Hot Idioms | Английские идиомы
55.9K subscribers
688 photos
149 videos
2 files
2.68K links
Английский язык и его идиомы.

По рекламе: @croco
Цены на рекламу: @zvenzbot
Наш уютный чатик: @fuckingfloo

Реестр ркн: clck.ru/3FqM87
Купить на бирже: telega.in/c/hot_idioms
Download Telegram
Падежные формы местоимений в английском языке.

Английские местоимения имеют два падежа: прямой и косвенный. Прямой падеж полностью соответствует именительному падежу русского языка. Местоимения в прямом падеже имеют форму:

I - я;
he - он;
she - она;
it - оно, это;
we - мы;
you - ты, вы;
they - они;
who - кто;
what - что.

Косвенный падеж соответствует всем остальным падежам русского языка, кроме именительного. Местоимения в косвенном падеже имеют форму:

me - мне, меня, мной;
him - ему, его, им;
her - ей, её, ею;
it - ему, этому, его, этого, им, этим;
us - нам, нас, нами;
you - тебе, вам, тебя, вас, тобой, вами;
them - им, их, ими;
whom - кому, кого, кем;
what - чему, чего, чем.

Обратите внимание, что местоимения it, you и вопросительное местоимение what имеют одну форму во всех падежах.
Английские слова которые вы не найдете в учебниках.

1) Nerd – человек, который слишком любит технологии и подробности о них (часто совершенно не нужные)

2) Info Nympho – тот, кто одержим идеей всегда быть на связи, постоянно проверяет почту и уровень сигнала Wi-Fi

3) Millenials – люди, родившиеся в 1980-1995гг, которым интересно все новое и технологичное

4) Clickaholic – тот, кто считает, что ссылка загрузится быстрее, если кликнуть по ней 15 раз подряд

5) Robocracy – правительство, управляемое роботами: они смогут еще эффективнее лгать и устраивать скандалы

6) iPhone effect – когда во время беседы кто-то достает айфон, все следуют его примеру и прекращают разговор

7) Job talker – тот, кто не может говорить ни о чем, кроме своей работы

8) Approval from corporate – когда тот, кто распоряжается семейным бюджетом, одобряет покупку на крупную сумму

9) Gift crack – зазор в упаковке подарка из-за нехватки оберточной бумаги; обычно находится снизу коробки

10) Сritical ass – когда одежда толстого человека вот-вот разойдется по швам от натяжения
Основные значения фразового глагола KEEP.

1) "Keep away from" - переводится как "избегать", причем может использоваться как в прямом, так и переносном смысле.

2) "Keep ahead" - эту комбинацию можно использовать в той ситуации, когда нужно сказать, что Вы "продвигаетесь в делах" (хотя иногда можно перевести и в отношении учебы) или "остаетесь впереди".

3) "Keep back" - у данного сочетания есть два значения: "скрывать/сдерживать эмоции" и "придержать, отложить".

4) "Keep down" - это сочетание немного похоже на предыдущее и имеет целых 4 значения: "оставлять на второй год", "задерживать рост" (в некоторых случаях лучше перевести как "мешать развитию"), "подавить" (может использоваться в отношении восстания и чувства) и, простите за неудобство, "удержаться от рвоты".

5) "Keep in" - очень красноречивая комбинация, потому что может переводиться как "сдерживать", а в некоторых случаях - как "поддерживать"

6) "Keep on" - сочетание, которое имеет 4 варианта перевода: "продлить аренду", "сохранять в прежнем положении", "упорствовать" и "продолжать что-либо делать".

7) "Keep off" - с этой комбинацией все гораздо проще: переводится как "задержать" или "держать в отдалении"

8) "Keep together" - очень красивый перевод: "держаться вместе" или "оставаться единым"

9) "Keep out of" - если Вы хотите сказать, что не нужно "что-либо позволять", нужно использовать это сочетание. Хотя в случае, когда Вам нужно сказать, что нужно "оставаться в стороне", то эти же лексические единицы придут к Вам на помощь.

10) "Keep up" - любимое сочетание тех, кто любит порядок: переводится как "поддерживать", "быть наравне" и "соблюдать".
Наречия also, as well, either, neither в английском языке.

ALSO И AS WELL.

Оба эти наречия переводятся «также, тоже». Они употребляются в утвердительных и вопросительных предложениях. Причем, as well можно чаще встретить в разговорной речи, чем also.

Куда поставить каждое из этих наречий в английском языке? Also мы размещаем перед смысловым глаголом, но после вспомогательного глагола to be. Если же вспомогательных глаголов два, то место расположения also – между ними. Если в предложении есть модальный глагол, то also ставится после него.
She not only read the article, but also remembered what she had read. – Она не только прочитала статью, но и запомнила прочитанное. (also перед смысловым глаголом remembered)
I was also glad to see you. – Я тоже была рада тебя видеть. (also после вспомогательного глагола was)
It should also be said that the Government has run out of ideas about how to tackle the epidemic of crime. – Необходимо также отметить, что у правительства закончились идеи относительно того, как бороться с эпидемией преступлений. (also после модального глагола)
I have also been a consultant to many popular magazines. – Я также была консультантом многих известных журналов. (also между двумя вспомогательными глаголами)
Is she also guilty of murdering? – Она тоже виновата в убийстве?
Are we also blind? – Мы тоже слепы?

