of course - Конечно
34. Certainly - Безусловно
35. Probably - Возможно
36. To begin with - Начнем с
@ruenglish
Еженедельная подборка каналов:
• @cybrarym
Книги на английском.
• @choiceofmen
Мужская эстетика, стиль и саморазвитие.
• @Love_Japan
Япония и Японский.
• @tgmovier
Короткометражные фильмы и анимация.
• @heavymetaldaily
Канал о тяжёлой музыке.
• @Jokers_Mind
Безумные мысли Джокера.
• @xackeruzbeki
Все что нужно хакеру.
• @feeltheheaven
Особое пространство, где изумительная музыка играет в душах людей.
• @newslowo
Что это за слово?
При поддержке @TGLab
• @cybrarym
Книги на английском.
• @choiceofmen
Мужская эстетика, стиль и саморазвитие.
• @Love_Japan
Япония и Японский.
• @tgmovier
Короткометражные фильмы и анимация.
• @heavymetaldaily
Канал о тяжёлой музыке.
• @Jokers_Mind
Безумные мысли Джокера.
• @xackeruzbeki
Все что нужно хакеру.
• @feeltheheaven
Особое пространство, где изумительная музыка играет в душах людей.
• @newslowo
Что это за слово?
При поддержке @TGLab
Подборка "всё о погоде"
weather — погода
weather forecast — прогноз погоды
weatherman — метеоролог
weather station — метеорологическая станция
Тёплая погода:
bright / clear — ясный
sunny — солнечный
muggy — влажная и душная
sultry — знойный, душный
dry — сухой
hot — жаркий
warm — тёплый
sticky — жаркий и влажный
fresh — свежий
heat — жара, зной
Холодная погода:
cool — прохладный, свежий
chilly — холодный, прохладный
cold — холодный
hazy / misty / foggy — туманный
windy — ветреный
frosty / freezing — морозный
cloudy — облачный
Небо:
sky — небо
cloud — облако, туча
dense clouds — густые облака
low, black clouds — низкие, черные облака
heavy grey clouds — огромные темные тучи
overcast — покрытый облаками, мрачный, хмурый (о небе)
sun — солнце
moon — луна
star — звезда
Ветер:
wind — ветер
cold wind — холодный ветер
cold biting wind — холодный резкий ветер
breath of air / puff of wind — дуновение ветерка
breeze — бриз
slight wind / moderate wind — лёгкий ветерок
gale / strong wind — сильный ветер
gust of wind — порыв ветра
hurricane / very strong wind — ураган, буря
blizzard — снежная буря
blinding snowstorm — буран
squall — шквал
storm — шторм
whirlwind — вихрь, ураган, торнадо
tornado / twister (AmE) — торнадо, смерч, ураган
Гром, молния:
thunderstorm — гроза
lightning — молния
thunder — гром
it lightens — сверкает молния
it thunders — гремит гром
thunder-cloud — грозовая туча
dark — тёмный
Погодные условия, осадки:
humidity — сырость, влажность
frost — мороз
shower — ливень
drizzle — моросящий дождь
precipitation — осадки
rain — дождь; идти (о дожде)
snow — снег; идти (о снеге)
snowfall — снегопад
snowdrift — снежный сугроб
snowflake — снежинка
hail — град
storm — буря
mist — лёгкий туман, дымка
fog — густой туман
dew — роса
sleet — дождь со снегом
@ruenglish
weather — погода
weather forecast — прогноз погоды
weatherman — метеоролог
weather station — метеорологическая станция
Тёплая погода:
bright / clear — ясный
sunny — солнечный
muggy — влажная и душная
sultry — знойный, душный
dry — сухой
hot — жаркий
warm — тёплый
sticky — жаркий и влажный
fresh — свежий
heat — жара, зной
Холодная погода:
cool — прохладный, свежий
chilly — холодный, прохладный
cold — холодный
hazy / misty / foggy — туманный
windy — ветреный
frosty / freezing — морозный
cloudy — облачный
Небо:
sky — небо
cloud — облако, туча
dense clouds — густые облака
low, black clouds — низкие, черные облака
heavy grey clouds — огромные темные тучи
overcast — покрытый облаками, мрачный, хмурый (о небе)
sun — солнце
moon — луна
star — звезда
Ветер:
wind — ветер
cold wind — холодный ветер
cold biting wind — холодный резкий ветер
breath of air / puff of wind — дуновение ветерка
breeze — бриз
slight wind / moderate wind — лёгкий ветерок
gale / strong wind — сильный ветер
gust of wind — порыв ветра
hurricane / very strong wind — ураган, буря
blizzard — снежная буря
blinding snowstorm — буран
squall — шквал
storm — шторм
whirlwind — вихрь, ураган, торнадо
tornado / twister (AmE) — торнадо, смерч, ураган
Гром, молния:
thunderstorm — гроза
lightning — молния
thunder — гром
it lightens — сверкает молния
it thunders — гремит гром
thunder-cloud — грозовая туча
dark — тёмный
Погодные условия, осадки:
humidity — сырость, влажность
frost — мороз
shower — ливень
drizzle — моросящий дождь
precipitation — осадки
rain — дождь; идти (о дожде)
snow — снег; идти (о снеге)
snowfall — снегопад
snowdrift — снежный сугроб
snowflake — снежинка
hail — град
storm — буря
mist — лёгкий туман, дымка
fog — густой туман
dew — роса
sleet — дождь со снегом
@ruenglish
Почта.
