آثار محمدکاظم کاظمی
1.72K subscribers
252 photos
76 videos
38 files
107 links
بایگانی شعرها و مطالب آموزشی محمدکاظم کاظمی

هشتگ #شعر_کاظمی برای شعرهاست
هشتگ #آموزشی_کاظمی برای مطالب آموزشی

کانال اصلی من که مطالب گوناگون را در آن منتشر می‌کنم، با این نشانی است
@mkazemkazemi

ارتباط با گرداننده
@mkkazemi
Download Telegram
اولین مورد تنظیمات استایل‌ها این است که اینجا زبان فارسی انتخاب شود.
دومین تنظیم این است که کاراکتر دایرکشن دیفالت باشد و آن گزینۀ پایین هم روی «اوپن‌تایپ» باشد.
سومین مورد این است که جهت پاراگراف‌ از راست به چپ باشد.
چهارمین مورد این است که فاصلۀ سطر خودکار را حدود 140 تا 150 درصد تعریف کنیم و نوع جستیفای را روی نسخ ببریم.
🔹 نکته‌های نگارش
نکتۀ این متن چیست؟

طبق افسانه‌ها و باورهای مردم محل، وقتی علی ‌بن ‌ابی‌طالب مشغول بستن بندهای ذوالفقار، هیبت، پنیر و پودینه بود، متوجه شد که غلامش قنبر در قسمت پایین‌ بندِ هیبت، بند دیگری بسته است. ازاین‌رو به این دریاچه «بند قنبر» گفته می‌شود.
🔸
نکته این است که متوجه شدن حضرت علی، هیچ کمکی به این متن نمی‌کند. یعنی چنین نیست که بعد از این که ایشان متوجه شد، کار خاصی کرده باشد. یا مثلاً این بند را به اسم قنبر نام نهاده باشد.
پس لزومی ندارد که ما به این متوجه شدن، نقشی محوری در عبارت بدهیم. می‌شود بگوییم در حالی که حضرت علی آن بندها را می‌ساخت، قنبر هم این بند را ساخت.
@asarkazemi
🔹 سه‌گانه‌های نگارش

▫️ متن اصلی
مطالب بولتن خبری، عمدتاً شامل اخبار منتشرشده در رادیوهای داخلی و خارجی در ارتباط با مسائل افغانستان بوده که بی‌بی‌سی، صدای آمریکا، رادیو آلمان، رادیو مسکو، رادیو فرانسه، رادیو دری، رادیو ایران، رادیو کابل، رادیو صدای انقلاب اسلامی افغانستان و برخی دیگر عمده‌ترین منابع آن بوده است.

🔻 نظر ویراستار
وقتی فهرستی مفصل از چیزهایی را ذکر می‌کنیم، بهتر است در ابتدا هدف از این فهرست را بیان کنیم تا خواننده بداند که این فهرست از چه چیزی حکایت می‌کند. اینجا بحث اصلی این است که این رسانه‌ها، منابع این بولتن خبری بوده‌اند. پس بهتر است اول کلمۀ منابع را بیاوریم تا خواننده بداند که این فهرست طولانی را با چه هدفی مرور کند. وقتی ما آن قسمت کلیدی را ذکر نمی‌کنیم و یک فهرست را می‌آوریم، ذهن خواننده چون درگیر مطلب اصلی است، نمی‌تواند روی فهرست تمرکز کند.

▪️حاصل ویرایش
مطالب بولتن خبری، عمدتاً شامل اخبار منتشرشده در رادیوهای داخلی و خارجی در ارتباط با مسائل افغانستان بوده و منابع عمدۀ آن این رسانه‌ها بوده‌اند: بی‌بی‌سی، صدای امریکا، رادیو آلمان، رادیو مسکو، رادیو فرانسه، رادیو دری، رادیو ایران، رادیو کابل و رادیو صدای انقلاب اسلامی افغانستان.

