Hot Idioms | Английские идиомы
55.8K subscribers
687 photos
147 videos
2 files
2.66K links
Английский язык и его идиомы.

По рекламе: @croco
Цены на рекламу: @zvenzbot
Наш уютный чатик: @fuckingfloo

Реестр ркн: clck.ru/3FqM87
Купить на бирже: telega.in/c/hot_idioms
Download Telegram
According to plan –«в соответствии с планом». Это крылатая фраза, демагогический лозунг, заимствованный из коммюнике союзников во время Первой мировой войны. Этот лозунг использовался властями для того, чтобы успокоить народ и убедить его в том, что всё происходящее было запланировано заранее. Фактически же за этой фразой скрывались военные ошибки и поражения. Это выражение стало употребляться в ироническом значении для описания любой ситуации, развивающейся вовсе не по плану.

- We are constantly being assured that everything is going according to plan, but the fact is that the situation is deteriorating rapidly.
- Нас постоянно уверяют, что всё идёт в соответствии с планом, но в действительности же ситуация быстро ухудшается.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Aggro – агрессивное нарушение спокойствия, порядка. В 60-е и 70-е гг. XX в. aggro ассоциировалось с бандитским поведением, футбольным хулиганством. С недавнего времени оно стало означать обстоятельства, которые препятствуют вашим планам или просто раздражают.

- I have a lot of work to get through today, so I can do without any aggro from you!
- У меня очень много работы на сегодня, поэтому не приставай ко мне!
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Agony aunt – «тётушка, помогающая в критических ситуациях». Женщина, которая ведёт «женскую» колонку в газете или журнале (agony column), затрагивая темы брака, семьи, дружбы и секса, советует, как себя вести в той или иной ситуации. Некоторые agony aunts работают на радио и телевидении. Существуют (но реже) agony uncles. Первоначально в agony column давали объявления о родственниках, пропавших без вести, но с 1930-х гг. её содержание изменилось, с тех пор и вошёл в обиход этот термин.

- Hang on, Spratt is your agony aunt?
- Да ладно! Спрэтт ведёт у вас колонку советов?
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Air-kiss – воздушный поцелуй. To air-kiss значит послать воздушный поцелуй. Детально разработанная церемония приветствия, основанная на примере air-kissing, которая получила широкое распространение в связи с угрозой заражения СПИДом в 1980-х гг. Характерный звук, сопровождающий это приветствие, на письме обозначается словом mwah - муа.

- At a recent party, new arrivals were greeted with an air-kiss. Everybody was joking about it, but they certainly weren't kissing.
- На недавней вечеринке вновь прибывших приветствовали воздушными поцелуями. Все шутили на этот счёт, но действительно не целовались по-настоящему.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Airhead – дурёха, дурачок, ветрогон, то есть легкомысленный человек, у которого «ветер в голове». Как в русском, так и в английском языке имеется множество синонимов этого слова: ass, blockhead, booby, cretin, dimwit, dunderhead, fool, halfwit, imbecile, moron, nincompoop, nitwit и многие другие.

- So, have you been telling her what an airhead your new girlfriend is?
- Что, рассказывал ей, какая пустышка, твоя, новая, подружка?
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Also known as, aka, a.k.a. — «также известный как». Это сокращение, которое произносится как три отдельных буквы (эй-кэй-эй), - эквивалент выражения «известный под именем», употребляющийся в американском английском в официальных сообщениях при указании вымышленного имени (alias). - John Smith aka Tom Jones aka William Robinson. - Джон Смит, также известный под именем Том Джонс, он же Вильям Робинсон. В США aka перешло в более общее also (также) или 'alternatively' (или же). Как на письме, так и в устной речи иногда используется в качестве существительного.

- Okay, Cruella, aka your mom, emailed the set list.
- Ладно, Круэлла, она же твоя мама, по электронной почте прислала сет-лист.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Albatross – альбатрос. У моряков существует предание, что убийство альбатроса приносит беду. В эпической поэме С. Т. Колриджа (1772 - 1834) старый моряк рассказывает о том, что главный герой приносит несчастье своему кораблю, убив альбатроса, и его товарищи вешают убитую птицу на шею виновнику, чтобы показать богиням судьбы, кто их разгневал. Если you have an albatross around your neck, значит, ты испытываешь сильное чувство вины за что-либо.

