Hot Idioms | Английские идиомы
56K subscribers
687 photos
148 videos
2 files
2.68K links
Английский язык и его идиомы.

По рекламе: @croco
Цены на рекламу: @zvenzbot
Наш уютный чатик: @fuckingfloo

Реестр ркн: clck.ru/3FqM87
Купить на бирже: telega.in/c/hot_idioms
Download Telegram
🇬🇧 Афоризмы о личности

1. «The mind is everything. What you think you become».

«Ум — это всё. Что вы думаете, тем вы становитесь». (Будда)

2. «We can easily forgive a child who is afraid of the dark; the real tragedy of life is when men are afraid of the light».

«Можно с лёгкостью простить ребёнка, который боится темноты. Настоящая трагедия жизни — когда взрослые люди боятся света». (Платон)

3. «When I do good, I feel good. When I do bad, I feel bad. That’s my religion».

«Когда я делаю добро, я чувствую себя хорошо. Когда я поступаю плохо, я чувствую себя плохо. Вот моя религия». (Авраам Линкольн)
​​​​​​​​★ Fat chance – дословно «жирный шанс». Выражение используется в тех случаях, когда мы хотим сказать про очень малую вероятность чего-либо. Существует схожее выражение «slim chance», оно имеет такое же значение. Истоки идиомы неясны, но употребление слова «fat» является саркастическим вариантом фразы «slim chance». Аналогичное выражение «Chance would be a fine thing», относится к чему-то, что очень хотелось бы, чтоб случилось, но маловероятно. Синонимами в русском языке являются: вряд ли, как бы не так, держи карман шире, черта с два и раскатать губу.

- You think he'll marry you? Fat chance!
- Думаешь он женится на тебе? Мечтай!
🇬🇧 Афоризмы о личности

1. «Be soft. Do not let the world make you hard. Do not let pain make you hate. Do not let the bitterness steal your sweetness. Take pride that even though the rest of the world may disagree, you still believe it to be a beautiful place».

«Будь мягким. Не позволяй миру ожесточить тебя. Не дай боли заставить тебя ненавидеть. Не допусти, чтобы горечь украла твою сладость. Гордись тем, что, пусть даже мир с тобой не согласен, ты всё равно считаешь его прекрасным местом». (Курт Воннегут)

2. «I am not a product of my circumstances. I am a product of my decisions».

Я не продукт моих обстоятельств. Я продукт моих решений. (Стивен Кови)

3. «Remember no one can make you feel inferior without your consent».

«Помните: никто не может заставить вас почувствовать себя униженным без вашего согласия». (Элеонора Рузвельт)
​​​​​​​​★ To know smth like the back of one’s hand – дословно «знать что-то как тыльную сторону руки». Англичане, говоря о чем-то знакомом до мельчайших деталей, упоминают именно тыльную сторону ладони. Почему? Посмотрите на себя прямо сейчас. Каждый раз, когда вы работаете на компьютере, пишете, играете на фортепьяно или месите тесто, именно тыльная сторона руки всегда у вас перед глазами. Именно поэтому можно сказать, например, что знаете дорогу от работы до дома как тыльную сторону руки, ведь вы ее проходите как минимум дважды в день, туда и обратно. А мы бы сказали: знать что-то как свои пять пальцев.

- I  know this wine like the back of my hand.
- Да я это винишко знаю как свою ладонь.
​​​​​​​​★ Larger than life – дословно «больше чем жизнь». Идиома оотносится к яркому, общительному человеку, чьи манеры и внешность считаются более необычными, чем у других людей. Впервые фраза зарегистрирована в середине 20 века, была прославлена, благодаря нью-йоркской газете, которая использовала это выражение, описывая военное время премьер-министра Черчилля. Синонимами в русском языке будут: колоссальный, впечатляющий, невероятный, необычный, нереальный, преувеличенный, придуманный, сказочный, неправдоподобный.

- His reputation is larger than life.
- Его репутация просто колоссальна.
​​​​​​​​★ To follow your nose – дословно «следовать за своим носом». Это выражение имеет два значение: прямое и абстрактное. Прямое значение: никуда не отклоняться, идти строго прямо, не сворачивая, туда куда хотел, по своему усмотрению, следуя курсу. В абстрактном значении это человек, который следует за своим носом, то есть счастливчик, ведь так англичане говорят о том, у кого есть чутье, интуиция, седьмое чувство. Этот человек всегда в курсе изменений, держит руку на пульсе, знает куда ветер дует, легко приноравливается, подыгрывает. Синонимом в русском языке будет выражение «держать нос по ветру».

- In such matters you can't follow your nose.
- В таких делах не полагаются на чутье.
🇬🇧 Афоризмы о личности

1. «It’s not the years in your life that count. It’s the life in your years».

«Имеет значение не количество прожитых лет, а качество вашей жизни в эти годы». (Авраам Линкольн)

2. «Either write something worth reading or do something worth writing».

«Или напишите то, что стоит прочитать, или сделайте то, о чём стоит написать». (Бенджамин Франклин)

3. «There are people who have money and people who are rich».

«Есть люди, у которых есть деньги, и есть богатые люди». (Коко Шанель)
​​​​​​​​★ Still waters run deep – дословно «тихие воды бегут глубоко». Для объяснения этой распространенной английской идиомы в самый раз вспомнить Шекспира: «Где мало слов, там вес они имеют. Гремит лишь то, что пусто изнутри». Можно вспомнить и русское: в тихом омуте черти водятся, но в таком случае у идиомы будет некоторый негативный окрас. Тогда как эта идиома значит, что зачастую тихие и неприметные люди являются самыми интересными, и что как раз на них и стоило бы обращать внимание.

- They say that still waters run deep.
- В тихом омуте черти водятся, говорят.
Как переводится salt and pepper?
Anonymous Quiz
81%
волосы с сединой
19%
глаза серого цвета
🇬🇧 Афоризмы об успехе

1. «Success is the child of audacity».

«Успех — дитя смелости». (Бенджамин Дизраэли)

2. «Success is one percent inspiration, ninety-nine percent perspiration».

Успех — это один процент вдохновения и девяносто девять процентов пота. (Томас Эдисон)

3. «Success consists of going from failure to failure without loss of enthusiasm».

«Успех — это умение двигаться от неудачи к неудаче, не теряя энтузиазма». (Уинстон Черчилль)
​​​​​​​​★ To give a clean bill of health – дословно «дать чистый лист здоровья», что означает быть здоровым. Для того, чтобы понять как дело обстоит с этой идиомой, нужно знать, что это документ, который в 19-ом веке должен был получать каждый корабль, прежде чем отправиться в плавание. Таким образом clean bill of health (чистое санитарное свидетельство), выдавалось, если команда здорова, и ни на корабле, ни в порту нет следов инфекционных заболеваний. Сегодня же данное выражение потеряло свое первоначальное значение и больше не связано ни с официальным документом, ни с инфекционными заболеваниями и означает лишь одно - что мы абсолютно здоровы.

- Apparently, I have a clean bill of health.
- Очевидно, что я абсолютно здоров.
🇬🇧 Афоризмы об успехе

1. «Fall seven times and stand up eight».

«Упади семь раз, поднимись восемь». (Японская пословица)

2. «There are no shortcuts to any place worth going».

«К достойной цели нет коротких путей». (Хелен Келлер)

3. «Success is not the key to happiness. Happiness is the key to success».

«Успех — не ключ к счастью. Это счастье — ключ к успеху». (Герман Кейн)