1. letter — письмо
2. postcard — открытка
3. air letter/ aerogramme — почтовая бумага, складывающаяся в конверт
4. package/parcel — посылка
5. first class — первый класс (почтового отправления)
6. priority mail — срочное почтовое отправление
7. express mail/ overnight mail — экспресс-почта / вид экспресс-почты "с доставкой на следующее утро"
8. parcel post — бандероль
9. certified mail — заказные почтовые отправления
10. stamp — марка
11. sheet of stamps — марочный лист
12. roll of stamps — рулон марок
13. book of stamps — книжечка почтовых марок
14. money order — банковский или почтовый перевод
15. change-of-address form — свидетельство об изменении адреса
16. selective service registration form — регистрационный документ по воинскому учету
17. passport application form — заявление об оформлении паспорта
18. envelope — конверт
19. return address — обратный адрес (на конверте)
20. mailing address — адрес для почтовых отправлений
21. zip code — почтовый индекс
22. postmark — штемпель (почтовый)
23. stamp/postage — марка
24. mail slot — прорезь в двери для почтовой корреспонденции
25. postal worker/ postal clerk — почтовый клерк
26. scale — весы
27. stamp machine — штампмашина
28. letter carrier/ mail carrier — почтальон
29. mail truck — грузовик для доставки почты
30. mailbox — почтовый ящик
@ruenglish
1. letter — письмо
2. postcard — открытка
3. air letter/ aerogramme — почтовая бумага, складывающаяся в конверт
4. package/parcel — посылка
5. first class — первый класс (почтового отправления)
6. priority mail — срочное почтовое отправление
7. express mail/ overnight mail — экспресс-почта / вид экспресс-почты "с доставкой на следующее утро"
8. parcel post — бандероль
9. certified mail — заказные почтовые отправления
10. stamp — марка
11. sheet of stamps — марочный лист
12. roll of stamps — рулон марок
13. book of stamps — книжечка почтовых марок
14. money order — банковский или почтовый перевод
15. change-of-address form — свидетельство об изменении адреса
16. selective service registration form — регистрационный документ по воинскому учету
17. passport application form — заявление об оформлении паспорта
18. envelope — конверт
19. return address — обратный адрес (на конверте)
20. mailing address — адрес для почтовых отправлений
21. zip code — почтовый индекс
22. postmark — штемпель (почтовый)
23. stamp/postage — марка
24. mail slot — прорезь в двери для почтовой корреспонденции
25. postal worker/ postal clerk — почтовый клерк
26. scale — весы
27. stamp machine — штампмашина
28. letter carrier/ mail carrier — почтальон
29. mail truck — грузовик для доставки почты
30. mailbox — почтовый ящик
@ruenglish
Английские слова на тему «Внешний вид»
1 appearance внешний вид
2 exterior наружность
3 height рост
4 tall высокий (ростом)
5 short низкий (ростом)
6 medium средний (ростом)
7 build телосложение
8 well-built стройный
9 stooped сутулый
10 stoop сутулиться
11 hunchback горбатый
12 lean худой
13 weak слабый
14 puny хилый
15 sturby build крепкий
16 thickset плотный
17 muscular мускулистый
18 broad-shouldered широкоплечий
19 stocky коренастый
20 giant гигант
21 strong man силач
22 full-bodied полный (мужчина)
23 buxom полная (женщина)
24 plump полный (ребенок)
25 corpulent тучный
26 stout толстый
27 put on weight полнеть
28 grow thin худеть
29 face лицо
30 pale бледный
31 swarthy смуглый
32 tanned загорелый
33 features черты лица
34 freckles веснушки
35 eyes глаза
36 hazel eyes карие глаза
37 look взгляд
38 stare пристальный взгляд
39 squint щуриться
40 eyebrows брови
41 eyelashes ресницы
42 forehead лоб
43 snub-nosed курносый
44 mouth рот
45 blond блондин
46 red-haired рыжий
47 dark-haired брюнет
48 brown-haired шатен
49 light-brown русый
50 grey-haired седой
51 bald лысый
52 plait коса
53 pigtail косичка
54 curly hair кудрявые волосы
55 distinguishing featuews особые приметы
@ruenglish
1 appearance внешний вид
2 exterior наружность
3 height рост
4 tall высокий (ростом)
5 short низкий (ростом)
6 medium средний (ростом)
7 build телосложение
8 well-built стройный
9 stooped сутулый
10 stoop сутулиться
11 hunchback горбатый
12 lean худой
13 weak слабый
14 puny хилый
15 sturby build крепкий
16 thickset плотный
17 muscular мускулистый
18 broad-shouldered широкоплечий
19 stocky коренастый
20 giant гигант
21 strong man силач
22 full-bodied полный (мужчина)
23 buxom полная (женщина)
24 plump полный (ребенок)
25 corpulent тучный
26 stout толстый
27 put on weight полнеть
28 grow thin худеть
29 face лицо
30 pale бледный
31 swarthy смуглый
32 tanned загорелый
33 features черты лица
34 freckles веснушки
35 eyes глаза
36 hazel eyes карие глаза
37 look взгляд
38 stare пристальный взгляд
39 squint щуриться
40 eyebrows брови
41 eyelashes ресницы
42 forehead лоб
43 snub-nosed курносый
44 mouth рот
45 blond блондин
46 red-haired рыжий
47 dark-haired брюнет
48 brown-haired шатен
49 light-brown русый
50 grey-haired седой
51 bald лысый
52 plait коса
53 pigtail косичка
54 curly hair кудрявые волосы
55 distinguishing featuews особые приметы
@ruenglish
100 базовых слов английского языка
I — я
you — ты, вы
he — он
his — его
it — он, она, оно (о неодушевленных предметах)
they — они
is — является, находится
was — был, была, было
are — являемся, являетесь, являются
and — и
as — как, так как, когда
for — для, ради, из-за
in — в, в течение, через, на
of — чего-то (с существительным в родительном падеже)
on — на, у в
that — что, та, тот, то
with — с, вместе с
to — к, в, на
the — определенный артикль — эта, этот, это
a — неопределенный артикль перед существительным единственного числа
word — слово
all — все, всё, вся, весь
this — этот, эта, это
one — один, единица, некто