- Fame has become an albatross that prevents her from leading a normal and happy life.
- Слава стала для неё тяжёлой ношей, не дающей жить нормальной и счастливой жизнью.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Akimbo – это слово встречается только в выражении with arms akimbo, то есть руки на бёдрах, а локти повёрнуты в стороны. Полагают, что оно образовалось от can и bow, где can - это урна или похожий на неё сосуд, а bow обозначает полукруглые, в форме лука, ручки по бокам сосуда. Человек в позе akimbo похож на такой сосуд. Слово akimbo ярко и образно описывает позу толстых торговок, сплетничающих на рынке.

- She faced her audience aggressively with arms akimbo.
- Она встретила своих зрителей с вызовом, руки в боки.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
All fingers and thumbs – неловкий, неуклюжий. Искажённый вариант от all my fingers are thumbs («все мои пальцы большие» - «у меня руки-крюки»), употребляется когда человек не может координировать свои движения из-за сильного возбуждения или стресса.

- Oh, you are fingers and thumbs tonight.
- У тебя сегодня все валится из рук.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
All sorts – всяческие типы. Выражение it takes all sorts to make a world (нужны всякие люди, чтобы создать мир) достаточно популярно, и используется примерно с 1844 года, как реакция на необычное поведение или неординарную внешность. Часто его сокращают до it takes all sorts. All sorts - пришло из северного диалекта английского языка. Liquorice All Sorts - это английские сладости, тянучки разных форм и цветов.

- Why a man should choose to sit in a glass cage suspended from a bridge for a month or more beats me. It takes all sorts.
- Почему человеку нравится сидеть в стеклянном ящике, подвешенном к мосту, месяц или больше, мне абсолютно непонятно. Всякие люди бывают.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Alley cat –«бродячий кот». Тот, кто бродит по ночному городу, любитель разного рода развлечений, часто - буянящий гуляка. Используют это выражение обычно неодобрительно, видимо, имея в виду клише to have the morals of an alley cat (иметь мораль уличного кота), подразумевая сексуально озабоченных котов, шныряющих в тёмных углах ночью в поисках кошек. Выражение может применяться как к мужчинам, так и к женщинам. Иногда можно встретить глагол to alley cat (ходить по улицам, особенно в ночные часы).

- She's got the morals of an alley cat.
- Она ведет себя как проститутка.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Alphabetism –«алфавитизм». Дискриминация на основании положения в алфавите первой буквы чьей-то фамилии. Это слово было сформировано по аналогии с такими словами, как ageism, ableism, racism и др., которые стали распространённым явлением в конце XX в., когда дискриминация любого сорта была широко представлена в британских средствах массовой информации. В новостях от 1988 года читаем:

- Alan Whelan, a teacher from Ealing, is fed up with coming last just because his surname begins with a W. He is convinced that he is subject to an invidious type of discrimination - alphabetism.
- Алану Вилану, учителю из Илинга, надоело быть всегда последним только потому, что его фамилия начинается на букву W. Он уверен, что является жертвой возмутительной формы дискриминации - алфавитизма.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
An also ran — это проигравший участник состязания, лузер, неудачник. В отчётах о скачках, после перечисления имён лошадей, занявших призовые места, называются имена остальных лошадей - участников соревнования. Это перечисление начинается словами: also ran - также участвовали.

- I'm afraid he'll always be one of life's also rans.
- Я боюсь, что он всегда будет неудачником.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Слово "Cabinet" переводится, как...
Anonymous Quiz
76%
Шкаф, чулан
24%
Рабочее помещение, кабинет
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Shamus – американское сленговое слово, означающее частного детектива (часто используется в романах о преступлениях). Считают, что оно происходит от слова на идише shamos, которое в свою очередь происходит от ивритского слова shamash (попечитель синагоги). Возможно, что оно каким-то образом связано с распространённой ирландской фамилией Seamus (на английском Джеймс), которую употребляли как кличку полицейских на Восточном побережье США, так как многие из них были ирландцами или имели ирландские корни.

- He's a sleazy shamus who mostly finds evidence to use in divorce cases.
- Он мерзкий сыщик, который в основном занимается поиском материалов для использования в делах о разводе.