از هر ۸ آمریکایی یک نفر در مقطعی از زمان توسط مک دونالد استخدام شده است.
One out of eight یکی از هشت تا
#American_facts
@BEPonline
One out of eight یکی از هشت تا
#American_facts
@BEPonline
Fatemi Academy
انگلیسی آمریکایی و انگلیسی بریتانیایی از چند نظر با هم تفاوت دارند، از جمله در Spelling. در زیر نمونه هایی از این تفاوت ها را بخوانید. 👇 #British #American #Spelling
برخی از تفاوت های Spelling کلمات در انگلیسی بریتانیایی و انگلیسی آمریکایی:
1⃣در انگلیسی آمریکایی، اگر آخر کلمه ای به حرف l ختم شود و آن سیلاب استرس قوی نداشته باشد، حرف l را دوتایی نمی نویسیم. اما در انگلیسی بریتانیایی آن را دوتایی می نویسیم.
🔹مثال:
Leveled (American)
Levelled (British)
Traveled (American)
Travelled (British)
2⃣در آمریکایی بعضی کلمات به ter- ختم می شوند، اما بریتانیایی ها این کلمات را با tre- می نویسند.
🔸مثال:
Center (American)
Centre (British)
3⃣کلماتی که در انگلیسی برتانیایی به our- ختم می شوند، در آمریکایی با or- نوشته می شوند.
🔹مثال:
Color (American)
Colour (British)
Labor (American)
Labour (British)
4⃣در انتهای بعضی کلمات در انگلیسی آمریکایی og- می بینیم، در حالی که همین کلمات در انگلیسی بریتانیایی با ogue- نوشته می شوند.
🔸مثال:
Dialog (American
Dialogue (British)
Catalog (American)
Catalogue (British)
5⃣بسیاری از فعل ها در انگلیسی آمریکایی به ize- ختم می شوند، اما در انگلیسی بریتانیایی این فعل ها می توانند با ise- یا ize- نوشته شوند.
🔹مثال:
Realize (American and British)
Realise (British)
Organize (American and British)
Organise (British)
🔷آیا شما مثال های بیشتری از این موارد به یاد دارید؟
#Spelling
#American
#British
1⃣در انگلیسی آمریکایی، اگر آخر کلمه ای به حرف l ختم شود و آن سیلاب استرس قوی نداشته باشد، حرف l را دوتایی نمی نویسیم. اما در انگلیسی بریتانیایی آن را دوتایی می نویسیم.
🔹مثال:
Leveled (American)
Levelled (British)
Traveled (American)
Travelled (British)
2⃣در آمریکایی بعضی کلمات به ter- ختم می شوند، اما بریتانیایی ها این کلمات را با tre- می نویسند.
🔸مثال:
Center (American)
Centre (British)
3⃣کلماتی که در انگلیسی برتانیایی به our- ختم می شوند، در آمریکایی با or- نوشته می شوند.
🔹مثال:
Color (American)
Colour (British)
Labor (American)
Labour (British)
4⃣در انتهای بعضی کلمات در انگلیسی آمریکایی og- می بینیم، در حالی که همین کلمات در انگلیسی بریتانیایی با ogue- نوشته می شوند.
🔸مثال:
Dialog (American
Dialogue (British)
Catalog (American)
Catalogue (British)
5⃣بسیاری از فعل ها در انگلیسی آمریکایی به ize- ختم می شوند، اما در انگلیسی بریتانیایی این فعل ها می توانند با ise- یا ize- نوشته شوند.
🔹مثال:
Realize (American and British)
Realise (British)
Organize (American and British)
Organise (British)
🔷آیا شما مثال های بیشتری از این موارد به یاد دارید؟
#Spelling
#American
#British
در انگلستان به مترو Tube می گویند.
اما در آمریکا به آن subway گفته می شود.
Underground train is called:
The tube in London
and
The subway in the US.
یکی ازجنبه های تفاوت های انگلیسی آمریکایی و انگلیسی بریتانیایی، لغات متفاوت برای یک مفهوم است.
#British_English
#American_English
#Subway
#Tube
اما در آمریکا به آن subway گفته می شود.
Underground train is called:
The tube in London
and
The subway in the US.
یکی ازجنبه های تفاوت های انگلیسی آمریکایی و انگلیسی بریتانیایی، لغات متفاوت برای یک مفهوم است.
#British_English
#American_English
#Subway
#Tube
🔷Give me a ring: Give me a call
به من زنگ بزن
🔸در این عبارت، کلمه ring به معنی "تماس تلفنی" هست، و نه "حلقه یا انگشتر"!