Наречие as well размещаем в конце предложения:
I’m going to the restaurant as well. – Я тоже иду в ресторан.
My sister is a doctor and our parents were doctors as well. – Моя сестра – врач, и наши родители тоже были врачами.

EITHER И NEITHER.

Наречие either тоже переводится такими словами, как «также, тоже». Но в отличие от слов also и as well, это слово используется в отрицательных предложениях (вместо наречия too). Соответственно, перевод этого слова тоже требует корректировки. Переводить его мы будем выражением «тоже не».
She hasn’t heard me either. – Она тоже меня не услышала.
My mother doesn’t speak English. My sister doesn’t speak English either. – Моя мама не говорит по-английски. И сестра тоже.
If you don’t come we won’t come either. – Если ты не придешь, мы тоже не придем.

Наречие either также является частью союза either…or (или…или).
You are either with us or against us. – Ты или с нами, или против нас.
You either forgot or didn’t know! – Ты или забыл, или не знал.

Наречие neither входит в состав союза neither…nor (ни…ни). Но оно может употребляться и самостоятельно, обладая значением «ни то и ни другое; ни тот, ни другой». Это наречие можно встретить в сочетании с предлогом of.
I have neither brothers, nor sisters. – У меня нет ни братьев, ни сестер.
She won’t agree in neither case. – Она не согласится ни в том, ни в другом случае.
Neither of the books is of any use to me. – Ни одна из этих двух книг мне не нужна.
Do you have a room or a flat? Neither. I have a house. – У тебя комната или квартира? Ни то, ни другое. У меня есть дом.
15 самых распространенных ошибок в английском языке.

Даже если ваш английский прекрасен, вы не застрахованы от этих ловушек. Мы так привыкли к правилам нашего родного языка, что автоматически применяем их к другим языкам. А грамматика языков сильно отличается. В итоге мы делаем ошибки — смешные, или глупые, или даже неприличные.

1. I feel myself («Я чувствую себя»).

Неправильно: I feel myself fine today.
Правильно: I feel fine today.

В английском языке после глагола feel («чувствовать») не ставится возвратное местоимение myself («себя») — носители английского и так поймут, что вы говорите о своем самочувствии. Они говорят просто: I feel well \ I feel sick \ I feel happy.
Если вы скажете «I feel myself», то для англоговорящих это прозвучит... странно. Они решат, что вы рассказываете им о физическом контакте с самим собой или прикосновениях к самому себе.

2. Enough («Достаточно»).

Неправильно: She spoke English enough well to get the job.
Правильно: She spoke English well enough to get the job.

В английском языке правильный порядок слов важнее, чем в русском. Место слова enough в предложении зависит от того, к какой части речи оно относится: наречию, прилагательному или существительному.
Если enough относится к наречию или прилагательному, то стоит после смыслового глагола:
— Do you think he’s old enough to watch that movie?
— We’ve done enough today.
Old («взрослый») — прилагательное, today («сегодня») — наречие.
Если enough относится к существительному, то стоит перед глаголом:
— We had enough money to buy a ticket.

3. Normal («Нормально»).

Неправильно: How are you? — I’m normal, thanks.
Правильно: How are you? — I’m fine, thanks.

В английском языке мы обычно не употребляем слово normal («нормально»), чтобы рассказать о своем настроении или прошедшем дне. Носители английского говорят fine или ok. А слово normal они воспринимают, скорее, в значении «средний, обычный» или же именно «нормальный».
Представьте, что у вас спрашивают: «Как дела, как ты?» А вы отвечаете: «Я нормальный». Согласитесь, звучит нелепо: вы будто пытаетесь убедить собеседника, что вы нормальный человек, а не странный или даже сумасшедший. Возможно, как раз самое время заявить о своей нормальности миру, но вы-то наверняка говорили совсем не об этом.

4. Scientist, scholar («Ученый»).

Неправильно: Scientists study history so that humanity can learn from the past.
Правильно: Scholars study history so that humanity can learn from the past.

Оба слова: и scientist, и scholar — переводятся с английского языка как «ученый», но значение у них разное.
Scientist — это эксперт в точных (химия, физика, математика, биология) или социальных (психология, социология, политология) науках.
Scholar — это эксперт в определенной области знаний. Он отлично разбирается в предмете, потому что изучает его. Scholar — специалист в областях вроде истории, искусства или языках. Так же называют умненького студента, который получает стипендию — scholarship.
Разница еще и в том, что a scientist для изучения предмета пользуется научными методами — строит гипотезы, проводит эксперименты, делает заключения. А scholar обычно обходится без этого.
5. Предлоги.

Неправильно: I was waiting David on the theater.
Правильно: I was waiting for David at the theater.

