Hot Idioms | Английские идиомы
56K subscribers
688 photos
149 videos
2 files
2.68K links
Английский язык и его идиомы.

По рекламе: @croco
Цены на рекламу: @zvenzbot
Наш уютный чатик: @fuckingfloo

Реестр ркн: clck.ru/3FqM87
Купить на бирже: telega.in/c/hot_idioms
Download Telegram
9. Обстоятельство цели.

that - чтобы
so that или in order to - для того, чтобы
lest - чтобы не .
Eva had to talk louder, so that everyone could hear her.
Ева должна была говорить громче, чтобы каждый мог слышать ее.

10. Обстоятельства условия.

if - если
provided that = on condition that - при условии, что

a) If she is free today, he might be at the conference.
а) Если она сегодня свободна, она должна быть на конференции.
b) I will read you an English fairy-tale, provided that my friend brings the book.
b) Я прочитаю тебе английскую сказку,если мой друг принесет книгу.
Привлечение внимания - Arresting attention.

1. Послушайте - I say.
2. Послушайте. - Look here
3. Извините. - Excuse me.
4.Чем я могу помочь Вам. - What can I do for you?.

Благодарность - Thanks.

1. Очень мило с Вашей стороны (что сделали это). - It was very kind of you to do it.
2. Большое спасибо. - Thank you very much.
3. Благодарю Вас за то, что Вы сделали это (за то, что пришли, сказали). - Thank you for doing it (for coming, for telling).
4. Тем не менее, благодарю Вас. - Thank you, anyway.
5. Заранее Вам благодарен. - Thank you in advance.
6. He стоит благодарности (3). - Don't mention it.
7. He стоит. - Not at all.
8. Пожалуйста. - You are welcome.

Извинение - Apologies.

1. Извините за опоздание. - Excuse my being late.
2. Я должен извиниться перед Вами. - I must apologize to you.
3. Извините, пожалуйста, я хотел как лучше. - Forgive me, please, I meant well.
4. Извините. - I am sorry.
5. Прошу прощения. - I beg your pardon.
6. Извините, что прерываю Вас. - Excuse my interrupting you.
7. Извините, я заставил Вас ждать. - Sorry, I have kept you waiting.
8. Я не хотел Вас обидеть. - I did not mean to hurt you. I meant no offence.
9. He сердитесь на меня. - Don't be cross with me.
Представление /знакомство - Introducing people.

1. Разрешите представить... - Let me introduce...
2. Разрешите представить. - Allow me to introduce (to present).
3. Позвольте представить... - May I present...
4. Познакомьтесь с моей женой. - I want you to meet my wife.
5. (Это) Господин Смит. - This is Mr. Smith.
6. Разрешите представиться. - May I introduce myself.

Расставание - Parting.

1. До свидания. - Good bye.
2. Пока. - See you later.
3. Мне нужно идти. - I must be going.
4. У меня дела. - I have got things to do.
5. У меня договоренность о встрече. - I have an appointment.
6. He буду больше занимать Вашего времени. - I won't take any more of your time.
7. Спасибо, что пришли. - Thank you for coming.
8. He пропадайте (держите связь). - Keep in touch.
9. Я буду скучать по Вас. - I shall be missing you.
10. Берегите себя. - Take care of yourself.
11. Привет семье. - My best regards to everybody at home.
Временные предлоги:

About - около (примерно, приблизительно)
It’s about 6 p.m. Сейчас около 6 вечера.

After - после
Summer comes after spring. Лето приходит после весны.

At - в
Let’s meet at 10 a.m. Встретимся в 10 утра.

During - в течение
She was sleeping during the whole lesson. Она спала в течение всего урока.

For - в течение
He laughed for 5 minutes. Он смеялся 5 минут.

In - через
I’ll be home in 10 minutes. Буду дома через 10 минут.

On - по
I usually go shopping on Fridays. Я обычно хожу за покупками по пятницам.

Till- до
I won’t go shopping till Sunday. Я не пойду за покупками до воскресенья.

Within - в течение, за
You must do it within a month. Ты должен сделать это за месяц.
ВВОДНЫЕ СЛОВА В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ.

Согласие.

