Hot Idioms | Английские идиомы
56.2K subscribers
689 photos
143 videos
2 files
2.64K links
Английский язык и его идиомы.

По рекламе: @croco
Цены на рекламу: @zvenzbot
Наш уютный чатик: @fuckingfloo

Реестр ркн: clck.ru/3FqM87
Купить на бирже: telega.in/c/hot_idioms
Download Telegram
Aftermath – это слово из области сельского хозяйства, обозначающее «второй» или «более поздний покос» (второй укос, отава), приобрело переносное значение в XVII в.: неприятное впечатление, оставленное каким-либо событием или какие-либо дальнейшие последствия этого события. В настоящее время слово aftermath используется только в этом значении.

- The aftermath of war is something we ought never to forget.
- Последствия войны - вот что мы никогда не должны забывать.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
"Decoration" на английском - это...
Anonymous Quiz
57%
декорация
43%
орден, знак отличия
Admission, admittance – эти два слова соперничали за первенство в употреблении в речи в течение нескольких веков. Основное их значение - впустить, разрешить пройти куда-либо, это действие относится как к человеку входящему, так и к человеку, разрешающему вход (швейцару, привратнику). Чаще употребляется слово admission. Надо заметить, что это слово используется в качестве определения: admission fee/money/ticket; admission £1. Преподавателя или секретаря, занимающихся приёмом студентов в колледжи и университеты, называют the admissions tutor/secretary/officer и т. д. Admission может также обозначать признание вины, преступления. Admittance же не сдаёт своих позиций и особенно часто встречается на вывесках на дверях и воротах:

- No admittance, except on business.
- Нет входа, кроме как по делу.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Affluenza – психическое расстройство, свойственное богатым, депрессия, сопровождающаяся недомоганием, немотивированным чувством вины, подавленности и т. п. Слово образовано соединением частей двух отдельных слов: affluence (богатство) и influenza (грипп). Впервые было использовано в 1980-х гг. калифорнийским психиатром после проведённого им опроса среди детей из обеспеченных семей, которые не нуждаются в средствах, так как родители обеспечивают их всем необходимым.

- Since he won the lottery John seems to have developed chronic affluenza.
- С тех пор как Джон выиграл в лотерею, он, по-видимому, заболел хронической «аффлюенцией».
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Action – действие, экшн. В современном английском языке слово action очень часто эвфемистически заменяет такие понятия, как секс, наркотический кайф, доля в прибыли, место, где происходит что-либо интересное. Очень распространено выражение to get a piece of the action - принимать участие в происходящем. I 'm not going to sit quietly at home. I want to go to New York with you and get a piece of the action. - Я не собираюсь сидеть дома. Я хочу поехать с тобой в Нью-Йорк и участвовать в том, что происходит. Будучи изначально американизмом, оно появилось в Великобритании в конце 1960-х гг. и стало активно употребляться в разговорной речи.

- London is the place to be nowadays. That's where the action is!
- Лондон - это город, где нужно жить. Вот где жизнь бурлит!
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Acid test – проба, испытание кислотой. Процедура, доказывающая абсолютность, безошибочность чего-либо. Это выражение произошло от названия испытания, подтверждающего чистоту золота, вещества, которое не подвержено воздействию большинства кислот. Только одна кислотная смесь воздействует на золото. Эта кислотная смесь состоит из концентрированной азотной и соляной кислот. В Средние века в алхимии эта смесь получила латинское название aqua regia, что значит «королевская вода», т. к. она растворяла «металл королей».

- The money problem was an acid test in their relationships‌‌.
- Проблема с деньгами стала серьёзным испытанием для их отношений.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
According to plan –«в соответствии с планом». Это крылатая фраза, демагогический лозунг, заимствованный из коммюнике союзников во время Первой мировой войны. Этот лозунг использовался властями для того, чтобы успокоить народ и убедить его в том, что всё происходящее было запланировано заранее. Фактически же за этой фразой скрывались военные ошибки и поражения. Это выражение стало употребляться в ироническом значении для описания любой ситуации, развивающейся вовсе не по плану.