При изучении английского языка русскоговорящие часто путаются в предлогах или вовсе опускают их. Нам кажется, что предлоги в английских фразах должны быть такими же, какими были бы в русских. Но это не так. Чтобы не путаться, надо просто выучить самые распространенные выражения, где предлог тесно связан с глаголом.
Depends on — «зависит от».
Tired of — «устал от».
To divide into — «разделить на».
Часто в английском предложении предлог необходим, а в русском не нужен, или наоборот:
To wait for someone — «ждать кого-то».
To graduate from school — «окончить школу».
To listen to someone/music — «слушать кого-то/музыку».
To be afraid of someone/something — «бояться кого-то/чего-то».
To explain to someone — «объяснять кому-то».
To answer a question — «ответить на вопрос» (обратите внимание: без предлога, но с артиклем).
Предлоги можно разделить на несколько категорий. Так вы быстрее поймете, когда и какой предлог употребить:
Покрытия (настольные, настенные, напольные, плиты, крыша, полки): on.
— Например: on the roof, on the table.
Технологии (компьютер, телевизор, радио, экран, DVD, жесткий диск, CD): on.
— On this DVD.
Общественный транспорт (поезд, автобус, трамвай, самолет, корабль, паром): on.
— On the bus, on the ship.
Внутри физического объекта/структуры (книга, карман, ящик, номер): in.
— In his pocket, in a box.
Места (офис, стадион, магазин, супермаркет, станция, театр, парк): at / in.
— In the street, at the station.

6. How and What («Как» и «Что»).

Неправильно: How do you call this in English?
Правильно: What do you call this in English?

Носители русского языка часто путают вопросительные слова how и what, спрашивая на английском: «Как это называется?» Они пытаются начать фразу с привычного «как» — how. Но в английском употребляют именно what. Это нужно запомнить.

7. City.

Неправильно: I am from Moscow city.
Правильно: I am from Moscow / the city of Moscow.

Часто говорят только название (Москва, Нью-Йорк, Лондон) и не добавляют слово «город». Если же важно уточнить, что это именно город и ничто иное, то используйте конструкцию the city of.
Например: the city of London, the city of Boston, the city of Moscow.
В редких случаях слово «город» входит в название: New York City, Salt Lake City, Mexico City. Иногда так дают понять, что это конкретный город, а не иная географическая зона с таким же названием:
I grew up in a small town in the state of New York, but now I live in New York City.
Although I have lived in Moscow for several years, my parents still live in a small town outside of the city but still in Moscow Oblast.
I visited Salt Lake City this summer.
8. Plural and Singular.
(Единственное и множественное число).

Неправильно: The professor gave us several useful advices for our researches.
Правильно: The professor gave us several useful words of advice for our research projects.

И в русском, и в английском языках есть исчисляемые существительные, которые легко можно сосчитать (кресло, яблоко, стакан), и неисчисляемые, которые нельзя посчитать без дополнительных единиц (вода в литрах, время в минутах, рис в граммах). Но часто исчисляемые существительные в английском становятся неисчислимыми.
Пример неисчисляемых существительных:
— Advice, research, knowledge, accommodation, baggage, equipment, furniture, garbage, information, luggage, money, news, pasta, progress, travel, work.
Если вы хотите употребить неисчисляемые существительные во множественном числе, используйте дополнительные слова: piece, glass, chunk.
Например:
We just bought several new pieces of equipment for our lab.
I’ll have three glasses of lemonade, please.
She cut off a large chuck of meat and fed it to her dog.
Есть несколько устойчивых выражений, которые в английском языке всегда употребляются в единственном числе:
— Правильно: Thank God, we have each other.
— Неправильно: Thanks Gods
— Правильно: No problem!
— Неправильно: No problems!
— Правильно: We have no comment about the case.
— Неправильно: No comments.

9. Possibility and Opportunity.

Неправильно: I will have the possibility to go to the conference next year.
Правильно: I will have the opportunity to go to the conference next year.

Носители русского языка часто говорят possibility, когда рассказывают о своей возможности сделать что-либо. Но в английском языке есть и слово opportunity, также означающее «возможность». Какое слово использовать, зависит от контекста.
Possibility — это нечто гипотетическое, что может произойти или оказаться правдой.
Opportunity — это благоприятные обстоятельства, которые позволяют нам сделать что-либо или дают шанс действовать.
There is a possibility that it will rain tomorrow, so you will have an opportunity to use your new umbrella.
There is a possibility that we will have enough funding for another research assistant position. If so, you will have an opportunity to apply for this position.
10. Say and Tell.

Неправильно: Can you say me how to tell this in English?
Правильно: Can youtell me how to say this in English?

Say говорят, когда хотят пересказать слова другого человека. Tell употребляют, когда хотят о чем-то попросить, спросить или информируют кого-то о чем-либо. Глагол tell сопровождается прямым дополнением: tell us/him/her/the audience.
At lunch John told his coworkers about his business trip to China.
John said that the business trip to China went very well.
Запомните эти словосочетания:
Say yes or no, a few words, something.
Tell a story, a lie, a secret, a joke, the truth.

11. Learn and Teach.

Неправильно: Can you learn me to speak English better?
Правильно: Can you teach me to speak English better?

Learn и teach часто путают, потому что оба слова означают «учить». Но в английском языке их значения совершенно разные.
Learn — это учиться самостоятельно. Студент учит домашнее задание, девочка учится играть на гитаре, и так далее.
Teach — это обучать кого-то. Преподаватель обучает студентов тонкостям языка.
«I remind myself every morning: Nothing I say this day will teach me anything. So if I’m going to learn, I must do it by listening». — Larry King.