«Вы правы» — You are right
«Да, конечно» — Yes, sure
«Очень хорошо» — Very well
«Полагаю, что это так» — I believe so
«Согласен с вами» — I agree with you
«Естественно!» — Naturally
«Возможно» — Maybe
«Очень похоже на то» — Most likely
«Именно так!» — Exactly so

Несогласие.

«Боюсь, что это так» — I’m afraid so
«Сомневаюсь в этом» — I doubt it
«Вряд ли это так» — It can hardly be so
«Не похоже на то» — Most unlikely
«Ни в коем случае!» — Not a bit!
«Ни в коем случае!» — No way
«Конечно нет!» — No go
«Никогда в жизни» — Not for a moment
«Даже не близко» — Nowhere near
«Что за чушь!» — What’s the idea of..!

Личная окраска высказывания.

«К моему удивлению» — To my surprise
«По правде говоря.. «(с интонацией сомнения) — To tell you the truth
«Честно говоря» — Honestly 'nstl, 'n
«К несчастью» — Unfortunately [n'f()ntl
«К счастью для нас» — Fortunately for us 'f()ntl
«Я считаю, что..» — In my opinion.
Интересные идиомы, в тексте которых есть упоминания одежды:

Walk a mile in my shoes!

Пройди милю в моих ботинках! В продолжение предыдущей идиомы. Данная идиома говорит о том, что следует попытаться понять человека, перед тем, как критиковать его и давать советы.

Birthday suit.

Так говорят про обнаженного человека. То есть человек одет в костюм, полученный при рождении.

Gloves are off.

Когда "gloves are off" (перчатки сняты) - люди начинают спор, разговор в более жесткой, агрессивной форме. Также можно использовать'the gloves come off' или'take the gloves off'. Это выражение пришло из бокса, где обычно бойцы одевают перчатки, чтобы не нанести сильные увечья друг другу.

Keep it under your hat.

Держать что-либо в секрете. Дословно "под шляпой, шапкой"

Dress to kill.

Когда кто-то одет "dressed to kill" он одет "наповал". Обычно так говорят про эффектно одетую женщину.

Keep your shirt on!

Это выражение используется, чтобы успокоить собеседника, призвать не горячиться.

All talk and no trousers.

Так говорят про того, кто говорит очень много про большие планы и ничего не делает, не предпринимает. Много слов - мало дела.

Eat my hat.

Такое выражение можно услышать, когда кто-то не верит в определенные действия, события. Например: 'If he passes that exam, I'll eat my hat!' - "Если он сдаст этот экзамен, я съем свою шляпу!"

Grey suits.

Персонажи в серых костюмах, люди, которые имеют много власти в бизнесе или политике, но не известны широкой общественности. Так называемые "серые кардиналы".

Deep pockets.

Глубокие карманы. Данная идиома указывает на богатого человека.

Work your socks off.

Если вы работали так, что износили свои носки, значит вы трудились очень много и тяжело.
А вы знаете эти слова, которые британцы используют постоянно?

1. Bollocks - чепуха! ерунда!
2. Blimey - чтоб мне провалиться! вот это да!
3. Quintessential - типичный, основной, наиболее существенный
4. Quid - деньги, наличность
5. Indubitably - бесспорно, очевидно;
6. Jackanapes - нахалка, дерзкий ребенок;
7. To be fagged - быть отвлеченным от важного дела
8. Knackered - усталый, измученный, истощенный
9. Splendid - здорово! великолепно!
10. Poppycock - пустая болтовня, чепуха!
11. Innit - не так ли?
12. Telly - телевизор
13. Jammy - липкий от варенья; очень счастливый
15. Cheeky -относящийся неуважительно.
Для тех, кто составляет резюме на английском.