🔻 نکتۀ دیگر
در متن اصلی از «عمده‌ترین منابع» سخن رفته بود. وقتی «ترین» می‌آوریم، باید به یک منبع اشاره کنیم. یعنی می‌گویم این‌ها منابع عمده‌اند و از این میان، یکی عمده‌ترین است. نمی‌شود که ده پانزه منبع، همه «عمده‌ترین» باشند. همین که بگوییم «منابع عمده» همان اهمیت را می‌رساند. دیگر لازم نیست «ترین» را خرج کنیم.
Homegroup - Sharing 01.pdf
326.4 KB
راهنمای اتصال دو کامپیوتر از طریق وای‌فای و به اشتراک گذاشتن اطلاعات میان آن‌ها.
#شبکه
#هوم_گروپ
#آموزشی_کاظمی
@asarkazemi
از کلید «کنترل + منها» برای تایپ نیم‌فاصله استفاده نکنید. آنچه به این وسیله تایپ می‌شود، نیم‌فاصله نیست، بلکه چیزی دیگر است. در تصویر توضیح داده‌ام.
#نیم_فاصله
#آموزشی_کاظمی
@asarkazemi
در پیوست به یادداشت قبل، اگر در تنظیمات ورد این قسمت را تیک بزنید، آن نیم‌فاصلۀ چکشی یا همان «اوپشنال هایفن» را همیشه در متن شما نشان می‌دهد، حتی اگر حالت نمایش کاراکترهای پنهان متن، فعال نباشد.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
یک استفاده جالب از امکانات این‌دیزاین برای تصویر.
یک فیلم آموزشی دربارۀ لنگر کردن و استفاده از اوبجکت استایل برای تنظیم تعداد زیادی تصویر در کتاب، به صورت یکنواخت و سریع.
🔹در ارتباط با پست قبلی.
گاهی می‌خواهیم تعداد زیادی تصویر در یک کتاب، در محل‌های خاصی قرار گیرد. در اینجا می‌شود از اوبجکت استایل استفاده کرد. یعنی پس از این که یک بار تصویر را به یک سطر خاص لنگر کردیم و در جای مناسب گذاشتیم، آن را به صورت یک اوبجکت استایل ذخیره می‌کنیم. آنگاه برای تصویرهای بعد از همان استایل استفاده می‌کنیم و اورراید آن را برمی‌داریم.
حسن این روش این است که اولاً تصویرها دقیقاً در یک موقعیت قرار می‌گیرند و ثانیاً اگر بعداً نظرمان عوض شد و قرار شد محل تصویرها عوض شود، با ویرایش استایل می‌شود همه را همانند هم جابه‌جا کرد. دیگر نیازی نیست تک تک را جابه‌جا کنیم.
@asarkazemi
🔹 سه‌گانه‌های نگارش

🔸متن اصلی
آبخیزی‌های رود بلخاب باعث وارد شدن آسیب‌هایی به پل شده است.

🔻 نظر ویراستار
فعل‌ها را ساده بیاوریم. به جای «باعث وارد شدن آسیب شده است» بگوییم «آسیب وارد کرده است» یا حتی «آسیب زده‌ است»

▪️حاصل ویرایش
آبخیزی‌های رود بلخاب به پل آسیب‌هایی وارد کرده است.

#نگارش
#آموزشی_کاظمی
@asarkazemi
🔹 سه‌گانه‌های نگارش

🔸 متن اصلی
این کتاب شامل 46 افسانه می‌شود. افسانۀ «گلچهره و دیو کله‌سیاه» نخستین افسانه و افسانۀ «مرد ماهی‌گیر و پری دریایی» آخرین افسانۀ کتاب است.

🔻 نظر ویراستار
وقتی صحبت از افسانه است، همان نام آن کافی است که آنچه در گیومه آمده است نام یک افسانه است، نه چیزی دیگر. پس این همه ذکر کلمۀ افسانه ضرورت ندارد.

▪️ حاصل ویرایش
این کتاب شامل 46 افسانه می‌شود. «گلچهره و دیو کله‌سیاه» نخستین و «مرد ماهی‌گیر و پری دریایی» آخرین افسانۀ کتاب است.