12. Free.

Неправильно: I want to speak English freely.
Правильно: I want to speak English fluently.

Если человек хочет сказать, что свободно говорит на иностранном языке, то использует слово fluent, а не free. Да, free означает «свободно», но другое его значение — «бесплатно». А если free стоит после существительного (smoke-free, car-free, alcohol-free), это означает, что действие запрещено.
This is the smoke-free bar. If you want to smoke, you must go outside.

13. Do and Make.

Неправильно: I think I did a mistake.
Правильно: I think I made a mistake.

На русский язык оба глагола — do и make — переводятся как «делать». Но значение у них разное.
Do — для повседневной деятельности или работы, результатом которой станет нечто нематериальное, то, что нельзя потрогать:
Do homework, do the dishes, do the laundry, do a job, do the shopping.
Do используют, когда обобщают, а не конкретизируют. Часто рядом стоят слова something, nothing, anything, everything:
He has done nothing all day.
She would do anything for her Mom.
Is there something I can do for you?
Make употребляют, когда говорят о создании материальной, ощутимой вещи:
Make food, make a cup of tea, make clothes, make a mess.
Но есть много словосочетаний-исключений с глаголами make и do, которые просто нужно запомнить:
Make money, do someone a favor, do business, make a decision, do good, make a plan.
14. Expensive и dear («Дорогой»).

Неправильно: That computer is too dear for me to buy.
Правильно: That computer is too expensive for me to buy.

Русское слово «дорогой» переводится на английский как expensive или dear, опять-таки в зависимости от контекста. Оба слова означают нечто ценное для человека, но смысл у них разный.
Dear — это нечто ценное в эмоциональном или личностном смысле:
This necklace isn’t very expensive, but, since it belonged to my grandmother, it is very dear to me.
Expensive — это нечто ценное в финансовом смысле, например, дорогостоящая покупка:
I wish I hadn’t dropped my new iPhone in the toilet. It was really expensive!

15. Gender («Род»).

Неправильно: It’s time I bought a new computer, since he is very old.
Правильно: It’s time I bought a new computer, since it is very old.

Носители русского языка часто по привычке говорят he или she в случаях, когда надо использовать it.
В английском языке личные местоимения he или she применимы по отношению к людям. Уместно говорить he или she про собак, кошек или других животных, чей пол известен. Часто мы называем так домашних животных, которых любим или которые нам нравятся, они для нас не безликое it, а именно he или she — «он» или «она».
I have fond memories of my dog, Spot. He was a great dog.
Можно говорить так о неодушевленных предметах, к которым мы привязаны, — автомобилях, кораблях и даже странах:
Look at that sports car! Isn’t she a beauty?
«God bless America,
Land that I love,
Stand beside her, and guide her
Through the night with a light from above».
В английском языке есть слова,у которых уже есть род, — они учитывают фактический пол человека или животного:
Женский: women, girl, mother, daughter, aunt, niece, nun, goddess, empress, queen, princess, heroine, actress, waitress, lioness, cow.
Мужской: man, boy, father, son, uncle, nephew, monk, god, emperor, king, prince, hero, actor, waiter, lion, bull.
В современном английском языке слова вроде waiter («официант»), actor («актер»), hero («герой») используются как для мужского, так и для женского рода. Если необходимо точно обозначить пол, можно добавить слова «мужчина» или «женщина»:
In Shakespeare’s time women couldn’t be actor and play on stage, so all female roles were played by actor men.
В английском языке слово hero («герой») означает не только героя книги. Герой — это человек, реальный или вымышленный, проявляющий большую смелость или идущий на жертву ради общего блага.
Шесть интересных английских слов и выражений:

Stagephoning (сценический звонок) - попытка произвести впечатление на стоящих рядом людей разговором по мобильнику.

Refrigerator rights (холодильное право) - синоним очень близких отношений. В буквальном смысле право залезть в холодильник без спроса.

Closet music (чуланная музыка) - музыка, которую слушают без свидетелей из-за боязни быть осмеянным.

Password fatigue (усталость от паролей) - психологическая усталость, вызванная необходимостью помнить слишком много паролей.

Office spouse (офисный супруг) - коллега по работе, с которым возникают близкие, но не романтические отношения.

Comfort TV - лишённые интеллектуального наполнения телепередачи, главная функция которых просто успокоить.
Английский язык, как и многие другие иностранные языки, постоянно развивается, с каждым днем появляются все новые и новые слова, фразы, выражения.

Перед вами 15 очень интересных неологизмов:

1. Bookaholic - заядлый читатель, любитель покупать книги.

2. Buzzword - модное слово популярное в узком кругу, в определенной сфере деятельности.

3. Alcopop - слабоалкогольный напиток.

4. Daycation - поездка длинною в день, без ночевки.

5. Flexitarian - вегетарианец, который изредка ест мясо или рыбу.

6. Frenemy - враг, который притворяется другом.

7. Gastropub - паб (выпивка) + образцовая кухня.

8. Jumbrella - гигантский зонтик (для летних площадок ресторанов и кафе).

9. Screenager - подросток, который все время проводит у экрана компьютера.

10. Bitcoin - цифровая валюта, интернет-валюта.

11. Quintastic - известная личность в возрасте 50+, которая выглядит молодо, сексуально, имеет высокий уровень интеллекта и успеха, например: Моника Беллуччи.