🔸البته من "با چشمان خودم!" دیدم که در یک کتاب، مترجم اشتباها این جمله را اینطور ترجمه کرده بود:
"به او یک حلقه بدهید"
(موضوع این بود که وقتی همسرتان سر کار هستند، وسط روز به او زنگ بزنید، که تبدیل شده بود به اینکه: وسط روز به او یک حلقه بدهید!) 😊😊
#American_expressions
#Conversation
#مکالمه_انگلیسی #اصطلاحات_آمریکایی #مکالمه #زبان
به من زنگ بزن
🔸در این عبارت، کلمه ring به معنی "تماس تلفنی" هست، و نه "حلقه یا انگشتر"!
🔸البته من "با چشمان خودم!" دیدم که در یک کتاب، مترجم اشتباها این جمله را اینطور ترجمه کرده بود:
"به او یک حلقه بدهید"
(موضوع این بود که وقتی همسرتان سر کار هستند، وسط روز به او زنگ بزنید، که تبدیل شده بود به اینکه: وسط روز به او یک حلقه بدهید!) 😊😊
#American_expressions
#Conversation
#مکالمه_انگلیسی #اصطلاحات_آمریکایی #مکالمه #زبان
Forwarded from Fatemi Academy (Sima Fatemipour)
Forwarded from Fatemi Academy (Sima Fatemipour)
Fatemi Academy
انگلیسی آمریکایی و انگلیسی بریتانیایی از چند نظر با هم تفاوت دارند، از جمله در Spelling. در زیر نمونه هایی از این تفاوت ها را بخوانید. 👇 #British #American #Spelling
برخی از تفاوت های Spelling کلمات در انگلیسی بریتانیایی و انگلیسی آمریکایی:
1⃣در انگلیسی آمریکایی، اگر آخر کلمه ای به حرف l ختم شود و آن سیلاب استرس قوی نداشته باشد، حرف l را دوتایی نمی نویسیم. اما در انگلیسی بریتانیایی آن را دوتایی می نویسیم.
🔹مثال:
Leveled (American)
Levelled (British)
Traveled (American)
Travelled (British)
2⃣در آمریکایی بعضی کلمات به ter- ختم می شوند، اما بریتانیایی ها این کلمات را با tre- می نویسند.
🔸مثال:
Center (American)
Centre (British)
3⃣کلماتی که در انگلیسی برتانیایی به our- ختم می شوند، در آمریکایی با or- نوشته می شوند.
🔹مثال:
Color (American)
Colour (British)
Labor (American)
Labour (British)
4⃣در انتهای بعضی کلمات در انگلیسی آمریکایی og- می بینیم، در حالی که همین کلمات در انگلیسی بریتانیایی با ogue- نوشته می شوند.
🔸مثال:
Dialog (American
Dialogue (British)
Catalog (American)
Catalogue (British)
5⃣بسیاری از فعل ها در انگلیسی آمریکایی به ize- ختم می شوند، اما در انگلیسی بریتانیایی این فعل ها می توانند با ise- یا ize- نوشته شوند.
🔹مثال:
Realize (American and British)
Realise (British)
Organize (American and British)
Organise (British)
🔷آیا شما مثال های بیشتری از این موارد به یاد دارید؟
#Spelling
#American
#British
1⃣در انگلیسی آمریکایی، اگر آخر کلمه ای به حرف l ختم شود و آن سیلاب استرس قوی نداشته باشد، حرف l را دوتایی نمی نویسیم. اما در انگلیسی بریتانیایی آن را دوتایی می نویسیم.
🔹مثال:
Leveled (American)
Levelled (British)
Traveled (American)
Travelled (British)
2⃣در آمریکایی بعضی کلمات به ter- ختم می شوند، اما بریتانیایی ها این کلمات را با tre- می نویسند.
🔸مثال:
Center (American)
Centre (British)
3⃣کلماتی که در انگلیسی برتانیایی به our- ختم می شوند، در آمریکایی با or- نوشته می شوند.
🔹مثال:
Color (American)
Colour (British)
Labor (American)
Labour (British)
4⃣در انتهای بعضی کلمات در انگلیسی آمریکایی og- می بینیم، در حالی که همین کلمات در انگلیسی بریتانیایی با ogue- نوشته می شوند.
🔸مثال:
Dialog (American
Dialogue (British)
Catalog (American)
Catalogue (British)
5⃣بسیاری از فعل ها در انگلیسی آمریکایی به ize- ختم می شوند، اما در انگلیسی بریتانیایی این فعل ها می توانند با ise- یا ize- نوشته شوند.
🔹مثال:
Realize (American and British)
Realise (British)
Organize (American and British)
Organise (British)
🔷آیا شما مثال های بیشتری از این موارد به یاد دارید؟
#Spelling
#American
#British