#نگارش
#آموزشی_کاظمی
@asarkazemi
🔹 سه‌گانه‌های نگارش

🔸 متن اصلی
آنچه امروزه از این افسانه وجود دارد و روایت می‌شود به صورت دوبیتی است که تقریباً در بیشتر مناطق هزاره‌جات و برخی از مناطق ایران وجود دارد.

🔻 نظر ویراستار

در اینجا دو موضوع است. یکی این که عبارت به شکلی است که مشخص نمی‌شود آن روایت در بعضی مناطق وجود دارد، یا قالب دوبیتی. بهتر بود دو قسمت جمله با «و» وصل شود نه «که».
و موضوع دیگر این که وقتی می‌گوییم «بیشتر»، خود این مقدار تقریبی است و قطعیت ندارد. اینجا دیگر «تقریباً» به کار نیست. «تقریباً» برای جایی است که به یک عدد خاص اشاره کنیم. مثلاً بگوییم «تقریباً ۷۰ درصد».

حاصل ویرایش
آنچه امروزه از این افسانه وجود دارد و روایت می‌شود، به صورت دوبیتی است و در بیشتر مناطق هزاره‌جات و برخی از مناطق ایران وجود دارد.

#نگارش
#آموزشی_کاظمی
@asarkazemi
🔹 سه‌گانه‌های نگارش

🔸 متن اصلی
اولین شمارۀ این نشریه در زمستان 1394 ش / 2015 م با صاحب‌امتیازی بنیاد اندیشه، مدیرمسئولی حسین حیدربیگی و سردبیری محمود جعفری در کابل آغاز به انتشار کرد.

🔻نظر ویراستار
یکی از چیزهایی که خیلی باید مراقب آن باشیم، تطابق فعل با اجزای جمله است، یعنی وقتی به فعل رسیدیم، ببینیم که فاعل این فعل چه بود و از نظر جمع و مفرد بودن یا ماهیت خود با این فعل سازگار است یا نه.
مثلاً در اینجا برای «اولین شماره» فعل «آغاز به انتشار کرد» به کار رفته است. خوب اولین شماره که نمی‌تواند چیزی را آغاز کند. یا باید بگویی «اولین شمارۀ نشریه منتشر شد» یا باید بگوییم «این نشریه آغاز به انتشار کرد».

حاصل ویرایش
انتشار این نشریه در زمستان 1394 ش / 2015 م در کابل آغاز شد، با صاحب‌امتیازی بنیاد اندیشه، مدیرمسئولی حسین حیدربیگی و سردبیری محمود جعفری.

🔻 توضیح تکمیلی
چون جمله طولانی بود و در آن چند پیام آمده بود، من فعل آن را در وسط جمله آوردم تا یک بار به فعل برسیم و تکلیف عبارت روشن شود. بعد بقیۀ اطلاعات بیاید. در واقع یک توقفگاه در وسط جمله ایجاد شده است که باعث می‌شود خواننده سریع‌تر پیام اصلی یعنی انتشار نشریه را دریابد، آنگاه دیگر اطلاعات تکمیلی یعنی صاحب‌امتیاز و... ارائه شود. بهتر است جمله‌ای را که چند پیام دارد، به چند جمله یا شبه جمله تقسیم کنیم.

#نگارش
#آموزشی_کاظمی
@asarkazemi
🔹 سه‌گانه‌های نگارش
ویرگول

🔸 متن اصلی
اگر امروز، مرزهای سیاسی، بین سه کشور ایران و افغانستان و تاجیکستان فاصله انداخته است، از لحاظ فرهنگی و مهم‌تر از آن، از جهت هم‌کلامی، این سه کشور به علاوۀ ازبکستان، در واقع در یک حوزۀ زبانی قرار دارند، آن‌‌گونه که از دیروز تا امروز در این مناطق، مردمان بسیاری با زبان فارسی، روز و شب‌شان را سپری کرده و می‌کنند، حتّی بسیاری از مردمی که در پاکستان و هندوستان می‌زیند نیز با این زبان سخن می‌گویند و آن طرف‌تر، بنگاله...