12. Recessionista - человек, который умеет модно и стильно одеваться, имея скромный бюджет.

13. Loom band - браслет, «тканный» из цветных резинок.

14. E-quaintance - знакомый только по интернету.

15. Coatigan - осенний вид одежды (вязанный пиджак или кардиган издалека очень напоминающий пальто).
«Кофейные» слова и выражения.

Для начала, давайте разберёмся, каким бывает кофе:

• ground coffee - молотый кофе
• instant coffee - растворимый кофе
• freeze dried coffee - растворимый кофе в гранулах
• coffee beans - кофе в зёрнах
• roasted coffee - обжареный кофе
• white coffee - кофе с молоком
• black coffee - чёрный кофе
• decaf - кофе без кофеина (decaffeinated coffee)

Действия:

• to grind - молоть
• to pour some coffee - налить кофе
• to make coffee - варить кофе
• to serve with coffee - угостить кофе

Мероприятия:

• coffee klatch - 1. встреча за чашкой кофе; 2. вечеринка, на которой подают кофе
• coffee hour/coffee break - неформальное общение за чашечкой кофе, перерыв

Заведения:

• coffee house - кофейня
• coffee bar - небольшое кафе
• coffee room - кафе в гостинице
• coffee shop - кафе в торговом центре

Утварь:

• coffee brewer - кофеварка
• coffee mill - кофемолка
• coffee pot - кофейник
• coffee cup - кофейная чашка
• coffee set - кофейный сервиз

Люди:

• coffee addict - кофеман

Выражения:

• I will have coffee and. - Законченное предложение, обозначающие, что вы возьмёте чашечку кофе и что-то ещё (булочку, пирожное и т.д.)
• Wake up and smell the coffee! - Очнись и посмотри вокруг! Сними розовые очки!
Выражение употребляется, когда мы просим кого-то реально посмотреть на ситуацию (как правило, неприятную).
E.g. Wake up and smell the coffee, Kate. We're just not getting enough business any more.
• Coffee to go - кофе с собой (на вынос)
To talk over a cup of coffee — болтать за чашечкой кофе

Сленг:

• joe - кофе (амер., разг.)
E.g. I'm gonna go get a cup of joe (произносится быстро - cuppajoe)
Сленговые выражения.

1) BBG (beautiful baby girl) – описание чего-то симпатичного в разговоре между двумя девочками.

2) Supafly – тот, кто красив/крут/сексуален.

3) Goonch – обнимашки с любимым человеком.

4) Patriot act parent – родители, тайно читающие переписки своих детей и просматривающие историю их поисковых запросов.

5) Tl;dr (Too long; didn't read) – слишком длинный пост, который врядли кто-то захочет дочитать до конца.

6) Internaive (internet + naive) – тот, кто не в теме популярных интернет-мемов и не понимает большинство шуток.

7) Bachelor name (холостяцкое имя) – когда мужчина меняет свою фамилию на фамилию жены.

8) Easy come easy go – пословица, означающая, что если что-то далось легко, это так же легко может растратиться или разрушиться.

9) Exitstencilist – тот, кто делает таблички с надписью «выход»(exit).

10) Cut the shit – попросить кого-то перестать валять дурака.
Погода.

What's the weather like today?
Какая сегодня погода?

What will the weather be like tomorrow?
Какая завтра будет погода?

It's supposed to rain / snow / hail.
Будет дождь / снег / град.

Nice day today, isn't it?
Хороший сегодня денек, не правда ли?

What awful weather!
Какая отвратительная погода!

What a lovely day!
Какой чудесный день!

It's raining.
Идет дождь.

It's snowing.
Идет снег.

Tomorrow it will be...
Завтра будет...

Yesterday it was...
Вчера было...

The weather is great!
Погода прекрасная!

It's too hot / humid!
Слишком жарко / душно!

Tomorrow temperatures will reach the high 80's / low 100's.
Завтра будет около 80 – 100 по Фаренгейту (30 – 40 по Цельсию).
12 английских слов и выражений, которые лучше забыть.

Язык меняется очень быстро, и современный английский отличается от того, чему нас учили в школе.

1. Глагол «shall». В школе нас учили, что с помощью этого глагола создается форма будущего времени, но сейчас его уже практически не используют. Предложение I shall go to grandmother tomorrow переводится как Завтра я изволю к бабушке ехать. Таким образом, стоит раз и навсегда отказаться от этого модального глагола. Единственный случай, когда shall придется ко двору, это вопросительные предложения с выражением готовности помочь или выполнения совместного действия:
Shall I open the door? Позвольте, я открою дверь?
Shall we go to the cinema? Не пойти ли нам в кино?
- только с местоимениями 1-го лица

2. Выражение «How do you do?» «Как дела?». Сейчас таким образом спрашивают, как дела, только разве что в королевском тронном зале. Сегодня чаще всего используется How are you?

3. Существительное «pupil» «ученик». Ни один ученик в англоговорящих странах никогда про себя так не скажет. Больше употребляется слово schoolboy / schoolgirl. Или можно сказать просто: My son goes to school Мой сын ходит в школу.