we — мы
your — твой, ваш, твои, ваши
be — быть, находиться
have — иметь
had — имел
were — были, находились
can — уметь, мочь, быть в состоянии
said — сказал, сказала, сказали
at — у, при, на, в
from — от, из, с
or — или, ни
by — при, около, к, мимо, с помощью
but — но, а, кроме, однако
not — не, ни
what — какой, сколько
when — когда, в то время как
use [ju:s] — использование, применение, польза
many [‘mænı] – многие, много
other [Λðə] – другой, иной
each [i:t∫] — каждый, всякий
she [∫i:] – она
their [ðεə] – их, принадлежащий им
them [ðəm] – ним/них
these [ði:z] – эти
which [wıt∫] — какой, который
do [du] — делать, осуществлять
will [wıl] – воля, твердое намерение +вспомогательный глагол для образования будущего времени
how [hau] – как, сколько
so [sou] – таким образом, так, тоже, поэтому
then [ðen] – тогда, потом
there [ðεə] – там, туда, здесь
about [ə’baut] – вокруг, около, о, приблизительно
if [ıf] – если
out [aut] – вне, за, снаружи, вне
up [Λp] – вверх, вдоль по, наверху, выше
an [ən] – неопределенный артикль a + буква n, используется перед гласными
time [taım] — время, срок
number [‘nΛmbə] — число, количество, цифра
way [weı] – дорога, путь, направление, возможность
people [pi:pl] – люди, население
her [hə:] – нее, ней, ее, принадлежащее ей
him [hım] – ему, нему
some [sΛm] – которые, кое-кто,некоторый, какой-то, несколько
more [mo:] – больше
would [wud/wəd] — используется как вспомогательный глагол при образовании будущего в прошедшем времени, при образовании условного наклонения, а также модальный глагол для выражения вежливую просьбу, возможность или желание
make [meık] – делать, создавать, заставлять
like [laık] — нравиться, любить, хотеть, похожий, равный
has [həz] – имеет, обладает
look [luk] – смотреть, глядеть, выглядеть
write [raıt] – писать, написать
go [gou] – идти, ходить, ехать, уехать
see [si] – видеть, осматривать, знать, понимать
could [kud/kəd] – мог/могли
no [nou] — нет, не, никакой
two [tu:] – два, двойка
into [‘ıntə] – в, внутрь
day [deı] — день, сутки
oil [oıl] — масло, смазка, нефть
part [pa:t] – часть, доля, участие, роль, отделяться, расставаться
water [‘wo:tə] – вода, смачивать, поливать
long [loŋ] – длинный, долгий, медленный
my [maı] – мой, мои
its [ıts] – его, ее, свой
who [hu] – кто, который
been [bın] — причастие прошедшего времени глагола be «быть»
call [kol] – звать, звонить, оклик, звонок, посещение
find [faınd] — находить, приобрести, считать
did [dıd] – делал, делали
get [get] – получать, добиваться, становиться
come [kΛm] – приходить, приезжать, происходить
made [meıd] – делал, делали, создал, создали
may [meı] – мочь, иметь возможность
now [nau] — сейчас, теперь
first [fə:st] – первый
down [daun] – вниз, внизу
than [ðən] – чем
@ruenglish
I — я
you — ты, вы
he — он
his — его
it — он, она, оно (о неодушевленных предметах)
they — они
is — является, находится
was — был, была, было
are — являемся, являетесь, являются
and — и
as — как, так как, когда
for — для, ради, из-за
in — в, в течение, через, на
of — чего-то (с существительным в родительном падеже)
on — на, у в
that — что, та, тот, то
with — с, вместе с
to — к, в, на
the — определенный артикль — эта, этот, это
a — неопределенный артикль перед существительным единственного числа
word — слово
all — все, всё, вся, весь
this — этот, эта, это
one — один, единица, некто
we — мы
your — твой, ваш, твои, ваши
be — быть, находиться
have — иметь
had — имел
were — были, находились
can — уметь, мочь, быть в состоянии
said — сказал, сказала, сказали
at — у, при, на, в
from — от, из, с
or — или, ни
by — при, около, к, мимо, с помощью
but — но, а, кроме, однако
not — не, ни
what — какой, сколько
when — когда, в то время как
use [ju:s] — использование, применение, польза
many [‘mænı] – многие, много
other [Λðə] – другой, иной
each [i:t∫] — каждый, всякий
she [∫i:] – она
their [ðεə] – их, принадлежащий им
them [ðəm] – ним/них
these [ði:z] – эти
which [wıt∫] — какой, который
do [du] — делать, осуществлять
will [wıl] – воля, твердое намерение +вспомогательный глагол для образования будущего времени
how [hau] – как, сколько
so [sou] – таким образом, так, тоже, поэтому
then [ðen] – тогда, потом
there [ðεə] – там, туда, здесь
about [ə’baut] – вокруг, около, о, приблизительно
if [ıf] – если
out [aut] – вне, за, снаружи, вне
up [Λp] – вверх, вдоль по, наверху, выше
an [ən] – неопределенный артикль a + буква n, используется перед гласными
time [taım] — время, срок
number [‘nΛmbə] — число, количество, цифра
way [weı] – дорога, путь, направление, возможность
people [pi:pl] – люди, население
her [hə:] – нее, ней, ее, принадлежащее ей
him [hım] – ему, нему
some [sΛm] – которые, кое-кто,некоторый, какой-то, несколько
more [mo:] – больше
would [wud/wəd] — используется как вспомогательный глагол при образовании будущего в прошедшем времени, при образовании условного наклонения, а также модальный глагол для выражения вежливую просьбу, возможность или желание
make [meık] – делать, создавать, заставлять
like [laık] — нравиться, любить, хотеть, похожий, равный
has [həz] – имеет, обладает
look [luk] – смотреть, глядеть, выглядеть
write [raıt] – писать, написать
go [gou] – идти, ходить, ехать, уехать
see [si] – видеть, осматривать, знать, понимать
could [kud/kəd] – мог/могли
no [nou] — нет, не, никакой
two [tu:] – два, двойка
into [‘ıntə] – в, внутрь
day [deı] — день, сутки
oil [oıl] — масло, смазка, нефть
part [pa:t] – часть, доля, участие, роль, отделяться, расставаться
water [‘wo:tə] – вода, смачивать, поливать
long [loŋ] – длинный, долгий, медленный
my [maı] – мой, мои
its [ıts] – его, ее, свой
who [hu] – кто, который
been [bın] — причастие прошедшего времени глагола be «быть»