🔻 نظر ویراستار
از ویرگول به صورت حداقلی استفاده کنیم. در اینجا حدود نیمی از ویرگول‌ها اضافی است و حتی فاصله‌های بیجا بین اجزای کلمات می‌اندازد.
مثلاً آنجا که نویسنده می‌گوید «و مهم‌تر از آن از جهت هم‌کلامی» این «مهم‌تر از آن» به «از جهت هم‌کلامی» ارتباط دارد و وقتی ویرگول می‌گذاریم، چنین به نظر می‌آید که «از جهت فرهنگی و مهم‌تر از آن» خودش یک بخش نیمه مستقل است. من نوشته را به شکلی که می‌بینید ویرگول‌زدایی می‌کنم.

حاصل ویرایش
اگر امروز مرزهای سیاسی بین سه کشور ایران و افغانستان و تاجیکستان فاصله انداخته است، از لحاظ فرهنگی و مهم‌تر از آن از جهت هم‌کلامی، این سه کشور به علاوۀ ازبکستان در واقع در یک حوزۀ زبانی قرار دارند؛ آن‌‌گونه که از دیروز تا امروز در این مناطق مردمان بسیاری با زبان فارسی روز و شب‌شان را سپری کرده و می‌کنند. حتّی بسیاری از مردمی که در پاکستان و هندوستان می‌زیند نیز با این زبان سخن می‌گویند و آن طرف‌تر، بنگاله...

🔻 توضیح تکمیلی
در قسمت «مردمان بسیاری با زبان فارسی روز و شب‌شان را سپری کرده و می‌کنند» قبلاً بعد از «فارسی» یک ویرگول بود. اکنون که آن را برداشتیم خالیگاه مختصری به نظر می‌آید. ولی اجزای جمله را قدری جابه‌جا کنیم، این خالیگاه هم رفع می‌شود به این صورت: «مردمان بسیاری روز و شب‌شان را با زبان فارسی سپری کرده و می‌کنند.

#نگارش
#آموزشی_کاظمی
@asarkazemi
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
🔹 آموزش تعیین کلید فوری در ورد، برای کاراکترهایی که ممکن است در صفحه کلید نداشته باشیم.
مثلاً شما می‌خواهید حرف «ك» یا «ي» عربی یا نیم‌فاصلۀ استاندارد تایپ کنید و در صفحه‌کلید ندارید.
#آموزشی_کاظمی
آثار محمدکاظم کاظمی
Keboard Layout Manager (Lite).zip
🔹 در پست بالا روش تعریف کلید فوری برای تایپ کاراکترهای مختلف در ورد را نشان داده‌ام. اما باید بگویم که این راه حل اساسی نیست، چون فقط در ورد عمل می‌کند نه در همه جاها.
ولی برنامه‌هایی هست که وقتی آن‌ها را نصب کنید، صفحه کلیدتان را می‌توانید برای کل سیستم حتی در محیط‌های دیگر هم تنظیم کنید. من قبلاً در همین کانال یکی از این برنامه‌ها را معرفی کرده‌ام و اینک به آن پست‌ ارجاع می‌دهم. اگر آن برنامه را نصب کنید خیلی بهتر است.

#تایپ_فارسی
#صفحه_کلید
@asarkazemi
🔹 سه‌گانه‌های نگارش

🔸 متن اصلی
از آنجا با جمع کثیری از قبیلۀ خود به‌سوی هندوستان نقل‌مکان کردند.

🔻 نظر ویراستار
وقتی «نقل مکان» می‌گوییم «به سوی» لازم نیست. کافی است بگوییم «به هندوستان نقل مکان کردند».
اما حرف دیگر این است که چرا طبیعی ننویسیم؟ چرا نگوییم «رفتند» و بگوییم «نقل مکان کردند»؟ آنگاه مشکل تداخل آن با «به‌سوی» هم حل می‌شود. یا بگوییم «کوچ کردند». هم فارسی‌ است، هم ملموس و مطابق با گفتار طبیعی.

حاصل ویرایش
۱. از آنجا با جمع کثیری از قبیلۀ خود به‌ هندوستان رفتند.
۲. از آنجا با جمع کثیری از قبیلۀ خود به‌ هندوستان کوچ کردند.

#نگارش
#آموزشی_کاظمی
@asarkazemi