active — активный
adaptable — быстро адаптирующийся
ambitious -амбициозный
broadminded — с широкими взглядами, интересами
cheerful — неунывающий, жизнерадостный
competitive — способный соревноваться, конкурентоспособный
cooperative — открытый к сотрудничеству
creative — творческий
curious — любопытный
determined — решительный
eager — устремленный
easygoing — коммуникабельный
energetic — энергичный
enthusiastic — полный энтузиазма, энергии
entrepreneurial — предприимчивый (то есть, способный реализовывать идеи)
flexible — психологически гибкий
friendly — дружелюбный
generous — щедрый
good natured приятный
hardworking — способный много работать, трудолюбивый
helpful — полезный
honest — честный
imaginative — имеющий богатое воображение
independent — независимый
industrious — трудолюбивый, усердный
intellectual — интеллектуальный
leader — лидер
mature — психологически зрелый
motivated — с четкой мотивацией
optimistic — оптимистичный
organized — организованный
original — оригинальный
outgoing personality — человек с легким, открытым характером
patient — терпеливый
progressive — прогрессивный
purposeful — целеустремленный
quick — быстрый
reliable — надежный
resourceful — изобретательный, находчивый
self-confident — уверенный в себе
self-sufficient — самостоятельный, самодостаточный
serious — серьезный
sociable — коммуникабельный
successful — успешный
supportive — готовый предоставить поддержку
tactful — тактичный
thorough — добросовестный
trustworthy — заслуживающий доверия
Подборка эмоциональных фраз.

1. Approval, praise, admiration - Одобрение, похвала, восхищение.

You did a great job! Вы прекрасно поработали.
It's great! It's wonderful! Это прекрасно! Это чудесно!
That's great! I'm so proud of you. Прекрасно! Я вами очень горжусь.
Well done! Отлично! Молодец!
You did it! Вы сделали это! (т.е. смогли сделать)
That's my boy! / That's my girl! Молодец!

2. Joy, happiness - Радость, счастье.

It's great! That's great! Это прекрасно! Отлично!
It's wonderful! That's wonderful! Это чудесно! Чудесно!
Great! Beautiful! Wonderful! Excellent! Terrific! (adjectives) Отлично! Прекрасно! Чудесно! Отлично! Потрясающе! (прилагательные)
What a wonderful day! Какой замечательный день!
I love it! Я в восторге!
I'm so happy! Я так счастлив!
Just the thing! Как раз то, что нужно!
That's exactly the thing that I wanted! Это как раз то, что я хотел!

3. Disgust - Отвращение.

It's terrible! / It's awful! Это ужасно!
Terrible! / Awful! / Horrible! Ужасно!
How disgusting! Как отвратительно!
I hate it! Ненавижу это! / Терпеть не могу!
I can't stand it! Не выношу этого!
It was the worst party (trip, food, day, etc.) in my whole life! Это была худшая вечеринка (поездка, еда, день и т.д.) во всей моей жизни!
4. Indifference - Безразличие.

It doesn't make any difference. to me. Для меня это без разницы.
It doesn't matter. Это неважно.
It's all the same to me. Мне все равно.
I don't care. Меня это не трогает. / Мне всё равно.
I couldn't care less. Меня это совершенно не волнует. / Мне совершенно всё равно.
Suit yourself. Делайте, как хотите (мне все равно).

5. Complaining, annoyance, disapproval - Жалобы, раздражение, неодобрение.

I wish you wouldn't take my books without permission. Хотелось бы, чтобы вы не брали мои книги без разрешения.
I thought I told you not to smoke in this room. Мне казалось, я говорил вам не курить в этой комнате.
I thought I asked you to be here by nine o'clock. Мне казалось, я просил вас быть здесь к девяти часам.
How many times do I have to tell you to turn off the light when you leave? Сколько раз я должен говорить вам выключать свет, когда вы уходите?
Oh, how could you? Да как же вы могли?
You should be ashamed of yourself. Вам должно быть стыдно.
Shame on you! Как вам не стыдно!
6. When someone is bothering / annoying you - Когда кто-то надоедает / пристает к вам.

Leave me alone! Оставьте меня в покое!
Mind your own business, will you? Занимайтесь своим делом!
Stop bothering me! Прекратите мне надоедать! / Прекратите ко мне приставать!
Lay off! (slang) Отстань! (сленг)
Get lost! (slang) Уйди! / Исчезни! (сленг)

7. Anger, annoyance, resentment - Гнев, раздражение, возмущение.

Why on earth should I do it? Да с какой стати я должен делать это?
Who (the hell) do you think you are? Да кто вы такой? / Что вы о себе возомнили?
How dare you! Как вы смеете!
For heaven's sake! Oh God! Ради всего святого! О боже!
Oh darn! / Oh hell! / Damn! / Damn it! О черт!
That's it! / That does it! Ну, всё! (т.е. терпение лопнуло)

8. Asking not to get angry - Просьбы не злиться.

Don't get upset. Не расстраивайтесь.
Calm down. Успокойтесь.
Take it easy. Не принимайте близко к сердцу.
Don't get mad! Не раздражайтесь!
Cool it. (slang) Остынь. / Не кипятись. (сленг)
9. Asking not to worry - Просьбы не волноваться.

Don't worry about it. Не беспокойтесь об этом.
Don't worry. Everything will be all right. Не беспокойтесь. Всё будет хорошо.
Calm down. Успокойтесь.
Take it easy. Не принимайте близко к сердцу.
Relax. Успокойтесь. / Расслабьтесь.

10. Sympathizing - Сочувствие.

I'm sorry to hear that. Мне жаль это слышать.
I know how you feel. Я знаю, как вы себя чувствуете.
That's too bad. Очень жаль.
Bad luck. / Hard luck. Не повезло.
Oh dear! О боже!
11. Encouraging - Ободрение.

Cheer up! Не унывайте! Ободритесь!
Everything will be all right! Все будет хорошо!
It's not the end of the world! Это не конец света!
Don't give up. Hang in there. Не сдавайтесь. Держитесь.
Don't worry. You'll be all right. Не волнуйтесь. У вас всё будет хорошо.

12. Surprise, disbelief - Удивление, недоверие.

Oh really? / Is that so? Неужели?
That's amazing! Это поразительно!
That's incredible! В это трудно поверить!
I'm really surprised that he said it. Я очень удивлен, что он сказал это.
No kidding? Are you serious? Без шуток? Серьезно?
You must be joking! You're kidding! Вы, наверное, шутите! Вы шутите!
I can't believe it. Не могу в это поверить.
It can't be true! Это не может быть правдой!
Идиомы, которые должен знать каждый.

1. When pigs fly — После дождичка в четверг.

2. To eat one’s word — Брать свои слова обратно.

3. Break a leg! — Ни пуха, ни пера!

4. The apple of one’s eye — Души не чаять в ком-то, беречь как зеницу ока.

5. To feel it in one’s bones — Интуитивно чувствовать что-то.

6. Against the clock — К установленному сроку.

7. You scratch my back and I'll scratch yours — Быть в сговоре.

8. Walk a mile in my shoes — Представь себя на моем месте.

9. To cost an arm and a leg — Стоить очень дорого.

10. To count chickens before they hatch — Рассчитывать на что-либо раньше времени.
Десяток идиом для обязательного изучения.

1. It’s raining cats and dogs — Льет как из ведра.

2. Rat race — Бешеная погоня за успехом, деньгами.

3. In a nutshell… — Если кратко, то…

4. The grass is always greener on the other side (of the fence) — Хорошо там, где нас нет.

5. Quick and dirty — Дешево и сердито.

6. Shake a leg! —Шевелись!

7. It is not my cup of tea — Мне это не нравится; это не мое.

8. Curiosity killed the cat — Любопытной Варваре на базаре нос оторвали.

9. To take the cake — Превзойти всех (в хорошем или плохом смысле).

10. A leopard cannot change its spots — Горбатого могила исправит.
10 вариантов употребления фразового глагола CALL.

call after - называть кого-то чьим-то именем
call around/round - посещать
call away – вызывать (по делу)
call back – перезвонить по телефону, ответить, отозвать
call down – раскритиковать, ругать
call forth – вызывать, требовать
call in – потребовать назад (долг); отзывать (продукцию)
call off – отменять; прекращать; откладывать, переносить
call up – призывать (на военную службу), напоминать
call on – просить о помощи
ВВОДНЫЕ СЛОВА.

Согласие.

«Вы правы» — You are right
«Да, конечно» — Yes, sure
«Очень хорошо» — Very well
«Полагаю, что это так» — I believe so
«Согласен с вами» — I agree with you
«Естественно!» — Naturally
«Возможно» — Maybe
«Очень похоже на то» — Most likely
«Именно так!» — Exactly so

Несогласие.

«Боюсь, что это так» — I’m afraid so
«Сомневаюсь в этом» — I doubt it
«Вряд ли это так» — It can hardly be so
«Не похоже на то» — Most unlikely
«Ни в коем случае!» — Not a bit!
«Ни в коем случае!» — No way
«Конечно нет!» — No go
«Никогда в жизни» — Not for a moment
«Даже не близко» — Nowhere near
«Что за чушь!» — What’s the idea of..!