call [kol] – звать, звонить, оклик, звонок, посещение
find [faınd] — находить, приобрести, считать
did [dıd] – делал, делали
get [get] – получать, добиваться, становиться
come [kΛm] – приходить, приезжать, происходить
made [meıd] – делал, делали, создал, создали
may [meı] – мочь, иметь возможность
now [nau] — сейчас, теперь
first [fə:st] – первый
down [daun] – вниз, внизу
than [ðən] – чем
@ruenglish
99 самых распространенных пословиц на английском
1. Extremes meet - Крайности сходятся
2. East or West home is best - В гостях хорошо, а дома лучше
3. Better late than never - Лучше поздно, чем никогда
4. All’s well that ends well - Все хорошо, что хорошо кончается
5. Out of sight out of mind - С глаз долой, из сердца вон
6. As fit as a fiddle В полном здравии, в хорошем настроении
7. No sweet without sweat Не вкусив горького, не видать и сладкого
8. A penny saved is a penny gained Не истратил пенни - значит, заработал
9. By one’s father’s side С отцовской стороны, по отцовской линии
10. Just a joke Всего лишь шутка
11. Have a heart! Сжальтесь!, помилосердствуйте!
12. A good beginning makes a good ending Хорошее начало полдела откачало
13. Too good to be true Невероятно, не может быть / не верится, что это правда
14. Who knew, who is who Кто знает - “кто есть кто”
15. New lords new laws Новейшая метла метёт по-новому….
16. Honesty is the best policy Честность - лучшая политика
17. A light purse is a heavy curse Хуже всех бед, когда денег нет
18. It’s like putting a saddle on a cow Идёт как корове седло
19. An eye for an eye and a tooth for a tooth Око за око, зуб за зуб
20. I dare swear Осмелюсь поклясться
21. As snug as a bug in a rug Устроился, как клоп в ковре
22. Look who’s talking! Чья бы корова мычала, а твоя бы молчала!
23. There is no rose without а thorn Не бывает розы без шипов
24. If there is a will, there is a way Хотеть это мочь
25. There is no place like home В гостях хорошо, а дома лучше
26. There is no smoke without fire Нет дыма без огня
27. Lovely weather for ducks! У природы нет плохой погоды!
28. There is a black sleep in every flock - Белая ворона
29. But … There is always but… Но … Всегда существует какое-то, но…
30. There are spots even on the sun И на солнце есть пятна
31. When a friend asks, there is no tomorrow
Для милого дружка и сережка из ушка
32. There is no royal road to learning В науке нет проторённых путей
33. There’s many a slip between the cup and the lip Это еще бабушка надвое сказала /это мы еще посмотрим
34. While there is life, there is hope Пока дышу [живу] - надеюсь
35. There is no flying from fate От судьбы не уйдёшь
36. There is a small choice in rotten apples
На безрыбье и рак рыба
37. If there were no clouds we should not enjoy the sun Если бы не было туч, то мы не ценили бы солнца
38. There is no so faithful friend, as a good book Нет лучше друга, чем книга
39. No buts! Никаких но!
40. No new - is a good new Отсутствие вестей - хорошая весть
41. Tastes differ На вкус и цвет товарищей нет
42. Where there is a will there is a way Была бы охота - заладится и работа /где хотенье, там и уменье
43. One man’s meat is another man’s poison Что полезно одному, то вредно другому
44. Pull your finger out / to make more effort
Прикладывать больше усилии
45. Turn over a new leaf Начать новую жизнь, исправиться, измениться к лучшему, порвать с прошлым
46. Break a leg / good luck Удачи! Ни пуха ни пера
47. Rome wasn’t built in a day Москва не сразу строилась
48. The early bird catches the worm
Кто рано встаёт, того удача ждёт
49. Practice makes perfect
Навык мастера ставит, дело мастера боится
50. Start from scratch Начать с азов
51. All in the same boat Быть в одинаковом положении с кем-л.
52. You can count it on your fingers
Раз 2 и обчелся / Можно по пальцам пересчитать
53. Twist the knife in the wound
Бередить раны/сыпать соль на рану
54. Put that in your pine and smoke it
Запомните это раз и навсегда / зарубите это себе на носу
55. But there is no flying from fate
От судьбы не уйдёшь
56. A dog is a manger Собака на сене лежит - сама не ест и другим не даёт
57. Well begun is half done Доброе начало полдела откачало / лиха беда начало
58. A lame duck Неудачник
59. It’s never too late to learn
Век живи, век учись
60. True love has no happy end, true love - has no end at all
У настоящей любви нет счастливого конца, у настоящей любви нет конца вообще
61. No man can serve two masters
Нельзя служить двум господам сразу
62. Never put off till tomorrow what you can do today
Не о
1. Extremes meet - Крайности сходятся
2. East or West home is best - В гостях хорошо, а дома лучше
3. Better late than never - Лучше поздно, чем никогда
4. All’s well that ends well - Все хорошо, что хорошо кончается
5. Out of sight out of mind - С глаз долой, из сердца вон
6. As fit as a fiddle В полном здравии, в хорошем настроении
7. No sweet without sweat Не вкусив горького, не видать и сладкого
8. A penny saved is a penny gained Не истратил пенни - значит, заработал
9. By one’s father’s side С отцовской стороны, по отцовской линии
10. Just a joke Всего лишь шутка
