Hot Idioms | Английские идиомы
55.9K subscribers
689 photos
150 videos
2 files
2.69K links
Английский язык и его идиомы.

По рекламе: @croco
Цены на рекламу: @zvenzbot
Наш уютный чатик: @fuckingfloo

Реестр ркн: clck.ru/3FqM87
Купить на бирже: telega.in/c/hot_idioms
Download Telegram
​​To save your breath – буквально "побереги дыхание", значит что не стоит тратить силы и говорить о том, что не принесет пользы, лучше промолчать и не сотрясать воздух.

- Save your breath; I'm leaving.
- Побереги дыхание, я уже ухожу.
Что означает genuine?
Anonymous Quiz
74%
подлинный
26%
фальшивый
​​A ray of sunshine – луч солнца, так называют оптимистичных людей, способных всех заряжать позитивом даже в трудной ситуации.

- A ray of sunshine in the dark void of my existence.
- Лучик солнца в тёмной пустоте моего существования.
Как переводится graceful?
Anonymous Quiz
61%
грациозный
39%
грандиозный
​​To cook someone’s goose – не спешите выражать признательность тому кто "cooked your goose", дословно "приготовил вашего гуся", так как это значит, что вам навредили, напакостили или "насолили".

- She really cooked my goose today, when she told to the boss that I had come late to work.
- Она мне действительно насолила сегодня, когда сказала боссу, что я опоздал на работу.
​​Everything but the kitchen sink – дословно: все, кроме кухонной раковины, слово sink в этом выражении используется для созвучности и рифмы к everything, cама же идиома значит "все, о чем только можно подумать".

- When Sally went off to college, she took everything but the kitchen sink.
- Когда Салли переезжала в колледж, она взяла с собой все, о чем только можно было подумать.
Как переводится infinite?
Anonymous Quiz
20%
ограниченый
80%
бесконечный
​​April showers bring May flowers – эта популярная поговорка означает примерно то же, что наше «нет худа без добра». Именно надоедливые ливни в апреле позволяют нам любоваться цветами в мае. Надо только потерпеть. А лучше одеться по погоде и наслаждаться стихией.

- April showers bring forth May flowers.
- Не соберешь букета, не разбив горшков.
Что означает fancy?
Anonymous Quiz
22%
фанатский
78%
изысканный
🇬🇧 Идиомы об усталости

Weary - утомленный, измождённый.
▸ I felt weary and weak.
▸ Я чувствовал себя утомленным и слабым.

To run out of steam - быть совершенно без сил.
▸ By the end of the week we completely ran out of steam.
▸ К концу недели мы были совершенно без сил.

To be running on empty/running on fumes - быть изнуренным.
▸ I am running on empty now. I need a break.
▸ Я измотался. Мне нужен перерыв.
​​In the soup – сложно, но все-таки можно догадаться, какой смысл вкладывается в выражение "is in the soup", дословно "в супе", близким по значению будет русское "сесть в лужу", то есть попасть в беду или неловкое положение.

- He is in the soup now, cause he didn't come to the exam.
- Теперь он "попал", потому что не пришел на экзамен.
Как переводится derive?
Anonymous Quiz
64%
отбирать
36%
получать
​​Add fuel to the fire – если вы услышите эту фразу, то не нужно бежать на ближайшую заправку за бензином и искать костер! Это как раз тот случай, когда нужно остановиться, потому что она означает ухудшение и так уже плохой ситуации.

- Why add fuel to the fire?
- Зачем было добавлять масла в огонь?