Личная окраска высказывания.

«К моему удивлению» — To my surprise
«По правде говоря.. «(с интонацией сомнения) — To tell you the truth
«К несчастью» — Unfortunately
«К счастью для нас» — Fortunately for us
«Я считаю, что..» — In my opinion..
Вводные слова для структурирования вашего рассказа.

«Во-первых» — Firstly
«Во-вторых» — Secondly
«Начнем с того, что..» — To begin with
«В конце-концов..» — Finally
«Первое, что стоит отметить..» — The first thing that needs to be said is
«Вторая причина..» — The second reason for

Слова - филлеры, заполняющие паузы в разговоре.

«Короче говоря» — Briefly
«На самом деле..» — Actually
«Другими словами» — In other words
«Вообще..» — At all
«Тем не менее..» — Nevertheless
«По этой причине..» — Therefore
«Впрочем, ..» — However
«Иначе» — Otherwise
«Возможно, ..» — Perhaps
Прилагательные с Окончанием -ing и -ed

Большое количество прилагательных оканчивается либо на “-ing”, либо на “-ed”. Очень часто одно прилагательное с одним и тем же значением и корнем может принимать как окончание “-ing”, так и окончание “-ed”. А какая же разница в значении и употреблении таких прилагательных?

Прилагательное – это часть речи, которая отвечает на вопросы «какой?», «какая?», «какое?» и описывает существительное. К примеру, в словосочетании «интересная работа», слово «интересная» является прилагательным, так как отвечает на вопрос «какая?» и описывает существительное «работа» — работа какая? – интересная.
Одно и тоже прилагательное может принимать как окончание “-ing”, так и окончание “-ed”. Например, interesting/interested, boring/bored, tiring/tired и др. Какая же разница между ними? Разница не только в переводе, но и в значении. Так, прилагательные, оканчивающиеся на “-ing”, описывают сам предмет, а прилагательные, оканчивающиеся на “-ed”описывают чувства лица.

Сравним:
• Моя работа интересная – здесь прилагательное «интересная» описывает предмет, в данном случае, работу, а не чувства человека, поэтому при переводе оно примет окончание “-ing” - My job is interesting.
• Я не заинтересован в своей работе – здесь прилагательное «заинтересованный» описывает чувства говорящего, а не предмет, поэтому при переводе оно примет окончание “-ed” - I’m notinterested in my job.
Рассмотрим несколько других примеров:
• Фильм был разочаровывающим – The film was disappointing (прилагательное описывает предмет).
• Мы были разочарованы фильмом – We were disappointed with the film (прилагательное описывает чувства говорящего).
• Новости были шокирующими – The news was shocking (прилагательное описывает предмет).
• Мы были шокированы, когда услышали новости – We were shocked when we heard the news (прилагательное описывает чувства говорящего).

Напоследок, запомните следующие наиболее распространенные пары прилагательных на эти два окончания:
• boring/bored
• interesting/interested
• tiring/tired
• satisfying/satisfied
• depressing/depressed
• surprising/surprised
• disappointing/disappointed
• shocking/shocked
13 самых популярных значений фразового глагола Pull.

Pull round - поправляться
He was just beginning to pull round after his operation.

Pull away - выделяться, отрываться от лидера
Sullivan pulled away in the final lap.

Pull back - отступать
Our tank forces pulled back to regroup.

Pull off - отходить, отъезжать
If you’re feeling sleepy, pull off the road immediately and have a rest.

Pull out - вынимать, выдвигать, отменять
The firm is pulling out of the personal computer business.

Pull up -останавливать, исправлять
Their taxi pulled up outside the church.

Pull in -останавливаться
We pulled in at the side of the road.

Pull on - натягивать одежду
Emily pulled on her gloves as she walked.

Pull down - снести
The old warehouse has been pulled down.

Pull over - останавливаться
Let’s pull over and have a look at the map.

Pull apart- развести драку
Aren’t you going to pull them apart?

Pull ahead - опередить
The German team pulled ahead in the next race.

Pull through -выжить, протянуть
Don’t worry, your dad’s going to pull through.