11. Have a heart! Сжальтесь!, помилосердствуйте!
12. A good beginning makes a good ending Хорошее начало полдела откачало
13. Too good to be true Невероятно, не может быть / не верится, что это правда
14. Who knew, who is who Кто знает - “кто есть кто”
15. New lords new laws Новейшая метла метёт по-новому….
16. Honesty is the best policy Честность - лучшая политика
17. A light purse is a heavy curse Хуже всех бед, когда денег нет
18. It’s like putting a saddle on a cow Идёт как корове седло
19. An eye for an eye and a tooth for a tooth Око за око, зуб за зуб
20. I dare swear Осмелюсь поклясться
21. As snug as a bug in a rug Устроился, как клоп в ковре
22. Look who’s talking! Чья бы корова мычала, а твоя бы молчала!
23. There is no rose without а thorn Не бывает розы без шипов
24. If there is a will, there is a way Хотеть это мочь
25. There is no place like home В гостях хорошо, а дома лучше
26. There is no smoke without fire Нет дыма без огня
27. Lovely weather for ducks! У природы нет плохой погоды!
28. There is a black sleep in every flock - Белая ворона
29. But … There is always but… Но … Всегда существует какое-то, но…
30. There are spots even on the sun И на солнце есть пятна
31. When a friend asks, there is no tomorrow
Для милого дружка и сережка из ушка
32. There is no royal road to learning В науке нет проторённых путей
33. There’s many a slip between the cup and the lip Это еще бабушка надвое сказала /это мы еще посмотрим
34. While there is life, there is hope Пока дышу [живу] - надеюсь
35. There is no flying from fate От судьбы не уйдёшь
36. There is a small choice in rotten apples
На безрыбье и рак рыба
37. If there were no clouds we should not enjoy the sun Если бы не было туч, то мы не ценили бы солнца
38. There is no so faithful friend, as a good book Нет лучше друга, чем книга
39. No buts! Никаких но!
40. No new - is a good new Отсутствие вестей - хорошая весть
41. Tastes differ На вкус и цвет товарищей нет
42. Where there is a will there is a way Была бы охота - заладится и работа /где хотенье, там и уменье
43. One man’s meat is another man’s poison Что полезно одному, то вредно другому
44. Pull your finger out / to make more effort
Прикладывать больше усилии
45. Turn over a new leaf Начать новую жизнь, исправиться, измениться к лучшему, порвать с прошлым
46. Break a leg / good luck Удачи! Ни пуха ни пера
47. Rome wasn’t built in a day Москва не сразу строилась
48. The early bird catches the worm
Кто рано встаёт, того удача ждёт
49. Practice makes perfect
Навык мастера ставит, дело мастера боится
50. Start from scratch Начать с азов
51. All in the same boat Быть в одинаковом положении с кем-л.
52. You can count it on your fingers
Раз 2 и обчелся / Можно по пальцам пересчитать
53. Twist the knife in the wound
Бередить раны/сыпать соль на рану
54. Put that in your pine and smoke it
Запомните это раз и навсегда / зарубите это себе на носу
55. But there is no flying from fate
От судьбы не уйдёшь
56. A dog is a manger Собака на сене лежит - сама не ест и другим не даёт
57. Well begun is half done Доброе начало полдела откачало / лиха беда начало
58. A lame duck Неудачник
59. It’s never too late to learn
Век живи, век учись
60. True love has no happy end, true love - has no end at all
У настоящей любви нет счастливого конца, у настоящей любви нет конца вообще
61. No man can serve two masters
Нельзя служить двум господам сразу
62. Never put off till tomorrow what you can do today
Не о
ткладывай на завтра то, что можно сделать сегодня
63. You can’t judge a man’s character by his looks
Нельзя судить о характере человека по его наружности
64. A man can do no more than he can Выше головы не прыгнешь
65. You can’t have it both ways Стараться совместить несовместимое, придерживаться двух взаимоисключающих точек зрения
66. Put one’s money where one’s mouth is Подкрепить слова делами
67. If you can’t beat them, join them Не можешь побить, присоединяйся к ним
68. One cannot be in two places at once На двух свадьбах сразу не танцуют
69. The leopard cannot change his spots Горбатого могила исправит
70. You can’t sell the cow and drink the milk Невозможно продать корову и пить её молоко
71. You can’t eat your cake and have it Один пирог 2 раза не съешь
72. You can’t make an omelet without breaking eggs Не разбив яйца, яичницы не сделаешь
73. Man can’t live by bread alone Человек не може жити только на хлебе
74. One can’t make a silk purse if a sow’s ear Не хлебом единым жив человек
75. He that can’t obey cannot command Хорош тот генерал, который был солдатом
76. You can’t get blood from a stone Из камня жалости не выжмешь
77. Pigs to you ! А вот фиг тебе!
78. Nothing is stolen without hands Нет дыма без огня
79. Men may meet but mountains never Человек с человеком встретится. а гора с горой - никогда
80. The evil would may be cured but not the evil name Береги честь с молоду
81. What may be done at any time is done at no time
Что можно сделать всегда, не делается никогда
82. Nothing is impossible to a willing heart
Была бы охота, а возможность всегда найдётся
83. A bird may be known by its song Видна птица по полёту
84. Nothing is so certain as the unexpected Чего не чаешь, то и получаешь
85. As well be hanged (hung) for a sheep as for a lamb Двум смертям не бывать, а одной не миновать
86. Every man has a fool in his sleeve На всякого мудреца довольно простоты
87. Men leap over where the hedge is lowest
Ручей переходят в мелком месте
88. No man is born wise or learned Мудрецом и учёным не рождаются
89. He knows all the answers. Он за словом в карман не полезет
90. They that think they know everything, know nothing
Люди, которые думают, что знают всё, не знают ничего
91. Wit once bought is worth twice taught Собственный опыт учит лучше, чем наставление
92. You can lead a horse to water but you can’t make him drink
Можно привести коня к воде, но ты не заставишь его пить
93. Learning is the eye of the mind Ученье свет, неученье тьма
94. He know most who speaks least Меньше говори, больше слушай
95. Money makes the mare go За овёс и кляча поскачет
96. Money can’t buy you love За деньги любовь не купить
97. The love of money is the root of all evil Любовь за деньги не купить
98. Money doesn’t grow on trees Деньги на улице не валяются
99. One swallow does not make a summer Одна ласточка весны не делает
@ruenglish
63. You can’t judge a man’s character by his looks
Нельзя судить о характере человека по его наружности
64. A man can do no more than he can Выше головы не прыгнешь
65. You can’t have it both ways Стараться совместить несовместимое, придерживаться двух взаимоисключающих точек зрения
66. Put one’s money where one’s mouth is Подкрепить слова делами
67. If you can’t beat them, join them Не можешь побить, присоединяйся к ним
68. One cannot be in two places at once На двух свадьбах сразу не танцуют
69. The leopard cannot change his spots Горбатого могила исправит
70. You can’t sell the cow and drink the milk Невозможно продать корову и пить её молоко
71. You can’t eat your cake and have it Один пирог 2 раза не съешь
72. You can’t make an omelet without breaking eggs Не разбив яйца, яичницы не сделаешь
73. Man can’t live by bread alone Человек не може жити только на хлебе
74. One can’t make a silk purse if a sow’s ear Не хлебом единым жив человек
75. He that can’t obey cannot command Хорош тот генерал, который был солдатом
76. You can’t get blood from a stone Из камня жалости не выжмешь
77. Pigs to you ! А вот фиг тебе!
78. Nothing is stolen without hands Нет дыма без огня
79. Men may meet but mountains never Человек с человеком встретится. а гора с горой - никогда
80. The evil would may be cured but not the evil name Береги честь с молоду
81. What may be done at any time is done at no time
Что можно сделать всегда, не делается никогда
82. Nothing is impossible to a willing heart
Была бы охота, а возможность всегда найдётся
83. A bird may be known by its song Видна птица по полёту
84. Nothing is so certain as the unexpected Чего не чаешь, то и получаешь
85. As well be hanged (hung) for a sheep as for a lamb Двум смертям не бывать, а одной не миновать
86. Every man has a fool in his sleeve На всякого мудреца довольно простоты
87. Men leap over where the hedge is lowest
Ручей переходят в мелком месте
88. No man is born wise or learned Мудрецом и учёным не рождаются
89. He knows all the answers. Он за словом в карман не полезет
90. They that think they know everything, know nothing
Люди, которые думают, что знают всё, не знают ничего
91. Wit once bought is worth twice taught Собственный опыт учит лучше, чем наставление
92. You can lead a horse to water but you can’t make him drink
Можно привести коня к воде, но ты не заставишь его пить
93. Learning is the eye of the mind Ученье свет, неученье тьма
94. He know most who speaks least Меньше говори, больше слушай
95. Money makes the mare go За овёс и кляча поскачет
96. Money can’t buy you love За деньги любовь не купить
97. The love of money is the root of all evil Любовь за деньги не купить
98. Money doesn’t grow on trees Деньги на улице не валяются
99. One swallow does not make a summer Одна ласточка весны не делает
@ruenglish
Стихи для легкого запоминания неправильных глаголов.
Пес породы Бассет – Хаунд
Дед и бабка find-found-found (находить)
Пса породы Бассет-Хаунд.
Очень близок старикам
Пес become-became-become. (становиться)
Give-gave-given дед ему (давать)
Дорогую бастурму –
Надо ж псину feed-fed-fed (кормить)
Чем-то вкусным на обед.
Сами сала и котлет
Старики не let-let-let. (позволять)
Раньше бабка sit-sat-sat, (сидеть)
Knit-knit-knit себе жакет, (вязать)
А теперь ей дед велит
Это дело quit-quit-quit; (бросать, прекращать)
Нынче бабушка и дед
Жизнь другую lead-led-led: (вести)
Дед с улыбкой дремлет в ванне,
Бабка dwell- dwelt-dwelt в чулане, (обитать)
Пес в кровати lie-lay-lain, (лежать)
Как эмир страны Бахрейн
Хулиган
Я кирпичик throw-threw-thrown, (бросать)
Он в окошко fly-flew-flown, (летать)
Меня дядя catch-caught-caught, (ловить)
К папе с мамой bring-brought-brought. (приводить)
До сих пор я удивлен –
Fling-flung-flung откуда он? (выскакивать)
Cling-clung-clung за воротник, (цепляться)
Ох и вредный же старик!