- We are constantly being assured that everything is going according to plan, but the fact is that the situation is deteriorating rapidly.
- Нас постоянно уверяют, что всё идёт в соответствии с планом, но в действительности же ситуация быстро ухудшается.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Aggro – агрессивное нарушение спокойствия, порядка. В 60-е и 70-е гг. XX в. aggro ассоциировалось с бандитским поведением, футбольным хулиганством. С недавнего времени оно стало означать обстоятельства, которые препятствуют вашим планам или просто раздражают.

- I have a lot of work to get through today, so I can do without any aggro from you!
- У меня очень много работы на сегодня, поэтому не приставай ко мне!
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Agony aunt – «тётушка, помогающая в критических ситуациях». Женщина, которая ведёт «женскую» колонку в газете или журнале (agony column), затрагивая темы брака, семьи, дружбы и секса, советует, как себя вести в той или иной ситуации. Некоторые agony aunts работают на радио и телевидении. Существуют (но реже) agony uncles. Первоначально в agony column давали объявления о родственниках, пропавших без вести, но с 1930-х гг. её содержание изменилось, с тех пор и вошёл в обиход этот термин.

- Hang on, Spratt is your agony aunt?
- Да ладно! Спрэтт ведёт у вас колонку советов?
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Air-kiss – воздушный поцелуй. To air-kiss значит послать воздушный поцелуй. Детально разработанная церемония приветствия, основанная на примере air-kissing, которая получила широкое распространение в связи с угрозой заражения СПИДом в 1980-х гг. Характерный звук, сопровождающий это приветствие, на письме обозначается словом mwah - муа.

- At a recent party, new arrivals were greeted with an air-kiss. Everybody was joking about it, but they certainly weren't kissing.
- На недавней вечеринке вновь прибывших приветствовали воздушными поцелуями. Все шутили на этот счёт, но действительно не целовались по-настоящему.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Airhead – дурёха, дурачок, ветрогон, то есть легкомысленный человек, у которого «ветер в голове». Как в русском, так и в английском языке имеется множество синонимов этого слова: ass, blockhead, booby, cretin, dimwit, dunderhead, fool, halfwit, imbecile, moron, nincompoop, nitwit и многие другие.

- So, have you been telling her what an airhead your new girlfriend is?
- Что, рассказывал ей, какая пустышка, твоя, новая, подружка?
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Also known as, aka, a.k.a. — «также известный как». Это сокращение, которое произносится как три отдельных буквы (эй-кэй-эй), - эквивалент выражения «известный под именем», употребляющийся в американском английском в официальных сообщениях при указании вымышленного имени (alias). - John Smith aka Tom Jones aka William Robinson. - Джон Смит, также известный под именем Том Джонс, он же Вильям Робинсон. В США aka перешло в более общее also (также) или 'alternatively' (или же). Как на письме, так и в устной речи иногда используется в качестве существительного.

- Okay, Cruella, aka your mom, emailed the set list.
- Ладно, Круэлла, она же твоя мама, по электронной почте прислала сет-лист.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Albatross – альбатрос. У моряков существует предание, что убийство альбатроса приносит беду. В эпической поэме С. Т. Колриджа (1772 - 1834) старый моряк рассказывает о том, что главный герой приносит несчастье своему кораблю, убив альбатроса, и его товарищи вешают убитую птицу на шею виновнику, чтобы показать богиням судьбы, кто их разгневал. Если you have an albatross around your neck, значит, ты испытываешь сильное чувство вины за что-либо.

- Fame has become an albatross that prevents her from leading a normal and happy life.
- Слава стала для неё тяжёлой ношей, не дающей жить нормальной и счастливой жизнью.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Akimbo – это слово встречается только в выражении with arms akimbo, то есть руки на бёдрах, а локти повёрнуты в стороны. Полагают, что оно образовалось от can и bow, где can - это урна или похожий на неё сосуд, а bow обозначает полукруглые, в форме лука, ручки по бокам сосуда. Человек в позе akimbo похож на такой сосуд. Слово akimbo ярко и образно описывает позу толстых торговок, сплетничающих на рынке.

- She faced her audience aggressively with arms akimbo.
- Она встретила своих зрителей с вызовом, руки в боки.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM