Hot Idioms | Английские идиомы
55.9K subscribers
688 photos
149 videos
2 files
2.68K links
Английский язык и его идиомы.

По рекламе: @croco
Цены на рекламу: @zvenzbot
Наш уютный чатик: @fuckingfloo

Реестр ркн: clck.ru/3FqM87
Купить на бирже: telega.in/c/hot_idioms
Download Telegram
🇬🇧 Цитаты великих

- Friendship is one mind in two bodies.
- Дружба это один разум в двух телах.
© Мэн-цзы

- It is easier to forgive an enemy than to forgive a friend.
- Проще простить врага, чем друга.
© Вильям Блэйк

- Every portrait that is painted with feeling is a portrait of the artist, not of the sitter.
- Портрет, написанный с чувством - портрет художника, а не натурщика.
© Оскар Уайльд
​​Uncle Sam - дядя Сэм, символ США, его народа и правительства. Запомните - и того, и другого! Это не символ власти в глазах людей, не злобная карикатура, как в советские времена, а легкое подтрунивание над самими собою.

- I netted 800 grand until Uncle Sam caught me.
- Я заработал 800 штук, пока дядя Сэм не поймал меня.
Как переводится all to pot?
Anonymous Quiz
58%
достичь успеха
42%
потерпеть неудачу
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Наша третья книга уже в продаже!

Дамы и господа, леди энд джентльмены, сеньоры и сеньориты! Это свершилось! Мы рады сообщить, что у нас вышла уже третья книга 👉 "Английский с перцем"

Успейте купить в самых популярных интернет-магазинах с хорошей скидкой:

Wildberries, Ozon.ru, Book24, Читай город

P.S. Тираж ограничен, успеют купить только самые шустрые и внимательные, так что забирай сейчас - не тормози!

With love, Fucking English 💞
​​With hat in hand – смиренно, раболепно, подобострастно. Выражение «со шляпой в руке» отсылает ко временам, когда англичане носили шляпы. Шляпу снимали с головы и держали в руках в знак уважения, сейчас этот жест уже не используется, зато фраза сохранилась в языке, так часто говорят про просящих людей.

- With hat in hand, he asked for salary raise.
- Он смиренно попросил прибавку к зарплате.
​​Live and learn - лаконично и по делу, как всегда бывает с житейскими мудростями. Выражение употребляется, когда человек вдруг узнает что-то новое или приходит к осознанию чего-то в результате своей ошибки. Идиома аналогична нашему «век живи, век учись».

- Live and learn, young protégé.
- Живи и учись, молодой протеже.
​​Red cock will crow in his house – ему пустят "красного петуха", его подожгут. У славянских и германских народов красный петух был олицетворением божества огня и солнца. У этих народов существует поверье, что во время грозы на землю спускается красный петух и поджигает дома, отсюда пошла традиция украшать крыши домов жестяными фигурками петуха для защиты от молнии. 

- The red cock will crow in his house one morning.
- Однажды утром, его дом будет подожжён.
​​Mum’s the word – еще одно «секретное» выражение, означающее «никому не говорить ни слова, держать язык за зубами», слово "mum" происходит от бормотания "mmmmm" - единственного звука, который можно издать с плотно закрытым ртом.

- Remember, mum's the word.
- И помните, обо всем - молчок.
​​To gild the lily – дословно: позолотить лилию. Нет, это не иностранная мода на оформление букетов и отдельных цветов, если кто-то вздумал позолотить лилию, это обозначает, что он взялся за украшение того, что уже и без того прекрасно.

- Using make-up is like gilding the lily for her. She is very beautiful by nature.
- Ей совсем ни к чему пользоваться косметикой. Она прекрасна от природы.