Я, конечно, say-said-said, (говорить)
Что разбил окно сосед,
Он меня не hear-heard-heard, (слышать)
Как на казнь меня ведет.
Я опасность feel-felt-felt (чувствовать)
И готов был kneel-knelt-knelt… (встать на колени)
Ох и сильно мне попало –
Cost-cost-cost стекло немало!!! (стоить)
@ruenglish
Пес породы Бассет – Хаунд
Дед и бабка find-found-found (находить)
Пса породы Бассет-Хаунд.
Очень близок старикам
Пес become-became-become. (становиться)
Give-gave-given дед ему (давать)
Дорогую бастурму –
Надо ж псину feed-fed-fed (кормить)
Чем-то вкусным на обед.
Сами сала и котлет
Старики не let-let-let. (позволять)
Раньше бабка sit-sat-sat, (сидеть)
Knit-knit-knit себе жакет, (вязать)
А теперь ей дед велит
Это дело quit-quit-quit; (бросать, прекращать)
Нынче бабушка и дед
Жизнь другую lead-led-led: (вести)
Дед с улыбкой дремлет в ванне,
Бабка dwell- dwelt-dwelt в чулане, (обитать)
Пес в кровати lie-lay-lain, (лежать)
Как эмир страны Бахрейн
Хулиган
Я кирпичик throw-threw-thrown, (бросать)
Он в окошко fly-flew-flown, (летать)
Меня дядя catch-caught-caught, (ловить)
К папе с мамой bring-brought-brought. (приводить)
До сих пор я удивлен –
Fling-flung-flung откуда он? (выскакивать)
Cling-clung-clung за воротник, (цепляться)
Ох и вредный же старик!
Я, конечно, say-said-said, (говорить)
Что разбил окно сосед,
Он меня не hear-heard-heard, (слышать)
Как на казнь меня ведет.
Я опасность feel-felt-felt (чувствовать)
И готов был kneel-knelt-knelt… (встать на колени)
Ох и сильно мне попало –
Cost-cost-cost стекло немало!!! (стоить)
@ruenglish
20 часто встречающихся идиом
A Chip on Your Shoulder
Нет, это не означает, что на ваше плечо упал обломок чего-то. «To have a chip on one’s shoulder» означает обиду за прошлую неудачу, как будто пройдя через разрушенное здание, обломок от него остался с человеком на долгие годы.
Bite Off More Than You Can Chew
Эта идиома означает что-то сродни того, когда вы откусываете огромный кусок бутерброда и в результате не можете двигать челюстями, чтобы его пережевать. То есть, берете на себя больше, чем то, с чем можете справиться успешно. Например, ваше согласие создать 10 сайтов за неделю, в то время как обычно вы можете сделать только 5.
You Can’t Take It With You
Смысл этой идиомы в том, что вы не можете забрать с собой что-либо, когда умрете, поэтому не стоит постоянно отказывать себе во всем, копя деньги, или беречь вещи для особого случая. You Can’t Take It With You призывает жить сейчас, потому что в итоге ваши вещи вас переживут.
Everything But the Kitchen Sink
Это выражение означает, что почти все было упаковано/взято/украдено. Например, если кто-то говорит “The thieves stole everything but the kitchen sink!” это означает, что воры украли все, что могли с собой унести. На самом деле, очень трудно поднять и унести с собой раковину.
Over My Dead Body
Эту фразу большинство из нас поймет. Идиома, которая имеет тот же смысл, что и русское выражение «Только через мой труп».
Tie the Knot
Значение – пожениться. Фраза осталась от традиции связывать молодоженам руки лентой, чтобы их жизни были скреплены вместе на долгие годы.
Don’t Judge a Book By Its Cover
Дословно эту фразу можно перевести как «не судите книгу по ее обложке». Ее используют в случаях, когда хотят объяснить, что вещи не всегда являются такими, какими они кажутся на первый взгляд, и даже если первое впечатление не было положительным, иногда следует дать еще один шанс.
When Pigs Fly
Сродни нашей фразе «когда рак на горе свистнет», только с другим героем. Идиома означает «никогда».
A Leopard Can’t Change His Spots
Смысл фразы: «вы такой, какой есть». Человек не может изменить то, кем он является на самом деле в глубине души, так как и леопард не может изменить рисунок на своей шкуре.
Wear Your Heart on Your Sleeve
То есть выражайте свои эмоции свободно, так, как если бы ваше сердце находилось снаружи тела.
Bite Your Tongue!
Еще одна отличная фраза – «прикуси свой язык» (мягкое выражение). Используется, когда человеку рекомендуют успокоиться. Идет в ногу со следующей идиомой.
Put a Sock In It
А это выражение более резкое – означает «заткнуться». Идея понятна – если засунуть себе носок в рот, человек не сможет говорить. Наверное, ее используют, когда предыдущая идиома не сработала.
Let Sleeping Dogs Lie
Смысл в том, что если несколько псов после драки мирно спят, лучше их оставить в покое. Идея – не стоит ворошить старые споры/острые темы, так как они могут снова развернуть ссору.
Foam at the Mouth
Описывает состояние, когда человек шипит и рычит с пеной во рту, как бешеная собака. Наш аналог – «быть в бешенстве».
A Slap on the Wrist
Означает очень мягкое наказание. Шлепок по запястью не вызовет сильную боль, но будет хорошим сдерживающим фактором снова неправильно себя вести.
You Are What You Eat
Идиома, дословный перевод которой надежно закрепился и в нашем языке. «Ты то, что ты ешь».
