萌芽系列網站 Mnya Series Website (Facebook)
https://mnya.tw/cc/word/1072.html
【作者:萌芽站長;萌芽綜合天地;網路應用 , 學術詞彙】
上了大學,遇上了原文書,裡面有許多難懂的名詞,Google 翻譯這時候相當不可靠,它會給你亂翻譯,直接搜尋又不一定能找到正確的用法...
#國家教育研究院 #雙語詞彙 #學術名詞 #辭書資訊網 #查詢學術名詞 #查詢雙語詞彙 #原文書 #學術 #名詞 link
https://mnya.tw/cc/word/1072.html
【作者:萌芽站長;萌芽綜合天地;網路應用 , 學術詞彙】
上了大學,遇上了原文書,裡面有許多難懂的名詞,Google 翻譯這時候相當不可靠,它會給你亂翻譯,直接搜尋又不一定能找到正確的用法...
#國家教育研究院 #雙語詞彙 #學術名詞 #辭書資訊網 #查詢學術名詞 #查詢雙語詞彙 #原文書 #學術 #名詞 link
Facebook
萌芽系列網站 Mnya Series Website
https://mnya.tw/cc/word/1072.html 【作者:萌芽站長;萌芽綜合天地;網路應用 , 學術詞彙】 上了大學,遇上了原文書,裡面有許多難懂的名詞,Google 翻譯這時候相當不可靠,它會給你亂翻譯,直接搜尋又不一定能找到正確的用法... #國家教育研究院 #雙語詞彙 #學術名詞 #辭書資訊網 #查詢學術名詞 #查詢雙語詞彙 #原文書 #學術 #名詞
🆕 https://mnya.tw/cc/word/1508.html
【作者:萌芽站長;💻萌芽綜合天地;⌨️軟體應用 , 🖥瀏覽器 , 🔘Google Chrome , 🦊Firefox , 🧩擴充元件】
Dualsub 是針對 YouTube 新版播放器的擴充功能,因此您若還是舊版播放器需要改用新版的播放器,我們都知道 YouTube 有 CC 字幕的功能...
#Dualsub #YouTube #YouTube新版播放器 #YouTube播放器 #CC字幕 #CC雙字幕 #CC雙語字幕 #雙語字幕 #雙字幕 #下載字幕檔 #擴充 #軟體應用 #瀏覽器 #Google_Chrome #Chrome #Firefox #擴充元件
【作者:萌芽站長;💻萌芽綜合天地;⌨️軟體應用 , 🖥瀏覽器 , 🔘Google Chrome , 🦊Firefox , 🧩擴充元件】
Dualsub 是針對 YouTube 新版播放器的擴充功能,因此您若還是舊版播放器需要改用新版的播放器,我們都知道 YouTube 有 CC 字幕的功能...
#Dualsub #YouTube #YouTube新版播放器 #YouTube播放器 #CC字幕 #CC雙字幕 #CC雙語字幕 #雙語字幕 #雙字幕 #下載字幕檔 #擴充 #軟體應用 #瀏覽器 #Google_Chrome #Chrome #Firefox #擴充元件
萌芽綜合天地
Dualsub:讓 YouTube 可顯示雙語字幕、下載字幕檔 – 萌芽綜合天地
Dualsub 是針對 YouTube 新版播放器的擴充功能,因此您若還是舊版播放器需要改用新版的播放器,我們都知道 YouTube 有 CC 字幕的功能,不過只能顯示一種語言的字幕,那有辦法顯示雙語字幕?有的!這款擴充就是幫我們做到這件事情,這樣就可以輕鬆觀賞中英文字幕的影片啦!而且原本只有英文字幕的話,另一個字幕可以也一樣可以使用原生的自動翻譯功能將英文翻成中文,
🆕 https://mnya.tw/cc/word/1984.html
#StableDiffusionwebUI #Stable_Diffusion_web_UI #Stable_Diffusion #StableDiffusion #bilingual_localization #雙語對照翻譯 #雙語對照 #雙語 #對照 #原文搭配翻譯 #原文 #翻譯 #學習 #擴充功能 #Extensions #教學 #軟體應用 #人工智慧 #AI繪圖 #AI #繪圖
#StableDiffusionwebUI #Stable_Diffusion_web_UI #Stable_Diffusion #StableDiffusion #bilingual_localization #雙語對照翻譯 #雙語對照 #雙語 #對照 #原文搭配翻譯 #原文 #翻譯 #學習 #擴充功能 #Extensions #教學 #軟體應用 #人工智慧 #AI繪圖 #AI #繪圖
萌芽綜合天地
Stable Diffusion web UI x bilingual-localization:雙語對照翻譯!原文搭配翻譯更方便學習! – 萌芽綜合天地
Stable Diffusion web UI 介面原文是英文,很多人為了更容易理解與使用選擇安裝本地化擴充功能(如:localization-zh_TW),但許多專有名詞翻譯後反而更難懂,且網路上的教學有些是以原文來示範,如果介面完全本地化有時並不方便跟著操作,因此就會需要用到「bilingual-localization」擴充功能啦!它能讓 Web UI 同時顯示原文跟本地化語言,
👍1