4. Наречие «moreover» «более того». Используя это слово, можно сойти за американского писателя из 60-х. Советуем заменить его на более употребительные besides или also.

5. Наречие «rather». Во многих учебниках это наречие используют в значении довольно: This room is rather big Эта комната довольно большая. Но в современном английском чаще всего говорят quite и really.

6. Оборот «it goes without saying» «само собой разумеется». Так сейчас тоже уже не говорят, лучше использовать certainly и definitely (очевидно, безусловно).

7. Прилагательное «little» «маленький». Если речь идет о размере, то лучше заменить прилагательное little на small, например: small room маленькая комната.

8. Существительное «telephone» «телефон». Ничего страшного не случится, если вы спросите номер телефона у англичанина словами: «What is your telephone number?». Но наверняка ваш собеседник будет в недоумении, ведь это предложение можно перевести так: «Какой номер у вашего телефонного аппарата?». Используйте краткую версию phone или cellphone для мобильных телефонов.

9. Оборот «to go in for sport» «заниматься спортом». Этот замусоленный оборот из ненавистных топиков лучше тоже не вспоминать: сейчас так не говорят. Заменить можно на to do sport / sports.

10. Существительное «refridgerator» «холодильник». До сих пор остается загадкой, почему именно это слово использовалось в отечественных учебниках. В любом случае найти вы его сможете только в технических инструкциях, а в общении лучше всего говорить fridge.

11. Модальный глагол «must». Необходимо понимать, что глагол must, хоть и переводится как должен, имеет категоричную окраску. Поэтому, говоря о правилах и обязанностях, лучше употреблять глагол should, чтобы избежать конфликтов в общении.
You should read everyday. Тебе нужно читать каждый день.

12. Выражение «What a pity!» «Какая жалость!». Это выражение тоже можно считать безнадежно устаревшим. Вместо него можно сказать: «That’s bad!», значение будет такое же.
13 знаменитых фраз о женщинах на английском:

A man chases a woman until she catches him.

Мужчина преследует женщину до тех пор, пока она его не поймает. (Американская пословица)

Women speak two languages - one of which is verbal.

Женщина говорит на двух языках. Один из них - словесный. (Уильям Шекспир)

You educate a man; you educate a man. You educate a woman; you educate a generation.

Обучая мужчину, вы обучаете мужчину. Обучая женщину, вы обучаете поколение. (Бригам Янг)

An elegant woman is a woman who despises you and has no hair under her arms.

Элегантная женщина - это та, которая вас презирает, и у которой нет волос подмышками. (Сальвадор Дали)

After all these years, I see that I was mistaken about Eve in the beginning; it is better to live outside the Garden with her than inside it without her.

Спустя годы я понимаю, что ошибался в Еве. На самом деле, лучше жить вне Рая с ней, чем в Раю - без нее. (Марк Твен)

Can you imagine a world without men? No crime and lots of happy fat women.

Можете ли вы представить себе мир без мужчин? Никакой преступности и множество счастливых толстых женщин! (Николь Холландер)

If a girl looks swell when she meets you, who gives a damn if she's late? Nobody.

Если девушка приходит на свидание красивая - кто будет расстраиваться, что она опоздала? Да никто. (Дж. Д. Сэлинджер)

A woman's hopes are woven of sunbeams; a shadow annihilates them.

Женские мечты сотканы из солнечных лучей. Тень уничтожает их. (Джордж Эллиот)

A pessimist is a man who thinks all women are bad. An optimist is a man who hopes they are.

Пессимист - это тот, кто считает, что все женщины плохие. Оптимист - это тот, кто на это надеется. (Чонси Митчелл Депью)

There are three things men can do with women: love them, suffer for them, or turn them into literature.

Существует три вещи, которые мужчины могут делать с женщинами: любить их, страдать из-за них и обращать их в литературу. (Стивен Стиллз)

A woman's whole life is a history of the affections.

Вся жизнь женщины - это история ее привязанностей. (Вашингтон Ирвинг)

Modern paintings are like women, you'll never enjoy them if you try to understand them.

Современная живопись - прямо как женщины: ей никогда не насладишься, если попробуешь ее понять. (Фредди Меркьюри)

Women are wiser than men because they know less and understand more.

Женщины мудрее мужчин, потому что знают они меньше, а понимают - больше. (Джеймс Тарбер)
1. Как сделать вступление для выражения своего мнения.

I think ... — Я думаю
It seems to me ... — Мне кажется
(Personally,) I believe ... — А вот я считаю
From my point of view / viewpoint... — С моей точки зрения
(Personally,) I feel ... — Лично я полагаю
As far as I'm concerned, ... — Насколько я могу судить
In my view/opinion ... — По моему мнению
As I see it, ... — Как я вижу это
As far as I can see, ... — Насколько я знаю
To my knowledge,... — Насколько мне известно
I guess ... — Я думаю (AmE)

2. Как убедиться, что вас всё-таки поняли.

Do you see what I mean? — Вы поняли, что я имею в виду?
I hope that's clear? — Надеюсь, это понятно?
That's clear, isn't it? — Это понятно, не так ли?
Does it seem to make sense? — Суть понятна?
..., if you see what I mean. … — если вы поняли, что я имею в виду
Do you see? Right? — Вы понимаете, да?
Am I making myself clear? — Я понятно выражаюсь?
Is that reasonably clear? — Это достаточно понятно?