It’s a Piece of Cake!
Означает, что это невероятно легко. Что может быть легче, чем съесть кусок пирога?
It Takes Two to Tango
Смысл в том, что один человек не может танцевать танго. Так что, если что-то произошло в деле, в котором принимало участие 2 человека, и ответственны за результат двое.
Head Over Heels
Идиома означает «быть невероятно радостным и в поднесенном настроении, особенно в любви (близкое значение — «влюбиться по уши»). Как спускаться с горки на колесах, лететь вверх тормашками.
An Arm and a Leg
Отличная фраза, означающая слишком большую цену за что-либо. Когда цена настолько высока, что вам придется продать часть своего тела, чтобы себе это позволить.
@ruenglish
A Chip on Your Shoulder
Нет, это не означает, что на ваше плечо упал обломок чего-то. «To have a chip on one’s shoulder» означает обиду за прошлую неудачу, как будто пройдя через разрушенное здание, обломок от него остался с человеком на долгие годы.
Bite Off More Than You Can Chew
Эта идиома означает что-то сродни того, когда вы откусываете огромный кусок бутерброда и в результате не можете двигать челюстями, чтобы его пережевать. То есть, берете на себя больше, чем то, с чем можете справиться успешно. Например, ваше согласие создать 10 сайтов за неделю, в то время как обычно вы можете сделать только 5.
You Can’t Take It With You
Смысл этой идиомы в том, что вы не можете забрать с собой что-либо, когда умрете, поэтому не стоит постоянно отказывать себе во всем, копя деньги, или беречь вещи для особого случая. You Can’t Take It With You призывает жить сейчас, потому что в итоге ваши вещи вас переживут.
Everything But the Kitchen Sink
Это выражение означает, что почти все было упаковано/взято/украдено. Например, если кто-то говорит “The thieves stole everything but the kitchen sink!” это означает, что воры украли все, что могли с собой унести. На самом деле, очень трудно поднять и унести с собой раковину.
Over My Dead Body
Эту фразу большинство из нас поймет. Идиома, которая имеет тот же смысл, что и русское выражение «Только через мой труп».
Tie the Knot
Значение – пожениться. Фраза осталась от традиции связывать молодоженам руки лентой, чтобы их жизни были скреплены вместе на долгие годы.
Don’t Judge a Book By Its Cover
Дословно эту фразу можно перевести как «не судите книгу по ее обложке». Ее используют в случаях, когда хотят объяснить, что вещи не всегда являются такими, какими они кажутся на первый взгляд, и даже если первое впечатление не было положительным, иногда следует дать еще один шанс.
When Pigs Fly
Сродни нашей фразе «когда рак на горе свистнет», только с другим героем. Идиома означает «никогда».
A Leopard Can’t Change His Spots
Смысл фразы: «вы такой, какой есть». Человек не может изменить то, кем он является на самом деле в глубине души, так как и леопард не может изменить рисунок на своей шкуре.
Wear Your Heart on Your Sleeve
То есть выражайте свои эмоции свободно, так, как если бы ваше сердце находилось снаружи тела.
Bite Your Tongue!
Еще одна отличная фраза – «прикуси свой язык» (мягкое выражение). Используется, когда человеку рекомендуют успокоиться. Идет в ногу со следующей идиомой.
Put a Sock In It
А это выражение более резкое – означает «заткнуться». Идея понятна – если засунуть себе носок в рот, человек не сможет говорить. Наверное, ее используют, когда предыдущая идиома не сработала.
Let Sleeping Dogs Lie
Смысл в том, что если несколько псов после драки мирно спят, лучше их оставить в покое. Идея – не стоит ворошить старые споры/острые темы, так как они могут снова развернуть ссору.
Foam at the Mouth
Описывает состояние, когда человек шипит и рычит с пеной во рту, как бешеная собака. Наш аналог – «быть в бешенстве».
A Slap on the Wrist
Означает очень мягкое наказание. Шлепок по запястью не вызовет сильную боль, но будет хорошим сдерживающим фактором снова неправильно себя вести.
You Are What You Eat
Идиома, дословный перевод которой надежно закрепился и в нашем языке. «Ты то, что ты ешь».
It’s a Piece of Cake!
Означает, что это невероятно легко. Что может быть легче, чем съесть кусок пирога?
It Takes Two to Tango
Смысл в том, что один человек не может танцевать танго. Так что, если что-то произошло в деле, в котором принимало участие 2 человека, и ответственны за результат двое.
Head Over Heels
Идиома означает «быть невероятно радостным и в поднесенном настроении, особенно в любви (близкое значение — «влюбиться по уши»). Как спускаться с горки на колесах, лететь вверх тормашками.
An Arm and a Leg
Отличная фраза, означающая слишком большую цену за что-либо. Когда цена настолько высока, что вам придется продать часть своего тела, чтобы себе это позволить.
@ruenglish
Любите ли вы идиомы?
Лично я обожаю идиомы, так как с помощью них можно «покопаться» в языке и познакомиться с особенностями народа, который придумал эти странные выражения. Я часто рисую в голове картинку того, что означает та или иная идиома, а рядом – картинку буквального перевода. Кроме того что зачастую результаты поднимают настроение, этот метод помогает также визуально запоминать новые выражения и потом использовать их в речи.
@ruenglish
Лично я обожаю идиомы, так как с помощью них можно «покопаться» в языке и познакомиться с особенностями народа, который придумал эти странные выражения. Я часто рисую в голове картинку того, что означает та или иная идиома, а рядом – картинку буквального перевода. Кроме того что зачастую результаты поднимают настроение, этот метод помогает также визуально запоминать новые выражения и потом использовать их в речи.
@ruenglish