Forwarded from Nunchi
기생 – между музой и клеймом
Когда я смотрела дорамы и видела прекрасных корейских девушек, которых называли кисэн, они казались мне талантливыми, образованными и утончёнными, чем-то похожими на японских гейш. Но на самом деле история кисэн оказалась совсем иной.
Слово 기생 (кисэн) дословно переводится как «паразитизм» и использовалось как общее обозначение женщин лёгкого поведения. Хотя если разбирать по слогам, то первая часть слова – 기 означает «певица или артистка», а вторая – 생 значит «жизнь».
Важно понимать, что в традиционном обществе кисэн не только ассоциировались с интимной сферой, но и отвечали за развлечения на банкетах и официальных мероприятиях, а со временем многие из них стали носительницами и хранительницами традиционной музыки.
Кисэн в массовом сознании колеблется между двумя крайностями: либо это изящная муза, либо обобщённый образ«проститутки прошлого» . Оба представления упрощают реальность. История кисэн – это не история романтики и не история порока, а история государственного института, возникшего на стыке власти, культуры, искусства и социального неравенства.
Первые упоминания о женщинах, выполнявших функции, близкие к кисэн, появляются ещё до периода Трёх государств. В источниках встречаются разные названия, но общий принцип схож: это девушки, чья роль заключалась в обслуживании власти через пение, танец и присутствие на ритуалах. Уже в эпоху Корё государство оформляет эту практику в систему, а при династии Чосон она становится строго регулируемой.
Юридически кисэн относились к 천민 (чхонмин) – низшему сословию, они считались «государственными женщинами». Их включали в официальные реестры, распределяли по регионам, переводили по приказу, обучали за счёт государства и использовали для нужд двора и администрации. Их статус был наследственным: дочь кисэн почти неизбежно становилась кисэн.
Они обучались в специальных школах. Образование включало музыку, танец, поэзию, каллиграфию, историю, искусство речи и ведения беседы. Остроумие и умение ориентироваться в социальной иерархии ценились выше внешней красоты. Девушки должны были мгновенно понимать, кто перед ними, какие отношения связывают гостей, какие темы допустимы, а какие опасны.
И это конечно парадокс – одна из самых образованных женских групп в истории Кореи одновременно была лишена базовых прав.
В обществе Чосона, где конфуцианская мораль требовала от «достойных» женщин молчания и уединения, именно кисэн могли свободно говорить, выступать, спорить и демонстрировать интеллект. Это не делало их свободными, но делало культурно незаменимыми.
Кисэн не были однородной группой. Некоторые из них служили при дворе и в крупных административных центрах. Они участвовали в дипломатических приёмах, государственных банкетах, официальных церемониях. Эти женщины рассматривались прежде всего, как артистки и представительницы культурного лица государства. Были и кисэн, работавшие на местном уровне, в провинциях, где границы между искусством и сексуальной эксплуатацией стирались значительно сильнее.
После освобождения Кореи в 1945 году институт кисэн был окончательно упразднён. История кисэн неудобна. Она не укладывается в красивые образы и не позволяет простых оценок.
Вот так и выходит: раньше кисэн были женщинами, вынужденными отдавать своё тело и талант и находившимися на самом дне общества, а сегодня их место заняли певицы и актрисы – такие же символы красоты и харизмы, но уже мировые звёзды, любимицы миллионов и одни из самых богатых и влиятельных людей Кореи, что наглядно показывает, как сильно со временем изменилось отношение общества к женщине и её роли.
#nunchi_культура
Когда я смотрела дорамы и видела прекрасных корейских девушек, которых называли кисэн, они казались мне талантливыми, образованными и утончёнными, чем-то похожими на японских гейш. Но на самом деле история кисэн оказалась совсем иной.
Слово 기생 (кисэн) дословно переводится как «паразитизм» и использовалось как общее обозначение женщин лёгкого поведения. Хотя если разбирать по слогам, то первая часть слова – 기 означает «певица или артистка», а вторая – 생 значит «жизнь».
Важно понимать, что в традиционном обществе кисэн не только ассоциировались с интимной сферой, но и отвечали за развлечения на банкетах и официальных мероприятиях, а со временем многие из них стали носительницами и хранительницами традиционной музыки.
Кисэн в массовом сознании колеблется между двумя крайностями: либо это изящная муза, либо обобщённый образ
Первые упоминания о женщинах, выполнявших функции, близкие к кисэн, появляются ещё до периода Трёх государств. В источниках встречаются разные названия, но общий принцип схож: это девушки, чья роль заключалась в обслуживании власти через пение, танец и присутствие на ритуалах. Уже в эпоху Корё государство оформляет эту практику в систему, а при династии Чосон она становится строго регулируемой.
Юридически кисэн относились к 천민 (чхонмин) – низшему сословию, они считались «государственными женщинами». Их включали в официальные реестры, распределяли по регионам, переводили по приказу, обучали за счёт государства и использовали для нужд двора и администрации. Их статус был наследственным: дочь кисэн почти неизбежно становилась кисэн.
Они обучались в специальных школах. Образование включало музыку, танец, поэзию, каллиграфию, историю, искусство речи и ведения беседы. Остроумие и умение ориентироваться в социальной иерархии ценились выше внешней красоты. Девушки должны были мгновенно понимать, кто перед ними, какие отношения связывают гостей, какие темы допустимы, а какие опасны.
И это конечно парадокс – одна из самых образованных женских групп в истории Кореи одновременно была лишена базовых прав.
В обществе Чосона, где конфуцианская мораль требовала от «достойных» женщин молчания и уединения, именно кисэн могли свободно говорить, выступать, спорить и демонстрировать интеллект. Это не делало их свободными, но делало культурно незаменимыми.
Кисэн не были однородной группой. Некоторые из них служили при дворе и в крупных административных центрах. Они участвовали в дипломатических приёмах, государственных банкетах, официальных церемониях. Эти женщины рассматривались прежде всего, как артистки и представительницы культурного лица государства. Были и кисэн, работавшие на местном уровне, в провинциях, где границы между искусством и сексуальной эксплуатацией стирались значительно сильнее.
После освобождения Кореи в 1945 году институт кисэн был окончательно упразднён. История кисэн неудобна. Она не укладывается в красивые образы и не позволяет простых оценок.
Вот так и выходит: раньше кисэн были женщинами, вынужденными отдавать своё тело и талант и находившимися на самом дне общества, а сегодня их место заняли певицы и актрисы – такие же символы красоты и харизмы, но уже мировые звёзды, любимицы миллионов и одни из самых богатых и влиятельных людей Кореи, что наглядно показывает, как сильно со временем изменилось отношение общества к женщине и её роли.
#nunchi_культура
👍9⚡3