3. Как начать речь о том, что собеседник ошибается.

Sorry, that's not right. — Простите, это не так.
I'm afraid you are not quite right. — Боюсь, вы не совсем правы.
I'm not sure you're right about... — Не уверен, что вы правы насчет …
I'm sorry, but you must be mistaken. — Простите, но вы, должно быть, ошибаетесь.
Nothing of the kind. — Как бы не так.
I might have misunderstood you, but ... — Может, я вас не так понял, но …
You must have missed the point. — Вы, наверное, упустили суть.
No, that's all wrong. — Нет, это неверно.
Far from it. — Отнюдь нет.

4. Как согласиться с мнением.

I'm exactly of the same opinion. — Я считаю точно так же.
Oh, exactly! — О, точно!
I can't help thinking the same. — Не могу не согласиться.
I absolutely agree. — Совершенно согласен.

5. Как не согласиться с мнением.

As a matter of fact, I don't agree. — Фактически я не согласен
I'm not sure, in fact. — Я не уверен, если честно.
I'm not at all convinced. — Я нисколько не убежден.
I'm afraid I entirely disagree with ... — Боюсь, я совершенно не согласен с …
I don't think that's right. — Не думаю, что это правильно.
I can't say I share your view. — Не могу сказать, что разделяю ваше мнение.
That's not my way of looking at it. — Это не мой взгляд на вещи.
Прикольные английские фразы для флирта.


1. I can’t taste my lips, could you do it for me? (Another way of saying: Kiss me) – Не могу попробовать на вкус свои губы, можешь сделать это для меня?

2. Come live in my heart, and pay no rent (I don’t ask anything of you, just be my darling) – Приходи жить в моё сердце и не плати аренду.

3. Oops! I lost my mobile number! Could I have yours? (Funny way of asking for a phone number from a girl)- Упс! Я потерял номер моего мобильного телефона! Можешь мне дать свой?

4. If your heart was a prison, I would like to be sentenced for life. (Another way of saying: I would want live in your heart forever) – Если твое сердце было бы тюрьмой, я хотел бы быть приговоренным пожизненно.

5. Do you believe in love at first sight or should I walk by again? - Веришь в любовь с первого взгляда или мне подойти ещё раз?

6. If nothing lasts forever, will you be my nothing? - Если только ничто длиться вечно, будешь моим ничто?

7. Are you tired? Because you’ve been running through my mind all day. (Another way of saying: I’ve been constantly thinking of you) – Ты устала? Потому, что ты крутишься в моих мыслях весь день.

8. Do you have a map ‘cause I’m lost in your eyes (I’m mesmerized by you) - У тебя есть карта, а то я потерялся в твоих глазах.

9. Can I have a bandage because I just scrapped my knee falling for you? (Falling in love can be painful) – Можешь дать мне бинт, а то я свернул коленку падая за тобой (fall in love – влюбляться, дословно “падать в любовь”)

10. “Here I am… What are your other 2 wishes???” (You are usually given 3 wishes) - Я здесь… Какие будут два других желания?
“Конфликты” предлогов в русском и английском языках.

1. to object to smth. — возражать против чего-то;
2. to accuse smb. of smth. — обвинять кого-то в чём-то;
3. to make a profit on smth. — получать выгоду от чего-либо;
4. the newspaper of April, 2 — газета от 2-го апреля;
5. to prepare for smth. — готовиться к чему-либо;
6. to be ready for smth. — быть готовым к чему-либо;
7. to border on a country — граничить со страной;
8. to dub a film in Russian — дублировать фильм на русский;
9. to complain of smth. — жаловаться на что-либо;
10. to be married to smb. — быть замужем за кем-то (быть женатым на ком-то);
to marry for love — жениться по любви;
to marry for convenience — жениться по расчёту;

11. to take care of smb. — заботиться о ком-то;
12. to depend upon (on) smb. — зависеть от кого-то;
13. to close one’s eyes to the facts — закрывать глаза на факты;
14. to play for money — играть на деньги;
15. to get rid of smth. — избавиться от чего-то;
16. to apologize to smb. for smth. — извиняться перед кем-то за что-то;
17. smb.’s interest in smth. — чей-то интерес к чему-либо;
18. the candidate to a post — кандидат на пост;
19. to buy smth. with money — покупать что-либо за деньги;
to buy (to sell) smth. at a certain price — купить (продать) по определённой цене;
to buy by the pound, etc. — покупать что-то на фунты;
20. medicine for smth. — лекарство от чего-либо;
21. to treat smb. for smth. — лечить кого-то от чего-то;
22. to cure smb. of smth. — вылечить кого-то от чего-то;
23. in smb.’s name — на чьё-то имя;
24. aimed at smth. — направленный на...;

25. to charge smb. with smth. (to accuse smb. of smth.) — обвинять кого-то в чём-то;
26. a reply to smth. — ответ на что-то;
27. to open the book at page 10 — открыть книгу на странице 10;
28. to be on good terms with smb. — быть с кем-то в хороших отношениях;
29. in the first person — от первого лица;
30. to value (estimate) smth. at a certain sum — оценивать что-то в какую-либо сумму;
31. to congratulate smb. on smth. — поздравить кого-то с чем-то;
32. to suspect smb. of smth. — подозревать кого-то в чём-то;
33. to call for smth. — призывать к чему-либо;
34. to write in the margin — писать на полях;

35. to be popular with smb. — быть популярным среди кого-то;
36. the guide book to a city — путеводитель по городу;
37. advantage over smb. — преимущество перед кем-то;
38. to happen to smb. — случаться с кем-то;
39. to work at smth. — работать над чем-то;
40. at smb.’s disposal — в чьём-то распоряжении;
41. to react to smth. — реагировать на что-то;
42. to be made of smth. — быть сделанным из чего-то;
43. smb.’s consent to smth. — чьё-то согласие на что-либо;
44. to take care of smb. — заботиться о ком-то;

45. to take control of smth. — контролировать что-то;
46. to be angry with smb. — сердиться на кого-то;
47. in confidence — по секрету;
48. with all my heart — от всего сердца;
49. according to smth. — в соответствии с чем-то;
50. in accordance with smth. — в соответствии с чем-то;
51. typical of smb. — типичный для кого-либо;
52. to be sure of smth. — быть в чём-то уверенным;
53. to reproach smb. with smth. — упрекать кого-либо в чём-то;
54. prices of (for) smth. — цены на что-либо;
55. to play a trick (a joke) on smb. — сыграть шутку с кем-то.
Типы придаточных предложений в Английском:

1. Придаточное - подлежащее.

that - что
if, whether - ли
who - кто
what - что, какой
which - который
when - когда
where - где
how - как
why - почему

a) That she understands his fault is clear.
а) Ясно, что она понимает свою вину.
b) Whether we played there or not means nothing now.
b) Играли ли мы там или нет, сейчас это не важно.
c) Who spoke at that meeting has escaped my memory.
с) Кто выступал на этом собрании я не могу вспомнить.
d) What she told me yesterday proved to be correct.
d) Что она говорила мне вчера, оказалось верно.
e) Which of the knives is good for our kitchen has to be decided yet.
е) Какой нож подходит для нашей кухни, еще будет решаться.
f) When he arrives is not mentioned.
f) Когда он приезжает - неизвестно.
g) Where she is hiding now is not known.
g) Где она сейчас скрывается - неизвестно.
h) How you have managed to do it is very strange.
h) Очень странно,как тебе удалось сделать это.
i) Why they have chosen that way was known only to their guide.
i) Почему они выбрали этот путь было известно только их гиду.

2. Придаточное - сказуемое.

(является именной частью сказуемого) те же самые, что и для придаточного подлежащего.

a) The question is whether the weather is sunny.
а) Вопрос в том, будет ли погода солнечной.
b) This what I told you about.
b) То, о чем я тебе говорил.

3. Придаточное - дополнение.

that-что
if, whether - ли
what - что, какой
who - кто
which - который
where - где
how - как
why - почему

a) We know that she is pretty.
а) Мы знаем, что она красивая.
b) Tom asked if he could take that book.
b) Том спросил, может ли он взять эту книгу.
c) I do not know what Peter should do now.
с) Я не знаю, что Питер сейчас должен делать.
d) . which bag to buy.
d). которую сумку купить.
e) . where to sleep.
e) . где спать.
f) The secretary told us how we can arrange our offers.
f) Секретарь сказал нам, как мы можем подготовить наши предложения.
g) I wonder why penguins don't fly.
g) Интересно, почему пингвины не летают?

4. Придаточное - определительное.

who - который
whose - чей
which - который
that - который
where - где
why - почему

a) The room has a stove which faces the door.
a) Комната имеет печь, которая расположена напротив двери.
b) It is the same person whom we saw last month.
b) Этот тот же самый человек, которого мы видели месяц назад.
c) The castle where we once had dinner has disappeared.
c) Замок, где мы когда-то обедали, исчез.
d) The time when MaryI was young has long passed.
d) Время, когда Мэри была молодой, давно прошло.
e) Do you know the reason why Lena was late?
e) Ты знаешь причину, почему Лена опоздала?

5. Обстоятельства места.

where - где
wherever - где бы ни, куда бы ни.

a) Put the vase where it belongs.
a) Поставь вазу на место.
b) Wherever you go, you should be careful.
b) Куда бы вы ни пошли, вы должны быть внимательными.

6. Обстоятельства времени.

when - когда
after - после того
before - до того как
till - до тех пор пока
while - в то время как
since - с тех пор как
as soon as - как только

a) When summer comes, we'll go to the country.
а) Когда наступит лето, мы поедем в деревню.
b) After you go there, you can call on me.
b) Когда ты поедешь туда, ты можешь навестить меня.
c) Let me smoke a cigar before I go.
с) Разрешите мне выкурить сигару, прежде чем я уйду.
d) By the time Amy arrives, I'll be ready.
d) К тому времени как Эми приедет, я буду готов.

7. Обстоятельство причины.

because - потому что
as - так как
since - так как

Mike can't go to the concert because he is busy.
Майк не может пойти на концерт, потому что он занят.

8. Обстоятельство образа действия.

as - как
that - что
as if = as though - как будто

She chews so loudly that everyone can hear her.
Она жует так громко, что каждый может слышать ее.